沖縄県公文書館 > 資料検索 > 写真 > 写真が語る沖縄

写真が語る沖縄

戦中戦後に米国政府、琉球政府、沖縄県が記録した写真がご覧になれます。

キ-ワ-ド:
キーワードをクリア

検索対象:

表示件数: 表示順序:

【利用について】

ここに登載している写真は、ご自由にお使いいただけます。

ご使用の際は「沖縄県公文書館所蔵」の表示をお願いします。(出版物等掲載許可申請は不要です。)


※写真に関するお問い合わせは、閲覧室までご連絡ください。その際、「資料コード」、「アルバム名」、「写真番号」をお伝えください。


検索に該当した件数は160件です。

 1 2   次のページ   >


1
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊江島
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】American Legion
【和訳】 米国退役軍人会
【分類】Civil Administrator / 民政官



2
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】Officer C
【和訳】 将校
【分類】Civil Administrator / 民政官



3
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】



4
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】



5
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】



6
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



7
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



8
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



9
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



10
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



11
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



12
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



13
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 伊平屋村
撮 影 日: 1954年9月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】IHEYA TRIP
【和訳】 伊平屋視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



14
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年5月10日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter (C) says "bon voyage" to Ryukyuan educational leaders visiting his office May 10 prior to their departure for the United States May 11 to observe vocational education and curriculum development programs. The group's 35-day observation tour was arranged by USCAR under its Ryukyuan National Leader Program. Visiting the civil administrator are (L-R): Noboru Hiyane education advisor, Education Dept., USCAR, who will escort the group; Shintaro Oshiro, president, All-Ryukyu Junior High School Principals Association and principal of Uenoyama Junior High School; Jintoku Izena, university education coordinator, and Choshin Takemura, chief, educational facilities sec., both of the Education Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 教育関係の国民指導員、米国へ発つ
スタンリー・S・カーペンター民政官 (中央) は5月10日、職業指導教育とカリキュラム開発プログラムの研修のため5月11日に米国に向けて出発する教育関係者たちを激励した。写真は民政官を訪問する (左から) 比屋根登氏 (同行通訳の米民政府教育部教育顧問) 、大城真太郎氏 (全琉中学校々長協会長兼上山中学校長) 、伊是名甚徳氏 (文教局大学調整官) 、武村朝伸氏(文教局施設課長) の4人。35日間にわたる此の視察旅行は民政府後援の国民指導員計によって実現されたものである。
【分類】Civil Administrator / 民政官



15
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年5月10日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter (C) says "bon voyage" to Ryukyuan educational leaders visiting his office May 10 prior to their departure for the United States May 11 to observe vocational education and curriculum development programs. The group's 35-day observation tour was arranged by USCAR under its Ryukyuan National Leader Program. Visiting the civil administrator are (L-R): Noboru Hiyane education advisor, Education Dept., USCAR, who will escort the group; Shintaro Oshiro, president, All-Ryukyu Junior High School Principals Association and principal of Uenoyama Junior High School; Jintoku Izena, university education coordinator, and Choshin Takemura, chief, educational facilities sec., both of the Education Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 教育関係の国民指導員、米国へ発つ
スタンリー・S・カーペンター民政官 (中央) は5月10日、職業指導教育とカリキュラム開発プログラムの研修のため5月11日に米国に向けて出発する教育関係者たちを激励した。写真は民政官を訪問する (左から) 比屋根登氏 (同行通訳の米民政府教育部教育顧問) 、大城真太郎氏 (全琉中学校々長協会長兼上山中学校長) 、伊是名甚徳氏 (文教局大学調整官) 、武村朝伸氏(文教局施設課長) の4人。35日間にわたる此の視察旅行は民政府後援の国民指導員計によって実現されたものである。
【分類】Civil Administrator / 民政官



16
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年5月31日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) presented an Army commendation medal May 28 to SFC Joel T. Douglas who was recently assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. Sergeant Douglas was cited for "exceptionally meritorious service" in the personnel field at the Office of the Adjutant General, Headquarters, 13th United States Army Corps, Fort Devens, Mass., during the period November 1966 to April 1968.
【和訳】 陸軍功章
スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) は5月28日、最近琉球列島米国民政府に配属されたジョエル・T・ダグラス一等軍曹に陸軍功章を授与した。ダグラス軍曹は1966年11月から1968年4月までの期間中のマサチューセッツ州フォートデベンズ第13アメリカ陸軍部隊副将事務所内務職での功績が評価された。
【分類】Civil Administrator / 民政官



17
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年5月31日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) presented an Army commendation medal May 28 to SFC Joel T. Douglas who was recently assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. Sergeant Douglas was cited for "exceptionally meritorious service" in the personnel field at the Office of the Adjutant General, Headquarters, 13th United States Army Corps, Fort Devens, Mass., during the period November 1966 to April 1968.
【和訳】 陸軍功章
スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) は5月28日、最近琉球列島米国民政府に配属されたジョエル・T・ダグラス一等軍曹に陸軍功章を授与した。ダグラス軍曹は1966年11月から1968年4月までの期間中のマサチューセッツ州フォートデベンズ第13アメリカ陸軍部隊副将事務所内務職での功績が評価された。
【分類】Civil Administrator / 民政官



18
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】HAIL AND FAREWELL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (C) greets the incoming and outgoing chiefs of the Okinawa Office of the Japanese Government during their courtesy call on June 13. At left is incoming chief Sakae Kishi and at right is outgoing chief Kanji Takasugi. Mr. Takasugi left June 14 for Tokyo.
【和訳】 儀礼訪問で6月13日訪れた日本政府沖縄事務所新旧所長とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。左側は岸昌新所長、右側は高杉乾二旧所長。高杉氏は6月14日東京向け出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



19
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】HAIL AND FAREWELL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (C) greets the incoming and outgoing chiefs of the Okinawa Office of the Japanese Government during their courtesy call on June 13. At left is incoming chief Sakae Kishi and at right is outgoing chief Kanji Takasugi. Mr. Takasugi left June 14 for Tokyo.
【和訳】 儀礼訪問で6月13日訪れた日本政府沖縄事務所新旧所長とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。左側は岸昌新所長、右側は高杉乾二旧所長。高杉氏は6月14日東京向け出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



20
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INVITATION TO "HAWAII FESTIVAL"Chief Executive Seiho Matsuoka (3rd from L) of the Government of the Ryukyu Islands and honorary president of the Okinawa-Hawaii Association presented Civil Administrator Stanley S. Carpenter a card inviting him to the "Hawaii festival" to be held June 15 at the Ryukyu Tokyu Hotel. The local festival will be in connection with the centennial celebrations held in Hawaii marking the first arrival of Japanese emigrants in Hawaii. Other officials of the association are (L-R) Vice-President Kamesuke Nakamura, President Seiei Kubota, Executive Director Takezo Ganaha, and Vice-President Shinmei Chibana.
【和訳】 6月15日、琉球東急ホテルで催される「ハワイ祭り」への招待状をスタンリー・S・カーペンター民政官に手渡す沖縄ハワイ協会名誉会長の松岡政保行政主席(左から3番目)。これはハワイへの初の日本移民を記念してのハワイで催される百年祭の一環として沖縄で催されるもの。(左から)他の関係者は同協会の仲村亀助副会長、久保田清栄会長、我那覇武三事務局長、知花親明副会長の各氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



21
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INVITATION TO "HAWAII FESTIVAL"Chief Executive Seiho Matsuoka (3rd from L) of the Government of the Ryukyu Islands and honorary president of the Okinawa-Hawaii Association presented Civil Administrator Stanley S. Carpenter a card inviting him to the "Hawaii festival" to be held June 15 at the Ryukyu Tokyu Hotel. The local festival will be in connection with the centennial celebrations held in Hawaii marking the first arrival of Japanese emigrants in Hawaii. Other officials of the association are (L-R) Vice-President Kamesuke Nakamura, President Seiei Kubota, Executive Director Takezo Ganaha, and Vice-President Shinmei Chibana.
【和訳】 6月15日、琉球東急ホテルで催される「ハワイ祭り」への招待状をスタンリー・S・カーペンター民政官に手渡す沖縄ハワイ協会名誉会長の松岡政保行政主席(左から3番目)。これはハワイへの初の日本移民を記念してのハワイで催される百年祭の一環として沖縄で催されるもの。(左から)他の関係者は同協会の仲村亀助副会長、久保田清栄会長、我那覇武三事務局長、知花親明副会長の各氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



22
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) greets visiting Japanese Diet members during a courtesy call on June 24. The Diet members are (L-R) Hideo Nakajima (Japan Socialist Party), Ryo Mori (Japan Democratic Socialist Party), and Tokuji Tokonamami (Japan Liberal Democratic Party). The group arrived in Okinawa on June 22 to attend a memorial service for the war dead on Okinawa June 23.
【和訳】 儀礼訪問
6月24日儀礼訪問で訪れた日本衆議院議員の一行とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。一行は(左から)中島英夫(社会党)、門司亮(民社党)、床次徳二(自民党)の各議員。一行は6月23日の沖縄戦々没者追悼式に参列する為6月22日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



