沖縄県公文書館 > 資料検索 > 写真 > 写真が語る沖縄

写真が語る沖縄

戦中戦後に米国政府、琉球政府、沖縄県が記録した写真がご覧になれます。

キ-ワ-ド:
キーワードをクリア

検索対象:

表示件数: 表示順序:

【利用について】

ここに登載している写真は、ご自由にお使いいただけます。

ご使用の際は「沖縄県公文書館所蔵」の表示をお願いします。(出版物等掲載許可申請は不要です。)


※写真に関するお問い合わせは、閲覧室までご連絡ください。その際、「資料コード」、「アルバム名」、「写真番号」をお伝えください。


検索に該当した件数は98件です。



1
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 屋我地
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Airaku-En
【和訳】愛楽園



2
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Cholera Poster
【和訳】コレラ予防ポスター



3
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



4
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



5
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



6
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



7
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



8
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



9
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



10
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



11
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



12
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



13
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



14
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



15
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



16
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



17
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



18
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



19
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



20
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】
【和訳】



21
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



22
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



23
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



24
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



25
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】LECTURE AND DEMONSTRATION -- Dr. Kim (L), Mrs. Lawson (R) and Miss Tokorodani demonstrate and lecture on crutch gait, at the Miyako Hospital on Feb. 16. ≪写真はキム医師(左)、ローソン物理療法士(右)、および所谷物理療法士(中)が2月16日、宮古病院で歩行に関する講義とデモンストレーションを行っている。≫
An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



26
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】LECTURE AND DEMONSTRATION -- Dr. Kim (L), Mrs. Lawson (R) and Miss Tokorodani demonstrate and lecture on crutch gait, at the Miyako Hospital on Feb. 16. ≪写真はキム医師(左)、ローソン物理療法士(右)、および所谷物理療法士(中)が2月16日、宮古病院で歩行に関する講義とデモンストレーションを行っている。≫
An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



27
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



28
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



29
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



30
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】LECTURE AND DEMONSTRATION -- Dr. Kim (L), Mrs. Lawson (R) and Miss Tokorodani demonstrate and lecture on crutch gait, at the Miyako Hospital on Feb. 16. ≪写真はキム医師(左)、ローソン物理療法士(右)、および所谷物理療法士(中)が2月16日、宮古病院で歩行に関する講義とデモンストレーションを行っている。≫
An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



31
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



32
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



33
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



34
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



35
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/16
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



36
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】EXAMINATION - Capt. Pennel examines a patient before administering paraffin treatment at the Nansei-en Physiotherapy Room on Feb. 18. ≪診察--写真はパネル大尉が2月18日、南静園の物理療法室でパラフィン療法を施す前に患者の診察を行っている。≫
An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



37
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】EXAMINATION - Capt. Pennel examines a patient before administering paraffin treatment at the Nansei-en Physiotherapy Room on Feb. 18. ≪診察--写真はパネル大尉が2月18日、南静園の物理療法室でパラフィン療法を施す前に患者の診察を行っている。≫
An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



38
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】EXAMINATION - Capt. Pennel examines a patient before administering paraffin treatment at the Nansei-en Physiotherapy Room on Feb. 18. ≪診察--写真はパネル大尉が2月18日、南静園の物理療法室でパラフィン療法を施す前に患者の診察を行っている。≫
An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



39
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



40
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



41
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



42
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



43
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



44
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宮古
撮 影 日: [?]/2/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】An American-Ryukyuan rehabilitation team conducted a four-day workshop for Government of the Ryukyu Islands nurses at the Miyako Hospital and the Nansei-en Leprosarium, medical facilities located on Miyako Island 178 miles southwest of Okinawa, from Feb. 16 to 19. The workshop was conducted in response to a request from the medical institutions to the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). The team consisted of Dr. Chansoo Kim, physiatrist, Mrs. Betty Lawson, registered physiotherapist, Miss Yoko Tokorodani, physiotherapist, . and Miss Sumiko Hanna, nurse consultant, all of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital; Capt, Clifford Pennell, registered physiotherapist, U.S. Army Hospital, Camp Kue; .and Miss Myrtle Kanna, public health nurse, USCAR's Health, Education and Welfare Department. ≪琉米更生チームが2月16にから5日間にわたって宮古島(沖縄の南西178マイル)の南静園と宮古病院で琉球政府の看護婦を対象に研究を行った。この研究会は宮古病院と南静園が米国政府に要請し、これに答えて行われたものである。一行のメンバーはチャンス―キム理学診断専門医師、ベティーローソン物理療法士、所谷洋子物理療法士、スミコ ヘンナ看護顧問(以上、中部病院のハワイ大学顧問団)、クリフォート パネル物理療法士(大尉、キャンプ桑江陸軍病院)、およびマートル・カンナ公看(米国民生府厚生教育局)。≫
【和訳】



