(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 40
資料日付 (自)1954/05/01、(至)1970/01/21 この写真を見る
作成者 米国立公文書館
所管(発行) USCAR広報局
資料解説 Judiciary / 司法 / Legislature / 議会
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]有、[数量]160、[言語]和英、[内容コード]A000022626
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR-08_0443-01議会【原文】Ryukyuan Speaker Akio Nagamine meeting with Speaker of the House, John McCormack.
【和訳】 下院議長のジョン・マコーマック氏と面会する立法院議長の長嶺秋夫氏。
【分類】Legislature / 議会
2260CR-08_0445-01議会【原文】No Caption
【和訳】
【分類】
3260CR-09_0068-01議会【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Legislature / 議会
4260CR-09_0001-01議会1953年3月12日那覇市【原文】GRI LEGISLATORS
INAUGURATION OF LEGISLATORS TO NEW RYUKYU GOVERNMENT
【和訳】 琉球政府立法院議員
新琉球政府に立法院議員就任
【分類】Legislature / 議会
5260CR-09_0002-01議会1953年6月か7月那覇市【原文】GROUNDBREAKING CEREMONY OF LEGISLATURE BLDGS
(L-R): Lt. Sankey, Language Aid to USCAR; Gen. Bromley, Civil Administrator; Mr. [?]; and Shinto Priest
【和訳】 立法院庁舎地鎮祭
左から、米民政府言語補佐官サンキー中尉、民政官ブロムリー将軍、[?]、神主
【分類】Legislature / 議会
6260CR-09_0006-01議会1954年1月13日那覇市【原文】NEW BUILDINGS NAHA
【和訳】 民政府屋上より見た立法院新築現場
【分類】Legislature / 議会
7260CR-09_0071-01司法1954年5月【原文】Ryukyuan Lawyers Entertain Legal Officers
【和訳】 法務官たちをもてなす琉球人弁護士たち
【分類】Judiciary / 司法
8260CR-09_0070-01司法1954年6月【原文】RITS TRANSMITTER STATION
【和訳】 琉球国際電気通信局(RITS)送信所
【分類】Judiciary / 司法
9260CR-09_0004-01議会1954年7月26日那覇市【原文】Dedication Legislature Bldg.
【和訳】 立法院庁舎落成式
【分類】Legislature / 議会
10260CR-09_0072-01司法1955年【原文】BAR ASSN. DINNER
【和訳】 法曹会の晩餐会
【分類】Judiciary / 司法
11260CR-09_0073-01司法1955年【原文】BAR ASSN. DINNER
【和訳】 法曹会の晩餐会
【分類】Judiciary / 司法
12260CR-09_0074-01司法1955年【原文】BAR ASSN. DINNER
【和訳】 法曹会の晩餐会
【分類】Judiciary / 司法
13260CR-09_0075-01司法1955年【原文】BAR ASSN. DINNER
【和訳】 法曹会の晩餐会
仲松恵爽氏と当間重剛氏
【分類】Judiciary / 司法
14260CR-09_0076-01司法1955年【原文】BAR ASSN. DINNER
【和訳】 法曹会の晩餐会
【分類】Judiciary / 司法
15260CR-09_0077-01司法1955年【原文】BAR ASSN. DINNER
【和訳】 法曹会の晩餐会
【分類】Judiciary / 司法
16260CR-09_0079-01司法1955年10月28日【原文】COMMISSION TO JUDGE (APPEALS) MINORU TAMAKI
【和訳】 琉球上訴裁判所判事に任命された玉城稔判事
【分類】Judiciary / 司法
17260CR-09_0080-01司法1956年1月6日【原文】JUDGE FUSEI KYODA APTD
【和訳】 許田普正判事
【分類】Judiciary / 司法
18260CR-09_0081-01司法1956年1月6日【原文】JUDGE FUSEI KYODA APTD
【和訳】 許田普正判事
【分類】Judiciary / 司法
19260CR-09_0082-01司法1956年1月6日【原文】JUDGE FUSEI KYODA APTD
【和訳】 許田普正判事
【分類】Judiciary / 司法
20260CR-09_0083-01司法1956年3月コザ市【原文】C. A. Court Area Koza
【和訳】 コザ民政府裁判所区域
【分類】Judiciary / 司法
21260CR-09_0084-01司法1956年3月コザ市【原文】OLD C. A. COURT KOZA
【和訳】 コザ民政府裁判所の旧庁舎
【分類】Judiciary / 司法
22260CR-09_0085-01司法1956年3月名護町【原文】MAGISTRATE COURT - NAGO
【和訳】 名護治安裁判所
【分類】Judiciary / 司法
23260CR-09_0087-01司法1956年5月18日【原文】Brig. Gen. Burger's Message
【和訳】 バージャー准将のメッセージ
【分類】Judiciary / 司法
24260CR-09_0088-01司法1957年1月【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Judiciary / 司法
25260CR-09_0089-01司法1957年1月【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Judiciary / 司法
26260CR-09_0090-01司法1957年8月【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Judiciary / 司法
27260CR-09_0091-01司法1957年8月【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Judiciary / 司法
28260CR-09_0093-01司法1957年9月那覇市【原文】[NAHA CIVIL ADMINISTRATION COURT]
【和訳】 [那覇民政府裁判所]
【分類】Judiciary / 司法
29260CR-09_0094-01司法1957年9月【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Judiciary / 司法
30260CR-09_0108-01司法1958年12月22日【原文】Col. John P. King presented a certificate of honorary membership in Ryukyu Bar Asso. by GRI Court
【和訳】 キング大佐沖縄法曹会の名誉会員として表彰状の授与
【分類】Judiciary / 司法
31260CR-09_0010-01議会1958年4月11日那覇市【原文】First Session of 4th Legislature
【和訳】 第4回立法院初議会
立法院にてモーアーメッセージ
【分類】Legislature / 議会
32260CR-09_0013-01議会1958年4月28日那覇市【原文】Mr. Limin Lansam (vice-president of JCI)
Chojin ZUKERAN (legislator)
【和訳】 リミン・ランサム(国際青年会議所副会頭)
瑞慶覧長仁(立法院議員)
【分類】Legislature / 議会
33260CR-09_0007-01議会1958年4月8日那覇市【原文】First Session in 1958 Mrs.
Hatsuko MIYAZATO
【和訳】 立法院初議会
2番議員宮里初子氏
【分類】Legislature / 議会
34260CR-09_0095-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Maj. Gen. David Sharp, Mr. Gillis, Mr. Asato, Mr. Akamine