23
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) greets visiting Japanese Diet members during a courtesy call on June 24. The Diet members are (L-R) Hideo Nakajima (Japan Socialist Party), Ryo Mori (Japan Democratic Socialist Party), and Tokuji Tokonamami (Japan Liberal Democratic Party). The group arrived in Okinawa on June 22 to attend a memorial service for the war dead on Okinawa June 23.
【和訳】 儀礼訪問
6月24日儀礼訪問で訪れた日本衆議院議員の一行とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。一行は(左から)中島英夫(社会党)、門司亮(民社党)、床次徳二(自民党)の各議員。一行は6月23日の沖縄戦々没者追悼式に参列する為6月22日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



24
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) greets visiting Japanese Diet members during a courtesy call on June 24. The Diet members are (L-R) Hideo Nakajima (Japan Socialist Party), Ryo Mori (Japan Democratic Socialist Party), and Tokuji Tokonamami (Japan Liberal Democratic Party). The group arrived in Okinawa on June 22 to attend a memorial service for the war dead on Okinawa June 23.
【和訳】 儀礼訪問
6月24日儀礼訪問で訪れた日本衆議院議員の一行とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。一行は(左から)中島英夫(社会党)、門司亮(民社党)、床次徳二(自民党)の各議員。一行は6月23日の沖縄戦々没者追悼式に参列する為6月22日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



25
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】AN ARMY COMMENDATION MEDAL with first oak leaf cluster is pinned by Civil Administrator Stanley S. Carpenter on Lt. Col. Nelson M. Warner, chief, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, as Mrs. Nelson M. Warner looks on. Colonel Warner was cited for "exceptionally meritorious service" during the period April 10, 1967 to June 27, 1968. Colonel Warner is scheduled to leave June 28 for Fort Leavenworth, Kan. where he will attend the Command and General Staff College.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官から第1樫葉章の付いた陸軍表彰メダルを授与される琉球列島米国民政府総務局長ネルソン・M・ワーナー大佐と、見守るワーナー夫人。ワーナー大佐は1967年4月10日から1968年6月27日までの期間の功績を評価された。大佐は米陸軍指揮幕僚大学に進学するため、6月28日カンザス州フォートレブンワースに向けて発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官



26
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】AN ARMY COMMENDATION MEDAL with first oak leaf cluster is pinned by Civil Administrator Stanley S. Carpenter on Lt. Col. Nelson M. Warner, chief, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, as Mrs. Nelson M. Warner looks on. Colonel Warner was cited for "exceptionally meritorious service" during the period April 10, 1967 to June 27, 1968. Colonel Warner is scheduled to leave June 28 for Fort Leavenworth, Kan. where he will attend the Command and General Staff College.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官から第1樫葉章の付いた陸軍表彰メダルを授与される琉球列島米国民政府総務局長ネルソン・M・ワーナー大佐と、見守るワーナー夫人。ワーナー大佐は1967年4月10日から1968年6月27日までの期間の功績を評価された。大佐は米陸軍指揮幕僚大学に進学するため、6月28日カンザス州フォートレブンワースに向けて発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官



27
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter welcomes officers of the "Amatsukaze", a missile ship of the Japanese Maritime Self-Defense Force, following their arrival at White Beach on June 26. The officers of the ship calling on the Civil Administrator were (L-R) Cdr. Yasuo Taguchi, skipper; Capt. Toshiharu Yabushita, training inspector; Lt. Cdr. Shun Murata, chief engineer; and Lt. Mitsuo Yamamoto, aide-de-camp.
【和訳】 儀礼訪問
6月26日ホワイト・ビーチ寄港後、スタンリー・S・カーペンター民政官を儀礼訪問した日本海上自衛隊ミサイル艦「あまつかぜ」の一行(左から)田口康生艦長、薮下利治演習検閲官、村田駿機関長、山田三生副官。
【分類】Civil Administrator / 民政官



28
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter welcomes officers of the "Amatsukaze", a missile ship of the Japanese Maritime Self-Defense Force, following their arrival at White Beach on June 26. The officers of the ship calling on the Civil Administrator were (L-R) Cdr. Yasuo Taguchi, skipper; Capt. Toshiharu Yabushita, training inspector; Lt. Cdr. Shun Murata, chief engineer; and Lt. Mitsuo Yamamoto, aide-de-camp.
【和訳】 儀礼訪問
6月26日ホワイト・ビーチ寄港後、スタンリー・S・カーペンター民政官を儀礼訪問した日本海上自衛隊ミサイル艦「あまつかぜ」の一行(左から)田口康生艦長、薮下利治演習検閲官、村田駿機関長、山田三生副官。
【分類】Civil Administrator / 民政官



29
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】RECEPTION
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (3rd from L) poses with Ryukyuan public safety officials at a reception at the Harborview Club in Naha hosted by High Commissioner F. T. Unger. Ryukyuan leaders are (L-R) Sosei Nishihara, chairman, Okinawa Youth Protection council; Shukuji Arakaki, chief, Police Headquarters, Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Chokei Kochi, director, GRI Police Dept. The High Commissioner was unable to attend the reception because he was on his way back from Washington where he had testified before the U.S. Senate appropriation Committee on behalf of a supplemental aid to the Ryukyus.
【和訳】 レセプション
那覇のハーバービュークラブで行われた、F・T・アンガー高等弁務官主催の琉球公安局職員のレセプションに参加するスタンリー・S・カーペンター民政官 (左から3番目) 。琉球の指導者たち (左から) 沖縄青少年保護協議会ニシハラ・ソウセイ議長、琉球政府警察本部公安局長新垣淑重氏、琉球政府幸地長恵警察局長。高等弁務官は琉球への追加支援のため米国上院歳出委員会で証言するために出向いたワシントンから帰る途中だったので、レセプションに出席できなかった。
【分類】Civil Administrator / 民政官



30
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】RECEPTION
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (3rd from L) poses with Ryukyuan public safety officials at a reception at the Harborview Club in Naha hosted by High Commissioner F. T. Unger. Ryukyuan leaders are (L-R) Sosei Nishihara, chairman, Okinawa Youth Protection council; Shukuji Arakaki, chief, Police Headquarters, Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Chokei Kochi, director, GRI Police Dept. The High Commissioner was unable to attend the reception because he was on his way back from Washington where he had testified before the U.S. Senate appropriation Committee on behalf of a supplemental aid to the Ryukyus.
【和訳】 レセプション
那覇のハーバービュークラブで行われた、F・T・アンガー高等弁務官主催の琉球公安局職員のレセプションに参加するスタンリー・S・カーペンター民政官 (左から3番目) 。琉球の指導者たち (左から) 沖縄青少年保護協議会ニシハラ・ソウセイ議長、琉球政府警察本部公安局長新垣淑重氏、琉球政府幸地長恵警察局長。高等弁務官は琉球への追加支援のため米国上院歳出委員会で証言するために出向いたワシントンから帰る途中だったので、レセプションに出席できなかった。
【分類】Civil Administrator / 民政官



31
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】RECEPTION
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (3rd from L) poses with Ryukyuan public safety officials at a reception at the Harborview Club in Naha hosted by High Commissioner F. T. Unger. Ryukyuan leaders are (L-R) Sosei Nishihara, chairman, Okinawa Youth Protection council; Shukuji Arakaki, chief, Police Headquarters, Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Chokei Kochi, director, GRI Police Dept. The High Commissioner was unable to attend the reception because he was on his way back from Washington where he had testified before the U.S. Senate appropriation Committee on behalf of a supplemental aid to the Ryukyus.
【和訳】 レセプション
那覇のハーバービュークラブで行われた、F・T・アンガー高等弁務官主催の琉球公安局職員のレセプションに参加するスタンリー・S・カーペンター民政官 (左から3番目) 。琉球の指導者たち (左から) 沖縄青少年保護協議会ニシハラ・ソウセイ議長、琉球政府警察本部公安局長新垣淑重氏、琉球政府幸地長恵警察局長。高等弁務官は琉球への追加支援のため米国上院歳出委員会で証言するために出向いたワシントンから帰る途中だったので、レセプションに出席できなかった。
【分類】Civil Administrator / 民政官



32
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】RECEPTION
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (3rd from L) poses with Ryukyuan public safety officials at a reception at the Harborview Club in Naha hosted by High Commissioner F. T. Unger. Ryukyuan leaders are (L-R) Sosei Nishihara, chairman, Okinawa Youth Protection council; Shukuji Arakaki, chief, Police Headquarters, Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Chokei Kochi, director, GRI Police Dept. The High Commissioner was unable to attend the reception because he was on his way back from Washington where he had testified before the U.S. Senate appropriation Committee on behalf of a supplemental aid to the Ryukyus.
【和訳】 レセプション
那覇のハーバービュークラブで行われた、F・T・アンガー高等弁務官主催の琉球公安局職員のレセプションに参加するスタンリー・S・カーペンター民政官 (左から3番目) 。琉球の指導者たち (左から) 沖縄青少年保護協議会ニシハラ・ソウセイ議長、琉球政府警察本部公安局長新垣淑重氏、琉球政府幸地長恵警察局長。高等弁務官は琉球への追加支援のため米国上院歳出委員会で証言するために出向いたワシントンから帰る途中だったので、レセプションに出席できなかった。
【分類】Civil Administrator / 民政官