45
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1954/2/[?]
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Sanitary Engineers tour Coca-Cola
【和訳】衛生技師らのコカ・コーラ工場視察



46
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1956/7/3
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Persons in four years of continuous service
【和訳】勤続4年の人たち



47
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1961/10/19
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Gift from American people to the typhoon victims of Kumejima was airlifted From Hamby airfield
【和訳】ハンビー飛行場から空輸された米国の人々から久米島の台風被災者への贈り物



48
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1961/10/19
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Gift from American people to the typhoon victims of Kumejima was airlifted From Hamby airfield
【和訳】ハンビー飛行場から空輸された米国の人々から久米島の台風被災者への贈り物



49
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宜野湾
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪部隊内(大山)排水弁≫
【和訳】



50
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪ペリー区排水 DDT散布≫
【和訳】



51
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪奥武山区でのDDT散布≫
【和訳】



52
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪奥武山の排水溝へDDT散布≫
【和訳】



53
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宜野湾
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪部隊内のDDT散布(大山)≫
【和訳】



54
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宜野湾
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪部隊内(大山)排水≫
【和訳】



55
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 宜野湾
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪部隊内(大山)排水≫
【和訳】



56
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1961/6/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】 ≪DDTの散布 ペリー区≫
【和訳】



57
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1961/8/3
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Polio
【和訳】ポリオ撲滅



58
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1961/8/3
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Polio
【和訳】ポリオ撲滅



59
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1961/9/21
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】New Memorial Dedicated To Franklin D. Roosevelt
【和訳】新しいフランクリン・D・ルーズベルトメモリアルが完成



60
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/3/22
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Polio Meeting At the Women's Federation Bld.[Bldg.?]
【和訳】婦人連合会ビルで行われたポリオ対策会議



61
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/7/22
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Poster for Destroy the sting of Death
【和訳】ポスター「死の針を破壊せよ」



62
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/8/15
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Officials Inspect A-sign Facilities
【和訳】職員によるA サイン施設検査



63
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/8/15
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Officials Inspect A-sign Facilities
【和訳】職員によるA サイン施設検査



64
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/8/17
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Press Conference For Cholera
【和訳】コレラについての記者会見



65
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/8/17
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Clean Up
【和訳】清掃活動



66
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/9/27
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Poster : Autumn Clean Up Week
【和訳】秋の清掃週間ポスター



67
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1962/9/29
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Autumn Clean Up
【和訳】秋の清掃活動



68
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1963/7/23
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Public Health
【和訳】公衆衛生



69
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1964/3/31
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】World Health Day
7 APRIL IS WORLD HEALTH DAY - SLOGAN FOR 1964 : "NO TRUCE FOR TUBERCULOSIS".
18. OBSTACLES TO VICTORY - THE RESISTANCE OF MAN AND BACILLUS. Human resistance to the discipline of taking potent drugs regularly for a long period means that the tubercle bacillus is subjected to only a half-hearted attack and this gives it the time to mobilize a drug-resistant population. Once this has happened there is no reprieve: the bacillus that has been "immunized" through the patient's negligence produces other bacilli just as impervious to the effect of the drugs to which it is resistant. Our photo shows research work in a WHO-assisted (and UNICEF-equipped) project laboratory in Kenya. The technician is in the process of performing a resistance test on bacilli cultured from a TB patient.
World Health Day, observed each year on 7 April, marks the anniversary of the coming into force of the Constitution of the World Health Organization.
【和訳】4 月 7 日は世界保健デー - 1964 年スローガン「結核に休戦なし」
18. 勝利への障害 - 人間と細菌の抗争 。強力な薬を長期間定期的に服用するという規律に人が抵抗するということは、結核菌が弱い攻撃しか受けないことを意味し、薬剤耐性集団を組織する時間を与えてしまうことになる。一度そうなってしまったら、猶予はない。患者の不注意によって「免疫化」された菌は、耐性を持つ薬が効かない他の桿菌を作り出す。写真はケニアにある世界保健機関(WHO)の支援(および国連児童基金(ユニセフ)の提供)による研究所での作業風景。技師が結核患者から培養した桿菌の耐性試験を行っているところ。毎年4月7日の世界保健デーは、世界保健機関(WHO)憲章発効記念日。