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
左、デビッド・シャープ少将第3海兵司令官、ギーリス副民政官、安里積千代立法院議員、赤嶺法務局長
【分類】Judiciary / 司法
35260CR-09_0097-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Miss Mitsuyo Asato, Gen.Booth, Jugo Thoma
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
安里光代婦人、ブース大将、当間判事
【分類】Judiciary / 司法
36260CR-09_0098-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Mr. Gillis, Gen. Booth, Capt. Sakamoto, Mr. Nakamatsu
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
ギリース氏、ブース大将、サカモト大尉、仲松恵爽氏
【分類】Judiciary / 司法
37260CR-09_0099-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Mr. Nakamatsu, Miss. Mitsuyo Asato
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
仲松恵爽氏と安里光代婦人
【分類】Judiciary / 司法
38260CR-09_0100-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
【分類】Judiciary / 司法
39260CR-09_0101-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Mr. Nakamatsu (presi. Of bar Association)
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
法曹協会長仲松恵爽氏
【分類】Judiciary / 司法
40260CR-09_0102-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Roderick M. Gillis (D/CA)
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
副民政官ロデリック・M・ギリース
【分類】Judiciary / 司法
41260CR-09_0104-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Gen. Booth's Speech
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
ブース大将の演説
【分類】Judiciary / 司法
42260CR-09_0105-01司法1958年5月29日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Party at Harborview Club
Maj. Gen. David Sharp, Mr. Gillis, Mr. Asato
【和訳】 58年国際法曹会パーティー
ハーバービュー
デービット・シャープ少将、ギーリス氏、安里積千代立法院議員
【分類】Judiciary / 司法
43260CR-09_0106-01司法1958年9月9日那覇市【原文】U.S.-Ryukyuan Law Enforcement Official Meeting at Conference Room, USCAR
【和訳】 琉米法執行官会議、米民政府の会議室にて
【分類】Judiciary / 司法
44260CR-09_0107-01司法1958年9月9日那覇市【原文】U.S.-Ryukyuan Law Enforcement Official Meeting at Conference Room, USCAR
【和訳】 琉米法執行官会議、米民政府の会議室にて
【分類】Judiciary / 司法
45260CR-09_0011-01議会1959年7月6日那覇市【原文】Legislature in session
【和訳】 立法院
立法院閉会 審議
【分類】Legislature / 議会
46260CR-09_0012-01議会1959年7月7日那覇市【原文】Legislature in session
【和訳】 立法院
【分類】Legislature / 議会
47260CR-09_0018-01議会1960年11月30日那覇市【原文】New Legislature Starts
【和訳】 立法院開会
【分類】Legislature / 議会
48260CR-09_0020-01議会1960年11月30日那覇市【原文】New Legislature Starts
【和訳】 立法院正副議長改選投票
【分類】Legislature / 議会
49260CR-09_0021-01議会1960年11月30日那覇市【原文】New Legislature Starts
【和訳】 立法院正副議長改選投票
【分類】Legislature / 議会
50260CR-09_0022-01議会1960年11月30日那覇市【原文】New Legislature Starts
【和訳】 立法院正副議長改選投票
【分類】Legislature / 議会
51260CR-09_0015-01議会1960年12月1日【原文】Government of the Ryukyu Islands legislature in session
【和訳】 立法院開会
長峯氏議長就任挨拶
【分類】Legislature / 議会
52260CR-09_0017-01議会1960年12月1日那覇市【原文】New Legislature Starts
【和訳】 立法院開会
【分類】Legislature / 議会
53260CR-09_0023-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Speaker Akio Nagamine
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
長嶺秋夫新議長に挨拶する高等弁務官
【分類】Legislature / 議会
54260CR-09_0024-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Koichi Taira
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
平良幸市氏
【分類】Legislature / 議会
55260CR-09_0025-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Deputy Speaker Yasukuni Yamagawa
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
山川泰邦氏
【分類】Legislature / 議会
56260CR-09_0026-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Tokuichi Ige
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
57260CR-09_0027-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Choko Kuwae
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
桑江朝幸氏
【分類】Legislature / 議会
58260CR-09_0028-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Eiko Kishimoto
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
59260CR-09_0029-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Yuken Thome
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
當銘由憲氏
【分類】Legislature / 議会
60260CR-09_0030-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