33
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】RECEPTION
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (3rd from L) poses with Ryukyuan public safety officials at a reception at the Harborview Club in Naha hosted by High Commissioner F. T. Unger. Ryukyuan leaders are (L-R) Sosei Nishihara, chairman, Okinawa Youth Protection council; Shukuji Arakaki, chief, Police Headquarters, Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Chokei Kochi, director, GRI Police Dept. The High Commissioner was unable to attend the reception because he was on his way back from Washington where he had testified before the U.S. Senate appropriation Committee on behalf of a supplemental aid to the Ryukyus.
【和訳】 レセプション
那覇のハーバービュークラブで行われた、F・T・アンガー高等弁務官主催の琉球公安局職員のレセプションに参加するスタンリー・S・カーペンター民政官 (左から3番目) 。琉球の指導者たち (左から) 沖縄青少年保護協議会ニシハラ・ソウセイ議長、琉球政府警察本部公安局長新垣淑重氏、琉球政府幸地長恵警察局長。高等弁務官は琉球への追加支援のため米国上院歳出委員会で証言するために出向いたワシントンから帰る途中だったので、レセプションに出席できなかった。
【分類】Civil Administrator / 民政官



34
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



35
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



36
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



37
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



38
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



39
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



40
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年6月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】WELFARE LEADERS LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter speaks to some 30 Ryukyuan and American welfare leaders at the Harborview Club, June 27. In his address, Mr. Carpenter praised the welfare leaders for their service to their community and fellow men, which, he said, "transcends any other interest." Interpreting for him is Miss Masako Oshiro, advisor in social administration with the Health, Education and Welfare Dept., (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Others in the picture are (back row, L-R): Seichu Agarie, vice president, Okinawa Association for Mentally Retarded Children; Sosei Gushiken, president, Okinawa Social Welfare Council; Col. John P. Fairchild, director, HEW, USCAR; and Father Charles E. Bantle of the Catholic Relief Services.
【和訳】 写真はスタンリー・S・カーペンター民政官が、6月27日、ハーバービュー・クラブで催された琉米の福祉関係者(約30名)との昼食会であいさつしているところ。カーペンター民政官はあいさつの中で「皆様が自己の利益をかえりみず、地域社会とその同胞のために奉仕していることはまことに称賛に値することである」とたたえた。通訳は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん、その他は(後列左から)、東江盛忠(沖縄精薄児育成会副会長)、具志堅宗精(沖縄社会福祉協議会長)、ジョン・P・フェアチャイルド大佐(米国民政府厚生教育局長)、及びチャールス・E・バントル神父(カトリック救済奉仕団)。
【分類】Civil Administrator / 民政官



41
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) welcomes Akitani Kiuchi, first secretary, Japanese Embassy in Washington, during the latter's courtesy call on July 12. Mr. Kiuchi stopped in Okinawa en route to Tokyo from Washington.
【和訳】 儀礼訪問
7月12日、儀礼訪問で訪れたワシントン在日本大使館木内昭胤一等書記官とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。木内氏はワシントンから東京への帰途立ち寄ったもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官



42
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) welcomes Akitani Kiuchi, first secretary, Japanese Embassy in Washington, during the latter's courtesy call on July 12. Mr. Kiuchi stopped in Okinawa en route to Tokyo from Washington.
【和訳】 儀礼訪問
7月12日、儀礼訪問で訪れたワシントン在日本大使館木内昭胤一等書記官とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官。木内氏はワシントンから東京への帰途立ち寄ったもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官



43
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月15日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】HALL AND FAREWELL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) greets the incoming and outgoing deputy chiefs of the Okinawa Office of the Japanese Government during their courtesy call on July 15. At left is incoming deputy chief Takao Miyazaki and at center is outgoing deputy chief Joji Udo. Mr. Udo is scheduled to depart for Tokyo on July 24.
【和訳】 7月15日儀礼訪問で訪れた日本政府沖縄事務所新旧次長とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官(右)、左側は新任の宮崎隆夫次長。中央は宇土條治旧次長、同氏は1月24日東京へ向け出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



44
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月15日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】HALL AND FAREWELL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) greets the incoming and outgoing deputy chiefs of the Okinawa Office of the Japanese Government during their courtesy call on July 15. At left is incoming deputy chief Takao Miyazaki and at center is outgoing deputy chief Joji Udo. Mr. Udo is scheduled to depart for Tokyo on July 24.
【和訳】 7月15日儀礼訪問で訪れた日本政府沖縄事務所新旧次長とあいさつをかわすスタンリー・S・カーペンター民政官(右)、左側は新任の宮崎隆夫次長。中央は宇土條治旧次長、同氏は1月24日東京へ向け出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



45
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presented the First Oak Leaf Cluster to the Army Commendation Medal to SFC Luis A. Lespier, personnel sergeant, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, July 18, 1968. Sergeant Lespier was cited for "exceptionally meritorious service" during the period April 1964 to July 1968. The citation said that he "distinguished himself by outstanding performance of duties not normal to his grade or military specialty. Through his diligence and perseverance, he acquired a comprehensive knowledge of all aspects of the Administrative Office" of USCAR and served as a Sergeant Major during periods when one was not assigned, in addition to continuing his regular duties as Personnel Sergeant. Sergeant Lespier is scheduled to depart July 21 for a new assignment with Hq., First U.S. Army, at Fort Meade, Md.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は1968年7月18日、ルイス・A・レスピア一等軍曹に第1樫葉章の付いた陸軍表彰メダルを授与した。レスピア軍曹は1964年4月から1968年7月の期間における功績を評価された。「彼の階級や軍務では通常ない任務において優れた働きを見せた。「勤勉さと忍耐力をもって米民政府総務局のあらゆる側面の知識を広範囲に得とくし、軍曹としての任務を続けながら任命を受けていない上級曹長としての勤めを果たした」と評価された。レスピア一等軍曹は7月21日、メリーランド州フォート・ミード第一陸軍司令部での新しい任務のために出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



46
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presented the First Oak Leaf Cluster to the Army Commendation Medal to SFC Luis A. Lespier, personnel sergeant, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, July 18, 1968. Sergeant Lespier was cited for "exceptionally meritorious service" during the period April 1964 to July 1968. The citation said that he "distinguished himself by outstanding performance of duties not normal to his grade or military specialty. Through his diligence and perseverance, he acquired a comprehensive knowledge of all aspects of the Administrative Office" of USCAR and served as a Sergeant Major during periods when one was not assigned, in addition to continuing his regular duties as Personnel Sergeant. Sergeant Lespier is scheduled to depart July 21 for a new assignment with Hq., First U.S. Army, at Fort Meade, Md.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は1968年7月18日、ルイス・A・レスピア一等軍曹に第1樫葉章の付いた陸軍表彰メダルを授与した。レスピア軍曹は1964年4月から1968年7月の期間における功績を評価された。「彼の階級や軍務では通常ない任務において優れた働きを見せた。「勤勉さと忍耐力をもって米民政府総務局のあらゆる側面の知識を広範囲に得とくし、軍曹としての任務を続けながら任命を受けていない上級曹長としての勤めを果たした」と評価された。レスピア一等軍曹は7月21日、メリーランド州フォート・ミード第一陸軍司令部での新しい任務のために出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



47
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presented the First Oak Leaf Cluster to the Army Commendation Medal to SFC Luis A. Lespier, personnel sergeant, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, July 18, 1968. Sergeant Lespier was cited for "exceptionally meritorious service" during the period April 1964 to July 1968. The citation said that he "distinguished himself by outstanding performance of duties not normal to his grade or military specialty. Through his diligence and perseverance, he acquired a comprehensive knowledge of all aspects of the Administrative Office" of USCAR and served as a Sergeant Major during periods when one was not assigned, in addition to continuing his regular duties as Personnel Sergeant. Sergeant Lespier is scheduled to depart July 21 for a new assignment with Hq., First U.S. Army, at Fort Meade, Md.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は1968年7月18日、ルイス・A・レスピア一等軍曹に第1樫葉章の付いた陸軍表彰メダルを授与した。レスピア軍曹は1964年4月から1968年7月の期間における功績を評価された。「彼の階級や軍務では通常ない任務において優れた働きを見せた。「勤勉さと忍耐力をもって米民政府総務局のあらゆる側面の知識を広範囲に得とくし、軍曹としての任務を続けながら任命を受けていない上級曹長としての勤めを果たした」と評価された。レスピア一等軍曹は7月21日、メリーランド州フォート・ミード第一陸軍司令部での新しい任務のために出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



48
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (C) poses with a group of Japanese Diet members visiting him on July 23. The group, members of the Committee on Social and Labor Affairs of the Diet, are (L-R) Kanemitsu Tabata (Japan Democratic Socialist Party); Tadashi Kawano (Japan Socialist Party); Kunikichi Saito and Takao Fujimoto (Japan Liberal Democratic Party); Masao Endo, escort officer, Labor Ministry, Government of Japan; and Makoto Tanabe (Japan Socialist Party). The group, headed by Dietman Saito, arrived in Okinawa on July 22 for a one-week observation tour.
【和訳】 7月23日、儀礼訪問でスタンリー・S・カーペンター民政官を訪れた衆院社会労働委員会沖縄調査団の一行。一行は(左から)、田畑金光(民社)、河野正(社会)、斎藤邦吉(自民)、藤本孝雄(自民)、遠藤政夫労働大臣官房総務課長、田辺誠(社会)の各氏。斎藤議員を団長とする一行は7月22日、一週間の視察で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