70
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1964/3/31
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】World Health Day
7 APRIL IS WORLD HEALTH DAY - SLOGAN FOR 1964 : "NO TRUCE FOR TUBERCULOSIS".
21. INTERNATIONAL PARTNERSHIP TO MASTER TUBERCULOSIS. With the joint assistance of WHO and UNICEF more than 150 million people have been vaccinated in 61 countries, tuberculosis control training centres have been set up in many parts of the world and more recently pilot projects in TB control for about a third of the world's population have been started. The International Union against Tuberculosis is another partner in the world-wide fight against tuberculosis. Special surveys are an important preliminary to the organization of an anti-tuberculosis campaign. In the State of Mysore, India, teams of young sociologists go from house to hut to bamboo lean-to in the villages inquiring into the attitude towards health of each inhabitant. The training of the teams is directed by a WHO expert. The Mysore survey has shown that more than half of the total of tuberculosis sufferers were sufficiently aware of their condition to seek treatment.
World Health Day, observed each year on 7 April, marks the anniversary of the coming into force of the Constitution of the World Health Organization.
【和訳】4 月 7 日は世界保健デー - 1964 年スローガン「結核に休戦なし」
21. 結核を克服するための国際パートナーシップ - 世界保健機関(WHO)と国連児童基金(ユニセフ)の共同支援により、61カ国で1億5,000万人以上がワクチン接種を受け、世界各地に結核対策研修センターが設置され、最近では世界人口の約3分の1を対象とした結核対策の試験的プロジェクトが開始された。 国際結核予防連合も世界規模の結核との闘いのパートナーの1つ。特別調査は結核撲滅キャンペーンを組織するための重要な準備段階。インドのマイソール州では、若い社会学者のチームが村々の家や小屋を回り、住民の健康に対する意識を調査している。チームのトレーニングはWHOの専門家によって指揮されている。マイソール州の調査では、結核患者全体の半数以上が自分の状態を十分に認識しており、治療を求めていることが示されている。毎年4月7日の世界保健デーは、世界保健機関(WHO)憲章発効記念日。



71
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1964/3/31
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】World Health Day
7 APRIL IS WORLD HEALTH DAY - SLOGAN FOR 1964 : "NO TRUCE FOR TUBERCULOSIS".
17. OBSTACLES TO VICTORY- THE RESISTANCE OF MAN AND BACILLUS. Human resistance to the discipline of taking potent drugs regularly for a long period means that the tubercle bacillus is subjected to only a half-hearted attack and this gives it the time to mobilize a drug-resistant population. Once this has happened there is no reprieve: the bacillus that has been "immunized" through the patient's negligence produces other bacilli just as impervious to the effect of the drugs to which it is resistant. Our photo shows Work on drug resistance in a pharmaceutical laboratory in the United Kingdom. Special precautions include different colouring of items in each laboratory (including protective clothing of the operator) to prevent confusion with work going on in other labs.
World Health Day, observed each year on 7 April, marks the anniversary of the coming into force of the Constitution of the World Health Organization.
【和訳】4 月 7 日は世界保健デー - 1964 年スローガン「結核に休戦なし」
17. 勝利への障害 - 人間と細菌の抗争 。強力な薬を長期間定期的に服用するという規律に対する人間の抵抗力は、結核菌が弱い攻撃しか受けず、それによって薬剤耐性集団を組織する時間を与えてしまうことを意味する。そうなってしまったら猶予はない。患者の不注意によって"免疫化”された菌は、耐性を持つ薬が効かない他の桿菌を作り出す。写真は英国の製薬研究所での薬剤耐性についての研究風景。特別な予防措置として、他で行われている作業との混同を防ぐため、各研究室(オペレーターの防護服を含む)の物品の色を変えている。毎年4月7日の世界保健デーは、世界保健機関(WHO)憲章発効記念日。



72
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1966/3/31
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Hansen Disease Experts Call On GRI Welfare Director
【和訳】ハンセン病専門家が琉球政府厚生局長を表敬訪問



73
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1968/7/10
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-TB Seal
【和訳】結核予防シール