61260CR-09_0031-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Choken Hokama
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
62260CR-09_0032-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets CE Chief Executive Seisaku Ota
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
63260CR-09_0033-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
64260CR-09_0034-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Hideo Chibana
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
知花英夫氏
【分類】Legislature / 議会
65260CR-09_0035-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Choko Iraha
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
66260CR-09_0036-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Jyuzo Uehara
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
上原重蔵氏
【分類】Legislature / 議会
67260CR-09_0037-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Seiken Thobaru
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
68260CR-09_0038-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Jiro Morita
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
69260CR-09_0039-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Deputy CE Hiroshi Senaga
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
瀬長副主席
【分類】Legislature / 議会
70260CR-09_0040-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Seiei Nagahama
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
71260CR-09_0041-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Chokuei Awase
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
72260CR-09_0042-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Kenichi Oshiro
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
大城健一氏
【分類】Legislature / 議会
73260CR-09_0043-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Shinsei Uku
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
74260CR-09_0044-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Choko Chinen
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
知念朝功氏
【分類】Legislature / 議会
75260CR-09_0045-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Seitoku Shinzato
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
新里清篤氏
【分類】Legislature / 議会
76260CR-09_0046-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Kunihiro Ohama
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
大浜国浩氏
【分類】Legislature / 議会
77260CR-09_0047-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator Josei Onaga
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
翁長助静氏
【分類】Legislature / 議会
78260CR-09_0048-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
79260CR-09_0049-01議会1960年12月2日【原文】HICOM Greets New Legislator
【和訳】 弁務官主催新立法院議員招待パーティー
【分類】Legislature / 議会
80260CR-09_0140-01司法1960年12月7日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR HONORS MAGISTRATE COURTS
Civil Administrator Brig. General John G. Ondrick, today honored the judges and employees of the Ryukyu Magistrate Courts for a job well done. Receiving a letter of appreciation from the Civil Administrator is Senior Judge Chosei Ishimine. The courts were honored for cleaning up backlog cases and becoming "current" on the calendar. During the past year, the Magistrate Courts tried some 32,000 cases including traffic violations.
【和訳】 民政官が治安裁判所をたたえる。
本日民政官ジョン・G・アンドリック陸軍准将は、治安裁判所の判事と職員の功績をたたえた。民政官から感謝状を受け取るのは石峯朝正首席判事。裁判所は、滞納していた裁判を一掃処理し、日程表を「現時」に更新させたことが評価された。過去1年の間に、治安裁判所は交通違反を含む約32,000件の裁判を審理した。
【分類】Judiciary / 司法
81260CR-09_0144-01司法1960年12月7日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR HONORS MAGISTRATE COURTS
Civil Administrator Brig. General John G. Ondrick, today honored the judges and employees of the Ryukyu Magistrate Courts for a job well done. Receiving a letter of appreciation from the Civil Administrator is Senior Judge Chosei Ishimine. The courts were honored for cleaning up backlog cases and becoming "current" on the calendar. During the past year, the Magistrate Courts tried some 32,000 cases including traffic violations.