49
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (C) poses with a group of Japanese Diet members visiting him on July 23. The group, members of the Committee on Social and Labor Affairs of the Diet, are (L-R) Kanemitsu Tabata (Japan Democratic Socialist Party); Tadashi Kawano (Japan Socialist Party); Kunikichi Saito and Takao Fujimoto (Japan Liberal Democratic Party); Masao Endo, escort officer, Labor Ministry, Government of Japan; and Makoto Tanabe (Japan Socialist Party). The group, headed by Dietman Saito, arrived in Okinawa on July 22 for a one-week observation tour.
【和訳】 7月23日、儀礼訪問でスタンリー・S・カーペンター民政官を訪れた衆院社会労働委員会沖縄調査団の一行。一行は(左から)、田畑金光(民社)、河野正(社会)、斎藤邦吉(自民)、藤本孝雄(自民)、遠藤政夫労働大臣官房総務課長、田辺誠(社会)の各氏。斎藤議員を団長とする一行は7月22日、一週間の視察で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



50
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter offers a cigarette to Yoshinori Meda, president, Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corp.), during the latter's courtesy call on July 24. Mr. Maeda arrived in Okinawa on July 23, in connection with the signing of an agreement between NHK and Okinawa Hosho Kyokai (Okinawa Public Broadcasting Corporation) concerning the installation of broadcasting facilities as NHK aid to OHK.
【和訳】 7月24日、儀礼訪問で訪れた前田義徳NHK会長に煙草をすすめるスタンリー・S・カーペンター民政官。前田氏は沖縄放送協会への放送施設の無償供与の正式調印の為に7月23日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



51
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter offers a cigarette to Yoshinori Meda, president, Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corp.), during the latter's courtesy call on July 24. Mr. Maeda arrived in Okinawa on July 23, in connection with the signing of an agreement between NHK and Okinawa Hosho Kyokai (Okinawa Public Broadcasting Corporation) concerning the installation of broadcasting facilities as NHK aid to OHK.
【和訳】 7月24日、儀礼訪問で訪れた前田義徳NHK会長に煙草をすすめるスタンリー・S・カーペンター民政官。前田氏は沖縄放送協会への放送施設の無償供与の正式調印の為に7月23日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



52
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter offers a cigarette to Yoshinori Meda, president, Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corp.), during the latter's courtesy call on July 24. Mr. Maeda arrived in Okinawa on July 23, in connection with the signing of an agreement between NHK and Okinawa Hosho Kyokai (Okinawa Public Broadcasting Corporation) concerning the installation of broadcasting facilities as NHK aid to OHK.
【和訳】 7月24日、儀礼訪問で訪れた前田義徳NHK会長に煙草をすすめるスタンリー・S・カーペンター民政官。前田氏は沖縄放送協会への放送施設の無償供与の正式調印の為に7月23日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



53
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter offers a cigarette to Yoshinori Meda, president, Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corp.), during the latter's courtesy call on July 24. Mr. Maeda arrived in Okinawa on July 23, in connection with the signing of an agreement between NHK and Okinawa Hosho Kyokai (Okinawa Public Broadcasting Corporation) concerning the installation of broadcasting facilities as NHK aid to OHK.
【和訳】 7月24日、儀礼訪問で訪れた前田義徳NHK会長に煙草をすすめるスタンリー・S・カーペンター民政官。前田氏は沖縄放送協会への放送施設の無償供与の正式調印の為に7月23日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



54
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA, CE RELEASE RADIATION SURVEY REPORT Civil Administrator Stanley S. Carpenter and Chief Executive Seiho Matsuoka jointly announced today that radioactivity in Okinawan ports was "well under maximum permissible levels by all standards." The announcement was based on a report by the Southeastern Radiological Laboratory in Alabama, which conducted analyses of mud and water taken from local ports at the request of the U.S. Civil Administration and the Government of the Ryukyu Islands. The joint announcement said there is no "direct or indirect" health hazards for the people of Okinawa as a result of the berthing of U.S. nuclear-powered ships and confirmed previous reports submitted by the U.S. Navy, which monitors Okinawan ports for radioactivity once every three months. The Civil Administrator discussed the report today with Deputy Chief Executive Yoshinobu Akamine prior to the joint announcement. DCE Akamine was representing the Chief Executive.
【和訳】 放射線調査報告書
スタンリー・S・カーペンター民政官と琉球政府の松岡政保行政主席は本日、沖縄の港の放射能は「あらゆる基準で最大許容レベルを下回っている」と共同で発表した。この発表はアラバマ州の南東部放射線研究所の報告書に基づいており、米国民政と琉球諸島政府の要請により地元の港から採取した泥や水の分析を行った。共同発表では米国の原子力船の船舶の停船の結果として、沖縄の人々の「直接的または間接的な」健康被害はないと述べ、3ヵ月に1回沖縄の港の放射能を監視する米海軍が提出した報告書を確認した。民事管理者は本日の共同発表に先立ち、赤嶺義信行政副主席と報告書について話し合った。赤嶺行政副主席は行政主席の代理として行った。
【分類】Civil Administrator / 民政官



55
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA, CE RELEASE RADIATION SURVEY REPORT Civil Administrator Stanley S. Carpenter and Chief Executive Seiho Matsuoka jointly announced today that radioactivity in Okinawan ports was "well under maximum permissible levels by all standards." The announcement was based on a report by the Southeastern Radiological Laboratory in Alabama, which conducted analyses of mud and water taken from local ports at the request of the U.S. Civil Administration and the Government of the Ryukyu Islands. The joint announcement said there is no "direct or indirect" health hazards for the people of Okinawa as a result of the berthing of U.S. nuclear-powered ships and confirmed previous reports submitted by the U.S. Navy, which monitors Okinawan ports for radioactivity once every three months. The Civil Administrator discussed the report today with Deputy Chief Executive Yoshinobu Akamine prior to the joint announcement. DCE Akamine was representing the Chief Executive.
【和訳】 放射線調査報告書
スタンリー・S・カーペンター民政官と琉球政府の松岡政保行政主席は本日、沖縄の港の放射能は「あらゆる基準で最大許容レベルを下回っている」と共同で発表した。この発表はアラバマ州の南東部放射線研究所の報告書に基づいており、米国民政と琉球諸島政府の要請により、地元の港から採取した泥や水の分析を行った。共同発表では米国の原子力船の船舶の停船の結果として、沖縄の人々の「直接的または間接的な」健康被害はないと述べ、3ヵ月に1回沖縄の港の放射能を監視する米海軍が提出した報告書を確認した。民事管理者は本日の共同発表に先立ち、赤嶺義信行政副主席と報告書について話し合った。赤嶺行政副主席は行政主席の代理として行った。
【分類】Civil Administrator / 民政官



56
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年7月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA, CE RELEASE RADIATION SURVEY REPORT Civil Administrator Stanley S. Carpenter and Chief Executive Seiho Matsuoka jointly announced today that radioactivity in Okinawan ports was "well under maximum permissible levels by all standards." The announcement was based on a report by the Southeastern Radiological Laboratory in Alabama, which conducted analyses of mud and water taken from local ports at the request of the U.S. Civil Administration and the Government of the Ryukyu Islands. The joint announcement said there is no "direct or indirect" health hazards for the people of Okinawa as a result of the berthing of U.S. nuclear-powered ships and confirmed previous reports submitted by the U.S. Navy, which monitors Okinawan ports for radioactivity once every three months. The Civil Administrator discussed the report today with Deputy Chief Executive Yoshinobu Akamine prior to the joint announcement. DCE Akamine was representing the Chief Executive.
【和訳】 放射線調査報告書
スタンリー・S・カーペンター民政官と琉球政府の松岡政保行政主席は本日、沖縄の港の放射能は「あらゆる基準で最大許容レベルを下回っている」と共同で発表した。この発表はアラバマ州の南東部放射線研究所の報告書に基づいており、米国民政と琉球諸島政府の要請により、地元の港から採取した泥や水の分析を行った。共同発表では米国の原子力船の船舶の停船の結果として、沖縄の人々の「直接的または間接的な」健康被害はないと述べ、3ヵ月に1回沖縄の港の放射能を監視する米海軍が提出した報告書を確認した。民事管理者は本日の共同発表に先立ち、赤嶺義信行政副主席と報告書について話し合った。赤嶺行政副主席は行政主席の代理として行った。
【分類】Civil Administrator / 民政官



57
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA VISITS OKINAWA CENTRAL HOSPITAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown inspecting facilities of the Okinawa Central Hospital (OCH) with Dr. N. L. Gault , director and internist, University of Hawaii Advisory Group at the hospital, and Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Health, Education and Welfare Dept. U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Mr. Carpenter visited the hospital Aug. 16 to inspect the progress of the hospital's operations and facilities, as well as to meet its staff, interns, and residents.
【和訳】 写真はカーペンター民政官(右)がゴールト(内科)ハワイ大学顧問団長(右から3番目)と米国民政府厚生教育局長フェアチャイルド大佐(医博)の案内で中部病院の施設を視察しているところ。カーペンター民政官は、8月16日、同病院を訪れ、近代的設備と運営状況を視察し、その職員、インターン及びレジレント等と会った。その他に写真は左から、ハワイ大学顧問団のシンプソン内科医、新垣中部病院院長(外科)、及び仲山前厚生局医務部長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



58
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA VISITS OKINAWA CENTRAL HOSPITAL
【和訳】 中部病院の施設を視察するカーペンター民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官



59
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA VISITS OKINAWA CENTRAL HOSPITAL
【和訳】 中部病院の施設を視察するカーペンター民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官