74
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



75
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
OBSERVATION -- Three nursing students observe Dr. Chizek examine eyes of a patient through a slit-lamp microscope at the Ophthal­mology-Otolaryngology Service, U.S. Army Hospital, Okinawa, Jan. 26. Pictured are (L-R) Misao Chinen, nursing instructor; and Kikue Tome, Kimiko Nakamoto, Mitsuko Teruya, students of the Koza Nursing School, and Dr. Hermsen. ≪1月26日、米陸軍病院の耳鼻咽喉眼科診察室で、チゼック医師が患者の目の検査をしているのを観察する看護学生達。写真は左から知念ミサヲコザ看護学校教官、当銘きくえさん(学生)、仲本公子さん(学生)、照屋光子さん(学生)およびハームセン医師。≫
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



76
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



77
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



78
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



79
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



80
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
TREATMENT -- Three nursing students observe Dr. Bikhazi treat a patient at the Ophthalmology-Otolaryngology Service, U.S. Army Hospital, Okinawa, Jan. 26. · The students are (L-R) Kazuko Miyahira, Tsuruko Toyama and Himeko Nohara. At left is Instructor Fumiko Nishihara of the Koza Nursing School. ≪1月26日、米陸軍病院耳鼻咽喉眼科診察室でビカージ―医師の診察を観察している看護学生達。写真左から西平文子コザ看護学校教官と学生の宮平和子さん、富山ツル子さんおよび野原日米子さん。≫
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



81
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 北谷
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Trainees at Army Hospital
TREATMENT -- Three nursing students observe Dr. Bikhazi treat a patient at the Ophthalmology-Otolaryngology Service, U.S. Army Hospital, Okinawa, Jan. 26. · The students are (L-R) Kazuko Miyahira, Tsuruko Toyama and Himeko Nohara. At left is Instructor Fumiko Nishihara of the Koza Nursing School. ≪1月26日、米陸軍病院耳鼻咽喉眼科診察室でビカージ―医師の診察を観察している看護学生達。写真左から西平文子コザ看護学校教官と学生の宮平和子さん、富山ツル子さんおよび野原日米子さん。≫
Thirty-seven Koza Nursing School senior students are attending a 16-hour observation and training course in eye, ear, nose and throat (EENT) treatments at the U.S. Army Hospital (USAH) at Camp Kue, Okinawa. The training was arranged by the USAH in response to a request from the nursing school through the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Presently, the Government of the Ryukyu Islands' hospitals are not equipped to provide EENT training, a requirement for the graduation of nursing students. The students are to graduate in March. They are receiving the training under the supervision of Dr. (Maj.) David J. Chizek and Dr. (Capt.) Vernon M. Hermsen, ophthalmologists, and Dr. (Maj.) Henry B. Bikhazi, otorhinolaryngo­logist, all of the Army Medical Corps. ≪来る3月に卒業する予定のコザ看護学校学生37人が、北谷村のキャンプ桑江在米陸軍病院で耳鼻咽喉科と眼科に関する16時間の研修を受けている。同研修はコザ看護学校が米国民生府厚生教育局を通して要請し、米陸軍病院の好意により実現したものである。耳鼻咽喉科と眼科の訓練は、看護学生が卒業するための必須科目であるが、現在、琉球政府立病院にはこの訓練を行う設備がない。研修員は米陸軍医療隊のデイビッド・J・チゼック医師(少佐)、バーノン・M・ハームセン医師(大尉)、およびヘンリー・B・ビカージ医師(少佐)の指導のもとで研修を受けている。チゼック少佐とハームセン大尉は耳鼻咽喉科の専門医で、ビカージ―少佐は眼科の専門医である。≫
【和訳】



82
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 石川
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Lecture by Hawaiian Public Health Specialists
LECTURE - Mrs. Carolyn Watanabe, health educator, Hawaii TB Association, lectures on health education techniques to about 20 Government of the Ryukyu Islands (GRI) health personnel at the Ishikawa Health Center, Okinawa, on Jan. 26. Facing camera are Hiroshi Minami (L), executive director, Hawaii Health and Community Agencies Council, and Miss Marion Akamine (2nd from L), health educator, Hawaii Department of Health. The specialists are holding lectures and discussions concerning public health education and administration and community organization for approximately 200 Ryukyuan public health nurses, sanitary engineers, nurse-teachers and other public health personnel. The Hawaiians' three-week visit is sponsored by the East-West Center of Honolulu and local arrangements were coordinated by the U.S. Civil Administration of the Ryukyus and the GRI. ≪講演 - 写真はカロリン・ワタナベ・ハワイ結核予防協会保健教育官が、1月26日、石川保健所で約20人の琉球政府保健関係者に保健教育の技術について講演を行っているところ。向って左から、ヒロシ・ミナミ ハワイ地域保健審議会事務局長とマリアン・アカミネ ハワイ州保健局保健教育官。同公衆衛生専門官等は1月4日に来沖し、沖縄の公看、衛生係官、養護教諭、その他公衆衛生関係者約200人を対象として公衆衛生行政と教育および地域社会の組織化について講演や討論を行っている。一行の来島はホノルル在東西文化センターの計画によるもので、米国民政府および琉球政府の協力を得て実現されたものである。≫
【和訳】