【和訳】 民政官が治安裁判所をたたえる。
本日民政官ジョン・G・アンドリック陸軍准将は、治安裁判所の判事と職員の功績をたたえた。民政官から感謝状を受け取るのは石峯朝正首席判事。裁判所は、滞納していた裁判を一掃処理し、日程表を「現時」に更新させたことが評価された。過去1年の間に、治安裁判所は交通違反を含む約32,000件の裁判を審理した。
【分類】Judiciary / 司法
82260CR-09_0014-01議会1960年4月8日那覇市【原文】Super Laundry, Labor Unions Member Visit Legislature
【和訳】 立法院を訪れたスーパー ランドリー労働組合デモ隊
【分類】Legislature / 議会
83260CR-09_0111-01司法1961年2月14日【原文】NAHA WOMEN'S CLUB DONATES TO FUTURE JUDGES
Mrs. Peggy Reil, president of the Naha Air Base Officers' Women's Club, is shown presenting a check to help pay for the training of future judges. Receiving the donation is Keiso Nakamatsu, chief justice of the Ryukyu Court of Appeals. The money will be used to help the GRI send young, promising law graduates to Japan for training as judges under the Japanese Supreme Court.
【和訳】 将来の裁判官に寄付をする那覇空軍将校婦人クラブ
那覇空軍将校婦人クラブのペギー・レイル会長が、将来の裁判官養成のための小切手を贈呈した。寄付金を受け取っているのは、琉球上訴裁判所仲松恵爽首席判事。この寄付金は、琉球政府が、将来有望な若手法学部卒業生を日本に派遣し、日本の最高裁判所の下で裁判官としての研修を行うために使われる。
【分類】Judiciary / 司法
84260CR-09_0142-01司法1961年2月14日【原文】NAHA WOMEN'S CLUB DONATES TO FUTURE JUDGES
Mrs. Peggy Reil, president of the Naha Air Base Officers' Women's Club, is shown presenting a check to help pay for the training of future judges. Receiving the donation is Keiso Nakamatsu, chief justice of the Ryukyu Court of Appeals. The money will be used to help the GRI send young, promising law graduates to Japan for training as judges under the Japanese Supreme Court.
【和訳】 将来の裁判官に寄付をする那覇空軍将校婦人クラブ
那覇空軍将校婦人クラブのペギー・レイル会長が、将来の裁判官養成のための小切手を贈呈した。寄付金を受け取っているのは、琉球上訴裁判所仲松恵爽首席判事。この寄付金は、琉球政府が、将来有望な若手法学部卒業生を日本に派遣し、日本の最高裁判所の下で裁判官としての研修を行うために使われる。
【分類】Judiciary / 司法
85260CR-09_0050-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会弁務官のメッセージ
【分類】Legislature / 議会
86260CR-09_0051-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会弁務官のメッセージ
【分類】Legislature / 議会
87260CR-09_0052-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会傍聴席
【分類】Legislature / 議会
88260CR-09_0053-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会弁務官のメッセージ
【分類】Legislature / 議会
89260CR-09_0054-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Caraway Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会キャラウェイ弁務官のメッセージ
【分類】Legislature / 議会
90260CR-09_0055-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会時に同院を訪問するブース高等弁務官長嶺議長と会う
【分類】Legislature / 議会
91260CR-09_0056-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会時に同院を訪問するブース高等弁務官
【分類】Legislature / 議会
92260CR-09_0057-01議会1961年2月1日那覇市【原文】High Commissioner Delivers Farewell Message To The Legislature
【和訳】 第十八回立法院定例議会弁務官のメッセージ
【分類】Legislature / 議会
93260CR-09_0146-01司法1961年4月12日那覇市泊【原文】JUDICIAL TRAINEES DEPART FOR JAPAN
Two Ryukyuan trainees departed Tomari Port Wednesday, Apr. 12, to attend the Judicial Institute in Tokyo to study toward a judgeship. Expenses for the two men's training were donated by American women's club on Okinawa. Shown saying good bye to Judge Russell L. Stevens of the Office of the High Commissioner and Chief Justice Keiso Nakamatsu of the Ryukyuan Court of Appeals are Teruo Higa (left) and Yoshikatsu Uehara (right), the two men selected for future judgeships.