60
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】TREE PLANTING
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown planting a tree at the Okinawa Central Hospital (OCH) on Aug. 16 with Dr. Joji Arakaki, director, OCH. Mr. Carpenter inspected the progress underway in expanding the hospital's modern facilities and operations and met its staff, interns and residents. Back row (L-R) are Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Dr. Thomas Simpson (partly shown), internist of the University of Hawaii Advisory Group at OCH; and Kenjun Nakayama, former chief, Medical Affairs Div., Welfare Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 記念植樹
写真はカーペンター民政官が6月18日、中部病院で新垣院長と一緒に記念植樹をしているところ。カーペンター民政官は近代的設備と運営を誇る中部病院の発展ぶりを視察する一方、同病院の職員、インターン及びレジレントと会った。写真は後方左から、米国民政府厚生教育局長フェアチャイルド大佐(医博)、ハワイ大学顧問団のシンプソン内科医及び中山前厚生局医務部長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



61
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA VISITS OKINAWA CENTRAL HOSPITAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) is shown inspecting facilities of the Okinawa Central Hospital (OCH) with Dr. N. L. Gault (3rd from R), director and internist, University of Hawaii Advisory Group at the hospital, and Col. (Dr.) John P. Fairchild, (L), director, Health, Education and Welfare Dept. U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Mr. Carpenter visited the hospital Aug. 16 to inspect the progress of the hospital's operations and facilities, as well as to meet its staff, interns, and residents. Others pictured are (L-R) Dr. Thomas Simpson, internist of the advisory group; Dr. Joji Arakaki, director, and surgeon, OCH; and Kenjun Nakayama, former chief, Medical Affairs Div., Welfare Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 写真はカーペンター民政官(右)がゴールト(内科)ハワイ大学顧問団長(右から3番目)と米国民政府厚生教育局長フェアチャイルド大佐(医博)の案内で中部病院の施設を視察しているところ。カーペンター民政官は、8月16日、同病院を訪れ、近代的設備と運営状況を視察し、その職員、インターン及びレジレント等と会った。その他に写真は左から、ハワイ大学顧問団のシンプソン内科医、新垣中部病院院長(外科)、及び中山前厚生局医務部長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



62
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA VISITS OKINAWA CENTRAL HOSPITAL
【和訳】 中部病院の施設を視察するカーペンター民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官



63
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】TREE PLANTING
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown planting a tree at the Okinawa Central Hospital (OCH) on Aug. 16 with Dr. Joji Arakaki, director, OCH. Mr. Carpenter inspected the progress underway in expanding the hospital's modern facilities and operations and met its staff, interns and residents. Back row (L-R) are Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Dr. Thomas Simpson (partly shown), internist of the University of Hawaii Advisory Group at OCH; and Kenjun Nakayama, former chief, Medical Affairs Div., Welfare Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 記念植樹
写真はカーペンター民政官が6月18日、中部病院で新垣院長と一緒に記念植樹をしているところ。カーペンター民政官は近代的設備と運営を誇る中部病院の発展ぶりを視察する一方、同病院の職員、インターン及びレジレントと会った。写真は後方左から、米国民政府厚生教育局長フェアチャイルド大佐(医博)、ハワイ大学顧問団のシンプソン内科医及び中山前厚生局医務部長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



64
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】TREE PLANTING
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown planting a tree at the Okinawa Central Hospital (OCH) on Aug. 16 with Dr. Joji Arakaki, director, OCH. Mr. Carpenter inspected the progress underway in expanding the hospital's modern facilities and operations and met its staff, interns and residents. Back row (L-R) are Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Dr. Thomas Simpson (partly shown), internist of the University of Hawaii Advisory Group at OCH; and Kenjun Nakayama, former chief, Medical Affairs Div., Welfare Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 記念植樹
写真はカーペンター民政官が6月18日、中部病院で新垣院長と一緒に記念植樹をしているところ。カーペンター民政官は近代的設備と運営を誇る中部病院の発展ぶりを視察する一方、同病院の職員、インターン及びレジレントと会った。写真は後方左から、米国民政府厚生教育局長フェアチャイルド大佐(医博)、ハワイ大学顧問団のシンプソン内科医及び中山前厚生局医務部長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



65
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】TREE PLANTING
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown planting a tree at the Okinawa Central Hospital (OCH) on Aug. 16 with Dr. Joji Arakaki, director, OCH. Mr. Carpenter inspected the progress underway in expanding the hospital's modern facilities and operations and met its staff, interns and residents. Back row (L-R) are Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Dr. Thomas Simpson (partly shown), internist of the University of Hawaii Advisory Group at OCH; and Kenjun Nakayama, former chief, Medical Affairs Div., Welfare Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 記念植樹
写真はカーペンター民政官が6月18日、中部病院で新垣院長と一緒に記念植樹をしているところ。カーペンター民政官は近代的設備と運営を誇る中部病院の発展ぶりを視察する一方、同病院の職員、インターン及びレジレントと会った。写真は後方左から、米国民政府厚生教育局長フェアチャイルド大佐(医博)、ハワイ大学顧問団のシンプソン内科医及び中山前厚生局医務部長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



66
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN OFFICIALS
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) offers cigarettes to visiting Indonesian officials during their courtesy call on Aug. 19. They arrived in Okinawa Aug. 18 to meet with local fishery officials. They are (L-R) Ismael Umarella, vice speaker, Ambon Regional Assembly; Suffri Jusuf, deputy director, Asian and Pacific Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs, Government of Indonesia (GOI); and Col. Julius Siswoyo, district commander, Indonesian Navy. Also present, but not shown, is Mr. Sumarto, director, Fisheries Adjustment Bureau, General Fishery Affairs Dept. Ministry of Agriculture, GOI.
【和訳】 インドネシア当局者による表敬訪問
8月19日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) を表敬訪問するインドネシア当局者。8月18日に沖縄に到着し、地元の漁業関係者と面会した。 (左から) アンボン地方議会イスマエル・ウマレラ副議長、インドネシア政府外務省アジア太平洋局スフリ・ユスフ副局長、インドネシア海軍地区司令官ジュリアス・シスウォヨ氏。写真には写っていないが他に、インドネシア政府農業省総合水産局水産調整部長スマルト氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



67
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN OFFICIALS
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) offers cigarettes to visiting Indonesian officials during their courtesy call on Aug. 19. They arrived in Okinawa Aug. 18 to meet with local fishery officials. They are (L-R) Ismael Umarella, vice speaker, Ambon Regional Assembly; Suffri Jusuf, deputy director, Asian and Pacific Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs, Government of Indonesia (GOI); and Col. Julius Siswoyo, district commander, Indonesian Navy. Also present, but not shown, is Mr. Sumarto, director, Fisheries Adjustment Bureau, General Fishery Affairs Dept. Ministry of Agriculture, GOI.
【和訳】 インドネシア当局者による表敬訪問
8月19日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) を表敬訪問するインドネシア当局者。8月18日に沖縄に到着し、地元の漁業関係者と面会した。 (左から) アンボン地方議会イスマエル・ウマレラ副議長、インドネシア政府外務省アジア太平洋局スフリ・ユスフ副局長、インドネシア海軍地区司令官ジュリアス・シスウォヨ氏。写真には写っていないが他に、インドネシア政府農業省総合水産局水産調整部長スマルト氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



68
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN OFFICIALS
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) offers cigarettes to visiting Indonesian officials during their courtesy call on Aug. 19. They arrived in Okinawa Aug. 18 to meet with local fishery officials. They are (L-R) Ismael Umarella, vice speaker, Ambon Regional Assembly; Suffri Jusuf, deputy director, Asian and Pacific Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs, Government of Indonesia (GOI); and Col. Julius Siswoyo, district commander, Indonesian Navy. Also present, but not shown, is Mr. Sumarto, director, Fisheries Adjustment Bureau, General Fishery Affairs Dept. Ministry of Agriculture, GOI.
【和訳】 インドネシア当局者による表敬訪問
8月19日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) を表敬訪問するインドネシア当局者。8月18日に沖縄に到着し、地元の漁業関係者と面会した。 (左から) アンボン地方議会イスマエル・ウマレラ副議長、インドネシア政府外務省アジア太平洋局スフリ・ユスフ副局長、インドネシア海軍地区司令官ジュリアス・シスウォヨ氏。写真には写っていないが他に、インドネシア政府農業省総合水産局水産調整部長スマルト氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



69
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN OFFICIALS
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) offers cigarettes to visiting Indonesian officials during their courtesy call on Aug. 19. They arrived in Okinawa Aug. 18 to meet with local fishery officials. They are (L-R) Ismael Umarella, vice speaker, Ambon Regional Assembly; Suffri Jusuf, deputy director, Asian and Pacific Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs, Government of Indonesia (GOI); and Col. Julius Siswoyo, district commander, Indonesian Navy. Also present, but not shown, is Mr. Sumarto, director, Fisheries Adjustment Bureau, General Fishery Affairs Dept. Ministry of Agriculture, GOI.
【和訳】 インドネシア当局者による表敬訪問
8月19日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) を表敬訪問するインドネシア当局者。8月18日に沖縄に到着し、地元の漁業関係者と面会した。 (左から) アンボン地方議会イスマエル・ウマレラ副議長、インドネシア政府外務省アジア太平洋局スフリ・ユスフ副局長、インドネシア海軍地区司令官ジュリアス・シスウォヨ氏。写真には写っていないが他に、インドネシア政府農業省総合水産局水産調整部長スマルト氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