83
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 石川
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Lecture by Hawaiian Public Health Specialists
LECTURE - Mrs. Carolyn Watanabe, health educator, Hawaii TB Association, lectures on health education techniques to about 20 Government of the Ryukyu Islands (GRI) health personnel at the Ishikawa Health Center, Okinawa, on Jan. 26. Facing camera are Hiroshi Minami (L), executive director, Hawaii Health and Community Agencies Council, and Miss Marion Akamine (2nd from L), health educator, Hawaii Department of Health. The specialists are holding lectures and discussions concerning public health education and administration and community organization for approximately 200 Ryukyuan public health nurses, sanitary engineers, nurse-teachers and other public health personnel. The Hawaiians' three-week visit is sponsored by the East-West Center of Honolulu and local arrangements were coordinated by the U.S. Civil Administration of the Ryukyus and the GRI. ≪講演 - 写真はカロリン・ワタナベ・ハワイ結核予防協会保健教育官が、1月26日、石川保健所で約20人の琉球政府保健関係者に保健教育の技術について講演を行っているところ。向って左から、ヒロシ・ミナミ ハワイ地域保健審議会事務局長とマリアン・アカミネ ハワイ州保健局保健教育官。同公衆衛生専門官等は1月4日に来沖し、沖縄の公看、衛生係官、養護教諭、その他公衆衛生関係者約200人を対象として公衆衛生行政と教育および地域社会の組織化について講演や討論を行っている。一行の来島はホノルル在東西文化センターの計画によるもので、米国民政府および琉球政府の協力を得て実現されたものである。≫
【和訳】



84
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 石川
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Lecture by Hawaiian Public Health Specialists
LECTURE - Mrs. Carolyn Watanabe, health educator, Hawaii TB Association, lectures on health education techniques to about 20 Government of the Ryukyu Islands (GRI) health personnel at the Ishikawa Health Center, Okinawa, on Jan. 26. Facing camera are Hiroshi Minami (L), executive director, Hawaii Health and Community Agencies Council, and Miss Marion Akamine (2nd from L), health educator, Hawaii Department of Health. The specialists are holding lectures and discussions concerning public health education and administration and community organization for approximately 200 Ryukyuan public health nurses, sanitary engineers, nurse-teachers and other public health personnel. The Hawaiians' three-week visit is sponsored by the East-West Center of Honolulu and local arrangements were coordinated by the U.S. Civil Administration of the Ryukyus and the GRI. ≪講演 - 写真はカロリン・ワタナベ・ハワイ結核予防協会保健教育官が、1月26日、石川保健所で約20人の琉球政府保健関係者に保健教育の技術について講演を行っているところ。向って左から、ヒロシ・ミナミ ハワイ地域保健審議会事務局長とマリアン・アカミネ ハワイ州保健局保健教育官。同公衆衛生専門官等は1月4日に来沖し、沖縄の公看、衛生係官、養護教諭、その他公衆衛生関係者約200人を対象として公衆衛生行政と教育および地域社会の組織化について講演や討論を行っている。一行の来島はホノルル在東西文化センターの計画によるもので、米国民政府および琉球政府の協力を得て実現されたものである。≫
【和訳】



85
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Lecture by Hawaiian Public Health Specialists
【和訳】ハワイの公衆衛生専門家による講演会



86
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1970/1/26
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Lecture by Hawaiian Public Health Specialists
【和訳】ハワイの公衆衛生専門家による講演会