【和訳】 司法修習生が日本に向けて出発
4月12日(水)、琉球人研修生2名が東京の司法研究所に通う司法修習のため泊港を出港した。男性2名の研修費用は、沖縄の米婦人クラブから寄付された。高等弁務官室のラッセル・L・スティーブンス判事と琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事に別れを告げるヒガ・テルオ(左)とウエハラ・ヨシカツ(右)。
【分類】Judiciary / 司法
94260CR-09_0113-01司法1961年4月26日【原文】JUDGE NAKAMATSU SPEAKS ON LAW DAY
Chief Justice Keiso Nakamatsu is shown as he spoke on the significance of law Day-1961 over the local radio station.
【和訳】 立法記念日に仲松主席判事がメッセージ放送
琉球上訴裁判所首席判事の仲松恵爽氏が地元ラジオ局から1961年立法記念日のメッセージ放送をしているところ。
【分類】Judiciary / 司法
95260CR-09_0151-01司法1961年4月26日【原文】Judge Nakamatsu Speaks On Law Day
【和訳】 法律記念日に仲松主席判事がメッセージを送る
【分類】Judiciary / 司法
96260CR-09_0116-01司法1961年5月26日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Meeting Held At Harborview Club
【和訳】 国際法曹協会会議、ハーバービューにて
【分類】Judiciary / 司法
97260CR-09_0117-01司法1961年5月26日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Meeting Held At Harborview Club
【和訳】 国際法曹協会会議、ハーバービューにて
【分類】Judiciary / 司法
98260CR-09_0118-01司法1961年5月26日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Meeting Held At Harborview Club
【和訳】 国際法曹協会会議、ハーバービューにて
【分類】Judiciary / 司法
99260CR-09_0119-01司法1961年5月26日那覇市上泉町【原文】International Bar Association Meeting Held At Harborview Club
【和訳】 国際法曹協会会議、ハーバービューにて
【分類】Judiciary / 司法
100260CR-09_0120-01司法1961年8月22日【原文】PRESENTATION OF A LETTER OF APPOINTMENT
and the robes of an Associate Justice of the Ryukyuan Court of Appeals was made today (Aug, 22) by High Commissioner Paul W. Caraway to Circuit Judge Seisho Yamashiro. Partially obscured by Justice Yamashiro is the Chief Executive of the Government of the Ryukyu Islands, Mr. Seisaku Ota; at left is Chief Justice Keiso Nakamatsu. Others in the photo are American and Ryukyuan officials. Justice Yamashiro, 41, fills the vacancy created by the resignation due to ill health of Justice Kahon Tomiyama on Aug. 1.
【和訳】 任命の発表
本日8月22日、ポール・W・キャラウェイ高等弁務官は、中央巡回裁判所の山城政正判事に琉球上訴裁判所の任命状およびローブを授与した。山城判事から一部見えるのは、琉球政府の大田政作行政主席、左に琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事。写真に写っている他はアメリカと沖縄の役人。山城判事(41歳)は、8月1日付の富山嘉本判事の体調不良による辞任に伴う欠員補充のために就任した。
【分類】Judiciary / 司法
101260CR-09_0120-02司法1961年8月22日【原文】PRESENTATION OF A LETTER OF APPOINTMENT
and the robes of an Associate Justice of the Ryukyuan Court of Appeals was made today (Aug, 22) by High Commissioner Paul W. Caraway to Circuit Judge Seisho Yamashiro. Partially obscured by Justice Yamashiro is the Chief Executive of the Government of the Ryukyu Islands, Mr. Seisaku Ota; at left is Chief Justice Keiso Nakamatsu. Others in the photo are American and Ryukyuan officials. Justice Yamashiro, 41, fills the vacancy created by the resignation due to ill health of Justice Kahon Tomiyama on Aug. 1.