70
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】SUPPORT TO GRI ACTIVITIES Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) presents to Chief Executive Seiho Matsuoka of the Government of the Ryukyu Islands (GRI) a half-million-dollar check, the first portion of the annual U.S. grant-in-aid to the Ryukyus. This grant, out of the FY 1969 ARIA appropriation, supports the GRI in public safety, public health and sanitation services, Ryukyuan teachers' salaries, government retirement, and medical insurance programs. If the full amount of the FY 1969 ARIA budget request is approved by the U.S. Congress, $17 million more will be available for economic and social aid to the Ryukyus.
【和訳】 琉球政府へ交付金
スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) は琉球政府の松岡政保行政主席に、恒例の琉球政府支援のための交付金の最初の支払い500,000ドルの小切手を贈呈した。この交付金は1969年度アリア (琉球列島統治) 割当から、琉球政府支援として治安、公衆衛生および衛生サービス、教職員の給与、政府職員の退職金、医療保険プログラムに充てられる。1969年度アリア予算要求の全額が米国議会で承認されれば、琉球への経済的・社会的援助のためにさらに17,000,000ドルが利用可能になる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



71
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】SUPPORT TO GRI ACTIVITIES Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) presents to Chief Executive Seiho Matsuoka of the Government of the Ryukyu Islands (GRI) a half-million-dollar check, the first portion of the annual U.S. grant-in-aid to the Ryukyus. This grant, out of the FY 1969 ARIA appropriation, supports the GRI in public safety, public health and sanitation services, Ryukyuan teachers' salaries, government retirement, and medical insurance programs. If the full amount of the FY 1969 ARIA budget request is approved by the U.S. Congress, $17 million more will be available for economic and social aid to the Ryukyus.
【和訳】 琉球政府へ交付金
スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) は琉球政府の松岡政保行政主席に、恒例の琉球政府支援のための交付金の最初の支払い500,000ドルの小切手を贈呈した。この交付金は1969年度アリア (琉球列島統治) 割当から、琉球政府支援として治安、公衆衛生および衛生サービス、教職員の給与、政府職員の退職金、医療保険プログラムに充てられる。1969年度アリア予算要求の全額が米国議会で承認されれば、琉球への経済的・社会的援助のためにさらに17,000,000ドルが利用可能になる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



72
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN AMBASSADOR to Japan Rukmito Hendraningrat (C) called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) at the Civil Administrator's office, Aug. 21. The Ambassador arrived in Okinawa Aug. 19 for a three-day unofficial visit to meet with local fishery officials. At left is Arifan Bey, press counselor, Indonesian Embassy in Tokyo.
【和訳】 インドネシアのルクミト・ヘンドラニングラート駐日大使 (中央) は、8月21日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) の民政官室を訪問した。大使は8月19日、地元の漁業関係者と会うために3日間の非公式訪問のため沖縄を訪れた。左は東京インドネシア大使館の報道官、アリファン・ベイ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



73
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN AMBASSADOR to Japan Rukmito Hendraningrat (C) called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) at the Civil Administrator's office, Aug. 21. The Ambassador arrived in Okinawa Aug. 19 for a three-day unofficial visit to meet with local fishery officials. At left is Arifan Bey, press counselor, Indonesian Embassy in Tokyo.
【和訳】 インドネシアのルクミト・ヘンドラニングラート駐日大使 (中央) は、8月21日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) の民政官室を訪問した。大使は8月19日、地元の漁業関係者と会うために3日間の非公式訪問のため沖縄を訪れた。左は東京インドネシア大使館の報道官、アリファン・ベイ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



74
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN AMBASSADOR to Japan Rukmito Hendraningrat (C) called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) at the Civil Administrator's office, Aug. 21. The Ambassador arrived in Okinawa Aug. 19 for a three-day unofficial visit to meet with local fishery officials. At left is Arifan Bey, press counselor, Indonesian Embassy in Tokyo.
【和訳】 インドネシアのルクミト・ヘンドラニングラート駐日大使 (中央) は、8月21日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) の民政官室を訪問した。大使は8月19日、地元の漁業関係者と会うために3日間の非公式訪問のため沖縄を訪れた。左は東京インドネシア大使館の報道官、アリファン・ベイ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



75
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】INDONESIAN AMBASSADOR to Japan Rukmito Hendraningrat (C) called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) at the Civil Administrator's office, Aug. 21. The Ambassador arrived in Okinawa Aug. 19 for a three-day unofficial visit to meet with local fishery officials. At left is Arifan Bey, press counselor, Indonesian Embassy in Tokyo.
【和訳】 インドネシアのルクミト・ヘンドラニングラート駐日大使 (中央) は、8月21日、スタンリー・S・カーペンター民政官 (右) の民政官室を訪問した。大使は8月19日、地元の漁業関係者と会うために3日間の非公式訪問のため沖縄を訪れた。左は東京インドネシア大使館の報道官、アリファン・ベイ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



76
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
The luncheon was hosted by the Civil Administrator Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Jr. and his party arrived in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa.
【和訳】 比政府のラオル・M・イノセンテス・ジュニア労働次官を招いての昼食会。昼食会は民政官主催で8月23日ハーバービュークラブで催された。次官一行は在沖フィリピン人団体と会う為、3日間の日程で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



77
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
The luncheon was hosted by the Civil Administrator Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Jr. and his party arrived in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa.
【和訳】 比政府のラオル・M・イノセンテス・ジュニア労働次官を招いての昼食会。昼食会は民政官主催で8月23日ハーバービュークラブで催された。次官一行は在沖フィリピン人団体と会う為、3日間の日程で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



78
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
The luncheon was hosted by the Civil Administrator Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Jr. and his party arrived in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa.
【和訳】 比政府のラオル・M・イノセンテス・ジュニア労働次官を招いての昼食会。昼食会は民政官主催で8月23日ハーバービュークラブで催された。次官一行は在沖フィリピン人団体と会う為、3日間の日程で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



79
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
The luncheon was hosted by the Civil Administrator Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Jr. and his party arrived in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa.
【和訳】 比政府のラオル・M・イノセンテス・ジュニア労働次官を招いての昼食会。昼食会は民政官主催で8月23日ハーバービュークラブで催された。次官一行は在沖フィリピン人団体と会う為、3日間の日程で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



80
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
The luncheon was hosted by the Civil Administrator Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Jr. and his party arrived in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa.
【和訳】 比政府のラオル・M・イノセンテス・ジュニア労働次官を招いての昼食会。昼食会は民政官主催で8月23日ハーバービュークラブで催された。次官一行は在沖フィリピン人団体と会う為、3日間の日程で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



81
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (2nd from R), chats with visiting Filipino officials at a luncheon in honor of visiting Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Jr. (2nd from L). The luncheon was hosted by the Civil Administrator Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. At the upper left is Dr. Alfonso Alarcon, president, Filipino Community on Okinawa and the Filipino Employees Assn. of Okinawa, and right is Isidoro Villamos, assistant vice president of the mission. Mr. Inocentes and his party arrived in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa.
【和訳】 比政府のラオル・M・イノセンテス・ジュニア労働次官 (右から3番目) を招いての昼食会でフィリピン政府関係者と話し合うスタンリー・S・カーペンター民政官 (右から2番目)。昼食会は民政官主催で8月23日ハーバービュークラブで催された。左端は在沖フィリピン人団体及び在沖フィリピン人雇用者団体会長アルフォンソ・アラコン博士、右側は次官一行の副会長補佐イシィドロ・ラビノス氏。次官一行は在沖フィリピン人団体と会う為、3日間の日程で来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



82
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】Civil Administrator Stanley S. Carpenter hosted a luncheon in honor of visiting Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Mr. Inocentes and his party arrives in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa (FCO).
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は来島中のフィリピン政府ラオル・N・イノセンテス労働次官を招いて那覇市内ハーバービュークラブで8月23日昼食会を催した。同次官一行は沖縄在フィリピン人団体と合う為に3日間の日程で8月22日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



83
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CA LUNCHEON
Civil Administrator Stanley S. Carpenter (3rd from R, right side) hosted a luncheon in honor of visiting Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes (4th from R, right side), Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Mr. Inocentes and his party arrives in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa (FCO). Seated are (clockwise) Col. Arther J. Jacobson, chairman, Joint Services Labor Committee; Philippine Minister Jose D. De Venecia, Jr.; Deputy Civil Administrator Ross N. Lillard, Jr.; Pastor Alvarado, member of the visiting mission; Edward H. Reeves, director, Economic Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); Dr. E. V. Tolentino, vice president, FCO; Raymond T. Yamada, labor information officer, Labor Dept., USCAR; Kiyoshi Kishimoto, director, Labor Dept., Government of the Ryukyu Islands; Dr. Alfonso Alarcon, president, FCO, and the Filipino Employees Assn. of Okinawa; Mr. Inocentes; Mr. Carpenter; Isidro Villanos, assistant vice president of the mission; and Carleton H. Faler, director, Labor Dept., USCAR.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官 (右側・右から3番目) は来島中のフィリピン政府ラオル・N・イノセンテス労働次官 (右側・右から2番目) を招いて那覇市内ハーバービュークラブで8月23日昼食会を催した。同次官一行は沖縄在フィリピン人団体と合う為に3日間の日程で8月22日来島した。座っている (左から) 全軍合同労働委員会議長アーサー・J・ジェイコブソン大佐、ホセ・D・デベネシヤ・ジュニア公使 (比政府)、ロス・N・リラード副民政官、パスター・アルバラド氏 (比政府) 米国民政府エドワード・H・リーブス経済局長、在沖フィリピン人団体副会長E・V・トレンチノ博士、米国民政府労働局レイモンド・T・山田労働情報官、琉球政府岸本労働局長、在沖フィリピン人団体及び在沖フィリピン人雇用者団体長アルフォンソ・アラコン博士、イノセンテス氏 (次官一行の副会長補佐)、米国民政府カールトン・H・ファラー氏労働局長。
【分類】Civil Administrator / 民政官