87
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1971/10/8
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Public Nurses leave for India on WHO Scholarship
FELLOWSHIPS AWARDED TO RYUKYUAN NURSES -- Discussing training program. with Garland J. Moore, chief, Health, Education and Welfare Div., Public Works Dept., USCAR, are public health nurses Sachiko Yoza (C) of Ishikawa Health Center and Chieko Mabu of Naha Health Center. They departed for India Oct. 10 to study tuberculosis control programs for three months under World Health Organization fellowships. ≪公看、WHOの研修に参加 -- 世界保健機構(WHO)主催の研修について、民政府公益事業局のガーランド・J・モア―厚生教育部長と話し合っている与座幸子(中央、石川保健所)と真部智恵子(那覇保健所)さん。両公看は三か月間にわたり、結核予防に関する研修を受けるため、10月10日、インドへ出発した。≫
【和訳】



88
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1971/10/8
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Public Nurses leave for India on WHO Scholarship
FELLOWSHIPS AWARDED TO RYUKYUAN NURSES -- Discussing training program. with Garland J. Moore, chief, Health, Education and Welfare Div., Public Works Dept., USCAR, are public health nurses Sachiko Yoza (C) of Ishikawa Health Center and Chieko Mabu of Naha Health Center. They departed for India Oct. 10 to study tuberculosis control programs for three months under World Health Organization fellowships. ≪公看、WHOの研修に参加 -- 世界保健機構(WHO)主催の研修について、民政府公益事業局のガーランド・J・モア―厚生教育部長と話し合っている与座幸子(中央、石川保健所)と真部智恵子(那覇保健所)さん。両公看は三か月間にわたり、結核予防に関する研修を受けるため、10月10日、インドへ出発した。≫
【和訳】



89
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地:
撮 影 日: 1971/10/8
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Public Nurses leave for India on WHO Scholarship
FELLOWSHIPS AWARDED TO RYUKYUAN NURSES -- Discussing training program. with Garland J. Moore, chief, Health, Education and Welfare Div., Public Works Dept., USCAR, are public health nurses Sachiko Yoza (C) of Ishikawa Health Center and Chieko Mabu of Naha Health Center. They departed for India Oct. 10 to study tuberculosis control programs for three months under World Health Organization fellowships. ≪公看、WHOの研修に参加 -- 世界保健機構(WHO)主催の研修について、民政府公益事業局のガーランド・J・モア―厚生教育部長と話し合っている与座幸子(中央、石川保健所)と真部智恵子(那覇保健所)さん。両公看は三か月間にわたり、結核予防に関する研修を受けるため、10月10日、インドへ出発した。≫
【和訳】



90
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan mothers and fathers register for anti-measles shots for their children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーでハシカ予防接種の登録をする乳幼児の母親や父親達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



91
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan mothers and fathers register for anti-measles shots for their children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーでハシカ予防接種の登録をする乳幼児の母親や父親達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



92
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan mothers and fathers register for anti-measles shots for their children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーでハシカ予防接種の登録をする乳幼児の母親や父親達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



93
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan public health nurses administer anti-measles shots to children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーで接種を行う公衆衛生看護婦さん達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



94
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan mothers and fathers register for anti-measles shots for their children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーでハシカ予防接種の登録をする乳幼児の母親や父親達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



95
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan mothers and fathers register for anti-measles shots for their children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーでハシカ予防接種の登録をする乳幼児の母親や父親達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



96
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan public health nurses administer anti-measles shots to children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーで接種を行う公衆衛生看護婦さん達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



97
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan public health nurses administer anti-measles shots to children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーで接種を行う公衆衛生看護婦さん達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】



98
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 那覇
撮 影 日: 1971/9/18
アルバム名: USCAR広報局写真資料 127 Box58A-11(CR58A-0501~0537)
写真解説: 【原文】Anti-Measles Immunization
Ryukyuan public health nurses administer anti-measles shots to children in the lobby of the Naha City Office, Sept. 18. ≪那覇市役所ロビーで接種を行う公衆衛生看護婦さん達。≫
ANTI-MEASLES IMMUNIZATION -- The Government of the Ryukyu Islands (GRI) Welfare Department began a Ryukyu-wide anti-measles vaccination program for some 17,000 infants between the ages of 1 and 2, on Sept. 18. The U.S. Civil Administration provided 18,000 doses of anti-measles vaccine to support the GRI program. The anti-measles shots at health centers, municipal offices and other public facilities are being conducted by GRI medical personnel with assistance of municipal officials. ≪琉球政府厚生局によるハシカ予防接種が一才から二才までの乳幼児約17,000人を対象に、9月18日から実施された。米民政府は同計画のために18,000人分のワクチンを提供した。予防接種は市町村職員の協力を得て、琉球政府の医療関係者が各保健所、市町村役所及びその他の公共施設で実施している。≫
【和訳】