84
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】Civil Administrator Stanley S. Carpenter hosted a luncheon in honor of visiting Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Mr. Inocentes and his party arrives in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa (FCO).
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は来島中のフィリピン政府ラオル・N・イノセンテス労働次官を招いて那覇市内ハーバービュークラブで8月23日昼食会を催した。同次官一行は沖縄在フィリピン人団体と合う為に3日間の日程で8月22日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



85
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1968年8月23日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】Civil Administrator Stanley S. Carpenter hosted a luncheon in honor of visiting Philippine Undersecretary of Labor Raoul M. Inocentes, Aug. 23 at the Harborview Club in Naha. Mr. Inocentes and his party arrives in Okinawa Aug. 22 for a three-day visit with the Filipino Community on Okinawa (FCO).
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は来島中のフィリピン政府ラオル・N・イノセンテス労働次官を招いて那覇市内ハーバービュークラブで8月23日昼食会を催した。同次官一行は沖縄在フィリピン人団体と合う為に3日間の日程で8月22日来島した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



86
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 石川市伊波
撮 影 日: 1968年8月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】THE CIVIL ADMINISTRATOR and Mrs. Stanley S. Carpenter were greeted by Mrs. Shizu Iha, president, Iha Castle Hotel, at the formal opening of the resort hotel, located in Ishikawa, Okinawa, Aug. 2. At right are Robert L. Harms, assistant manager of the hotel; and Bill E. Reed, manager, Continental Airline's Okinawa Office. Continental invested capital in the hotel.
【和訳】 8月2日、石川市にオープンしたリゾートホテル、伊波キャッスルホテルの伊波シズ社長夫人とあいさつするスタンリー・S・カーペンター民政官夫妻。右はホテル副支配人ロバート・L・ハームズ氏とコンチネンタル航空沖縄事務所ビル・E・リード所長。ホテルはコンチネンタルの投資によるもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官



87
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 石川市伊波
撮 影 日: 1968年8月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】[Iha Castle Hotel, at the formal opening of the resort hotel, located in Ishikawa, Okinawa, Aug. 2.]
【和訳】 [8月2日、石川市にオープンしたリゾートホテル、伊波キャッスルホテル。]
【分類】Civil Administrator / 民政官



88
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 石川市伊波
撮 影 日: 1968年8月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】[Iha Castle Hotel, at the formal opening of the resort hotel, located in Ishikawa, Okinawa, Aug. 2.]
【和訳】 [8月2日、石川市にオープンしたリゾートホテル、伊波キャッスルホテル。]
【分類】Civil Administrator / 民政官



89
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】JAPANESE FILM AND TELEVISION STAR Mayumi Ozora called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter on Aug. 30 during a visit to her "home", Okinawa. Miss Ozora, one of the top Japanese film and television dramatic actresses, visited here to attend a ceremony commemorating the establishment of Gushikawa city in central Okinawa. Gushikawa is her father's native place. At left is her mother, Mrs. Mashiko Nakada.
【和訳】 日本の映画やテレビで活躍する女優の大空真弓さんは8月30日、「故郷」沖縄を帰郷中、スタンリー・S・カーペンター民政官を訪問した。大空さんは、沖縄中部にある具志川市の市制施行式に出席した。具志川は大空さんの父親の生まれ故郷。左は母親の中田マシコさん。
【分類】Civil Administrator / 民政官



90
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】JAPANESE FILM AND TELEVISION STAR Mayumi Ozora called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter on Aug. 30 during a visit to her "home", Okinawa. Miss Ozora, one of the top Japanese film and television dramatic actresses, visited here to attend a ceremony commemorating the establishment of Gushikawa city in central Okinawa. Gushikawa is her father's native place. At left is her mother, Mrs. Mashiko Nakada.
【和訳】 日本の映画やテレビで活躍する女優の大空真弓さんは8月30日、「故郷」沖縄を帰郷中、スタンリー・S・カーペンター民政官を訪問した。大空さんは、沖縄中部にある具志川市の市制施行式に出席した。具志川は大空さんの父親の生まれ故郷。左は母親の中田マシコさん。
【分類】Civil Administrator / 民政官



91
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CHARITY FASHION SHOW
Civil Administrator Stanley S. Carpenter purchased tickets for an annual "Silhouettes in Fashion" charity show from Lady Jean Fowler, president, Ladies Oriental Shrine of North America (LOSNA) Okinawa Club, Aug. 5. At right are Ladies Margaret Bowen, ways and means chairman; and Alys MacIntyre, publicity chairman of the club. The show sponsored by the club will be held on Sept. 21 at the Castle Terrace Club. All proceeds from the fashion show will be used toward LOSNA's handicapped children's program and other welfare projects in the Ryukyus.
【和訳】 慈善ファッションショー
スタンリー・S・カーペンター民政官は8月5日シュライン婦人クラブ沖縄支部のジーン・フォーラー会長から毎年行われているファッションショーの入場券を購入しているところ。右側に立っているのは同婦人クラブのマーガレット・ボーウィン歳入委員長とアリス・マッケンタイア広報委員長。このファッションショーの収入は沖縄の身体不自由児及びその他の福祉事業に使われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



92
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CHARITY FASHION SHOW
Civil Administrator Stanley S. Carpenter purchased tickets for an annual "Silhouettes in Fashion" charity show from Lady Jean Fowler, president, Ladies Oriental Shrine of North America (LOSNA) Okinawa Club, Aug. 5. At right are Ladies Margaret Bowen, ways and means chairman; and Alys MacIntyre, publicity chairman of the club. The show sponsored by the club will be held on Sept. 21 at the Castle Terrace Club. All proceeds from the fashion show will be used toward LOSNA's handicapped children's program and other welfare projects in the Ryukyus.
【和訳】 慈善ファッションショー
スタンリー・S・カーペンター民政官は8月5日シュライン婦人クラブ沖縄支部のジーン・フォーラー会長から毎年行われているファッションショーの入場券を購入しているところ。右側に立っているのは同婦人クラブのマーガレット・ボーウィン歳入委員長とアリス・マッケンタイア広報委員長。このファッションショーの収入は沖縄の身体不自由児及びその他の福祉事業に使われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



93
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】MAXIMUM LAND RENTAL RATES PAID BY U.S. REVISED UPWARD 44 PERCENT U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) informs Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka of High Commissioner F. T. Unger's approval of the revised maximum land rental rates for the Ryukyus - under which the United States will pay an annual rental of $10.07 million from July 1, 1968 for 51,620 acres of land leased from Ryukyuan landowners. The old annual rental was $6.9 million. At left is David I. Long, chief, Real Estate Division, U.S. Army Engineer District, Okinawa. The new rates, revised every five years under provisions of the GRI Land Rental Stabilization Act, were determined by an 18-man committee of leading Ryukyuans appointed by the Chief Executive. Mr. Long and his staff assisted the committee in the determination of the rates. The United States has paid a total of $62,024,376 in land rentals since the law was enacted.
【和訳】 土地の最高借賃の改定で軍用地料44パーセント引き上げ
スタンリー・S・カーペンター民政官(右)が松岡政保行政主席に対し、アンガー高等弁務官が土地最高借賃料の改定を承認したことを通達しているところ。今回の軍用地料の改定で米国は1968年7月1日から沖縄の地主に軍用地51,620エーカーの使用料として年間1,007万ドルを支払うことになっている。従来の年間使用料は690万ドルであった。写真左は、在沖米陸軍工兵隊不動産部長デビット・I・ロング氏である。軍用地料は琉球政府の土地借賃安定法にもとづき5年ごとに改正されているもので今回の改正は行政主席が任命した18人の委員によって決定されたものである。ロン氏とその職員は今回の改定料金の決定に際して同委員会を援助した。なお、米国は同法が制定されて以来、総額62,024,376ドルを使用料として支払う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



94
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】MAXIMUM LAND RENTAL RATES PAID BY U.S. REVISED UPWARD 44 PERCENT U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) informs Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka of High Commissioner F. T. Unger's approval of the revised maximum land rental rates for the Ryukyus - under which the United States will pay an annual rental of $10.07 million from July 1, 1968 for 51,620 acres of land leased from Ryukyuan landowners. The old annual rental was $6.9 million. At left is David I. Long, chief, Real Estate Division, U.S. Army Engineer District, Okinawa. The new rates, revised every five years under provisions of the GRI Land Rental Stabilization Act, were determined by an 18-man committee of leading Ryukyuans appointed by the Chief Executive. Mr. Long and his staff assisted the committee in the determination of the rates. The United States has paid a total of $62,024,376 in land rentals since the law was enacted.
【和訳】 土地の最高借賃の改定で軍用地料44パーセント引き上げ
スタンリー・S・カーペンター民政官(右)が松岡政保行政主席に対し、アンガー高等弁務官が土地最高借賃料の改定を承認したことを通達しているところ。今回の軍用地料の改定で米国は1968年7月1日から沖縄の地主に軍用地51,620エーカーの使用料として年間1,007万ドルを支払うことになっている。従来の年間使用料は690万ドルであった。写真左は、在沖米陸軍工兵隊不動産部長デビット・I・ロング氏である。軍用地料は琉球政府の土地借賃安定法にもとづき5年ごとに改正されているもので今回の改正は行政主席が任命した18人の委員によって決定されたものである。ロン氏とその職員は今回の改定料金の決定に際して同委員会を援助した。なお、米国は同法が制定されて以来、総額62,024,376ドルを使用料として支払う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



95
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】MAXIMUM LAND RENTAL RATES PAID BY U.S. REVISED UPWARD 44 PERCENT U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) informs Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka of High Commissioner F. T. Unger's approval of the revised maximum land rental rates for the Ryukyus - under which the United States will pay an annual rental of $10.07 million from July 1, 1968 for 51,620 acres of land leased from Ryukyuan landowners. The old annual rental was $6.9 million. At left is David I. Long, chief, Real Estate Division, U.S. Army Engineer District, Okinawa. The new rates, revised every five years under provisions of the GRI Land Rental Stabilization Act, were determined by an 18-man committee of leading Ryukyuans appointed by the Chief Executive. Mr. Long and his staff assisted the committee in the determination of the rates. The United States has paid a total of $62,024,376 in land rentals since the law was enacted.
【和訳】 土地の最高借賃の改定で軍用地料44パーセント引き上げ
スタンリー・S・カーペンター民政官(右)が松岡政保行政主席に対し、アンガー高等弁務官が土地最高借賃料の改定を承認したことを通達しているところ。今回の軍用地料の改定で米国は1968年7月1日から沖縄の地主に軍用地51,620エーカーの使用料として年間1,007万ドルを支払うことになっている。従来の年間使用料は690万ドルであった。写真左は、在沖米陸軍工兵隊不動産部長デビット・I・ロング氏である。軍用地料は琉球政府の土地借賃安定法にもとづき5年ごとに改正されているもので今回の改正は行政主席が任命した18人の委員によって決定されたものである。ロン氏とその職員は今回の改定料金の決定に際して同委員会を援助した。なお、米国は同法が制定されて以来、総額62,024,376ドルを使用料として支払う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



96
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1968年8月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】MAXIMUM LAND RENTAL RATES PAID BY U.S. REVISED UPWARD 44 PERCENT U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (R) informs Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka of High Commissioner F. T. Unger's approval of the revised maximum land rental rates for the Ryukyus - under which the United States will pay an annual rental of $10.07 million from July 1, 1968 for 51,620 acres of land leased from Ryukyuan landowners. The old annual rental was $6.9 million. At left is David I. Long, chief, Real Estate Division, U.S. Army Engineer District, Okinawa. The new rates, revised every five years under provisions of the GRI Land Rental Stabilization Act, were determined by an 18-man committee of leading Ryukyuans appointed by the Chief Executive. Mr. Long and his staff assisted the committee in the determination of the rates. The United States has paid a total of $62,024,376 in land rentals since the law was enacted.
【和訳】 土地の最高借賃の改定で軍用地料44パーセント引き上げ
スタンリー・S・カーペンター民政官(右)が松岡政保行政主席に対し、アンガー高等弁務官が土地最高借賃料の改定を承認したことを通達しているところ。今回の軍用地料の改定で米国は1968年7月1日から沖縄の地主に軍用地51,620エーカーの使用料として年間1,007万ドルを支払うことになっている。従来の年間使用料は690万ドルであった。写真左は、在沖米陸軍工兵隊不動産部長デビット・I・ロング氏である。軍用地料は琉球政府の土地借賃安定法にもとづき5年ごとに改正されているもので今回の改正は行政主席が任命した18人の委員によって決定されたものである。ロン氏とその職員は今回の改定料金の決定に際して同委員会を援助した。なお、米国は同法が制定されて以来、総額62,024,376ドルを使用料として支払う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



97
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1971年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】SHRINE OFFICIALS CALL ON CIVIL ADMINISTRATOR
Top Shrine leaders from Honolulu, Hawaii, paid a courtesy call on Civil Administrator Robert A. Fearey (C) at the U.S. Civil Administration on Oct. 14. The Shriners were James F. Small (2nd from L), Illustrious Potentate; Chief Rabban Fred C. Barnett (L), and Lloyd E. Short (R), Potentate's Aide. The shrine leaders arrived in Okinawa on Oct. 13 to observe ceremonial activities of the Okinawa Shrine Club. Also shown in the picture Lloyd E. Webb (2nd from R), president of Okinawa Shrine Club.
【和訳】 シュラインクラブによる表敬訪問
ハワイ州ホノルル市のシュラインクラブ指導者が10月14日、ロバート・A・フィアリー民政官 (中央) を表敬訪問した。訪問したのは (左から2人目) 著名な有力者のジェームズ・F・スモール氏、チーフラビのフレッド・C・バーネット氏 (左) 、補佐ロイド・E・ショート氏 (右) 。指導者たちは沖縄シュラインクラブの儀式活動を視察するため10月13日に沖縄に到着した。写真の右から2人目は、沖縄シュラインクラブ会長のロイド・E・ウェブ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



98
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1971年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】SHRINE OFFICIALS CALL ON CIVIL ADMINISTRATOR
Top Shrine leaders from Honolulu, Hawaii, paid a courtesy call on Civil Administrator Robert A. Fearey (C) at the U.S. Civil Administration on Oct. 14. The Shriners were James F. Small (2nd from L), Illustrious Potentate; Chief Rabban Fred C. Barnett (L), and Lloyd E. Short (R), Potentate's Aide. The shrine leaders arrived in Okinawa on Oct. 13 to observe ceremonial activities of the Okinawa Shrine Club. Also shown in the picture Lloyd E. Webb (2nd from R), president of Okinawa Shrine Club.
【和訳】 シュラインクラブによる表敬訪問
ハワイ州ホノルル市のシュラインクラブ指導者が10月14日、ロバート・A・フィアリー民政官 (中央) を表敬訪問した。訪問したのは (左から2人目) 著名な有力者のジェームズ・F・スモール氏、チーフラビのフレッド・C・バーネット氏 (左) 、補佐ロイド・E・ショート氏 (右) 。指導者たちは沖縄シュラインクラブの儀式活動を視察するため10月13日に沖縄に到着した。写真の右から2人目は、沖縄シュラインクラブ会長のロイド・E・ウェブ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



99
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1971年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】SHRINE OFFICIALS CALL ON CIVIL ADMINISTRATOR
Top Shrine leaders from Honolulu, Hawaii, paid a courtesy call on Civil Administrator Robert A. Fearey (C) at the U.S. Civil Administration on Oct. 14. The Shriners were James F. Small (2nd from L), Illustrious Potentate; Chief Rabban Fred C. Barnett (L), and Lloyd E. Short (R), Potentate's Aide. The shrine leaders arrived in Okinawa on Oct. 13 to observe ceremonial activities of the Okinawa Shrine Club. Also shown in the picture Lloyd E. Webb (2nd from R), president of Okinawa Shrine Club.
【和訳】 シュラインクラブによる表敬訪問
ハワイ州ホノルル市のシュラインクラブ指導者が10月14日、ロバート・A・フィアリー民政官 (中央) を表敬訪問した。訪問したのは (左から2人目) 著名な有力者のジェームズ・F・スモール氏、チーフラビのフレッド・C・バーネット氏 (左) 、補佐ロイド・E・ショート氏 (右) 。指導者たちは沖縄シュラインクラブの儀式活動を視察するため10月13日に沖縄に到着した。写真の右から2人目は、沖縄シュラインクラブ会長のロイド・E・ウェブ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



100
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1971年10月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料052
写真解説: 【原文】CUTTING RIBBON opening the second Chinese Trade Fair are Civil Administrator Robert A. Fearey (2nd from L); Fang Chieh (C), Chairman, Sino-Ryukyu Cultural & Economic Association; and Matsusho Miyazato (2nd from R), Deputy Chief Executive, Government of the Ryukyus. K. W. Wui (L), Secretary-General, China External Trade Development Council, and Kamakichi Oshiro (R), President, Mitsukoshi Department Store, also participated in the ceremony, The second Chinese Trade Fair opened today on the fifth floor of the Mitsukoshi Department Store in Naha with hundreds of items from the Republic of China on display and for sale. In his address at the opening ceremony, the Civil Administrator noted that the scope of exhibits this year would be wider than the first such exhibition held in 1664, reflecting the extraordinary growth of industry in the Republic of China.
【和訳】 第二回中華民国台湾物産展の開会式で、リボンカットをしているのはロバート・A・フィアリー民政官(左から2番目)と方治中琉文化経済協会々長(中央)及び宮里松正琉球政府副主席(右から2番目)。他に武冠中華民国対外貿易発展協会秘書長と大城鎌吉三越デパート社長も参列した。第二回中華民国台湾物産展は、今日、三越デパートの五階フロアで開かれ、中華民国物産数千点が展示・即売される。フィアリー民政官は開催式であいさつし、「今年の物産展は1964年に開かれた第一回目の物産展よりも規模が大きく、中華民国の飛躍的な工業発展を反映するものとなろう」と語った。
【分類】Civil Administrator / 民政官