【和訳】 任命の発表
本日8月22日、ポール・W・キャラウェイ高等弁務官は、中央巡回裁判所の山城政正判事に琉球上訴裁判所の任命状およびローブを授与した。山城判事から一部見えるのは、琉球政府の大田政作行政主席、左に琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事。写真に写っている他はアメリカと沖縄の役人。山城判事(41歳)は、8月1日付の富山嘉本判事の体調不良による辞任に伴う欠員補充のために就任した。
【分類】Judiciary / 司法
102260CR-09_0126-01司法1961年9月17日【原文】Justice Black Arriving On Okinawa
【和訳】 沖縄に到着したブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
103260CR-09_0127-01司法1961年9月17日【原文】Justice Black Arriving On Okinawa
【和訳】 沖縄に到着したブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
104260CR-09_0128-01司法1961年9月17日【原文】Justice Black Arriving On Okinawa
【和訳】 沖縄に到着したブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
105260CR-09_0129-01司法1961年9月17日【原文】Justice Black Arriving On Okinawa
【和訳】 沖縄に到着したブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
106260CR-09_0115-01司法1961年9月18日【原文】Justice Black, Guest of the Ryukyuan Judicial Department and Attorneys
【和訳】 琉球政府司法部と弁護士たち、来賓のブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
107260CR-09_0122-01司法1961年9月18日【原文】JUSTICE BLACK ARRIVES ON OKINAWA
Associate Justice Hugo L. Black of the United States Supreme Court is shown making a statement to the press upon his arrival on Okinawa Sunday, Sep. 17. Justice Black was invited to visit the Ryukyus by High Comnissioner Paul W. Caraway to dedicate the new Justice Building in the government center in Naha. At right is Keiso Nakamatsu, Chief Justice of the Ryukyuan Appellate Court.
【和訳】 沖縄を訪れたブラック判事
9月17日(日)に来島飛行場で記者会見を行う米最高裁判所ヒューゴ・L・ブラック判事。ブラック判事はキャラウェイ高等弁務官の招きで那覇の政治センターに建設された米民政府司法ビルの落成式に出席する為来島したもの。右側は琉球政府上訴裁判所仲松恵爽首席判事。
【分類】Judiciary / 司法
108260CR-09_0124-01司法1961年9月18日【原文】JUSTICE BLACK ARRIVES ON OKINAWA
Associate Justice Hugo L. Black of the United States Supreme Court is shown making a statement to the press upon his arrival on Okinawa Sunday, Sep. 17. Justice Black was invited to visit the Ryukyus by High Comnissioner Paul W. Caraway to dedicate the new Justice Building in the government center in Naha. At right is Keiso Nakamatsu, Chief Justice of the Ryukyuan Appellate Court.
【和訳】 沖縄を訪れたブラック判事
9月17日(日)に来島飛行場で記者会見を行う米最高裁判所ヒューゴ・L・ブラック判事。ブラック判事はキャラウェイ高等弁務官の招きで那覇の政治センターに建設された米民政府司法ビルの落成式に出席する為来島したもの。右側は琉球政府上訴裁判所仲松恵爽首席判事。
【分類】Judiciary / 司法
109260CR-09_0130-01司法1961年9月18日【原文】Justice Black Calls On High Commissioner
【和訳】 高等弁務官を訪問するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
110260CR-09_0131-01司法1961年9月18日【原文】Justice Black Calls On HICOM
【和訳】 高等弁務官を訪問するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
111260CR-09_0148-01司法1961年9月18日那覇市辻【原文】THE "TANKO-BUSHI,"
Japanese folk dance, attracted Mrs. Hugo L. Black, wife of the U, S. Suprerme Court justice, during a dinner party at a Naha, Okinawa teahouse. Dancers facing the camera are Mrs. Keiso Nakamatsu, wife of the chief justice of the Ryukyuan Appellate Court (L); Mrs. Black; Mrs. John G. Ondrick, wife of the U.S. Civil Administrator; and Mrs. Raymond Harada, wife of Major Raymond Harada, language aide to the Civil Administrator. Justice and Mrs. Black were in Okinawa for the dedication of the Civil Administration's new Justice Building.
【和訳】 「炭鉱節」
那覇市内の料亭(八月十五夜の茶屋(料亭松乃下))でのディナー・パーティーで「炭鉱節」をおどる米最高裁判所ヒューゴ・L・ブラック判事夫人。写真は(左から)琉球上訴裁判所首席判事仲松夫人、ブラック夫人、アンドリック民政官夫人、原田夫人(民政官付通訳レイモンド・原田少佐の婦人)。ブラック判事夫妻は米民政府司法法務ビルの落成式に参加するため沖縄を訪れた。
【分類】Judiciary / 司法
112260CR-09_0150-01司法1961年9月18日【原文】Justice Black, Guest of the Ryukyuan Judicial Department and Attorneys
【和訳】 琉球政府司法部と弁護士たち、来賓のブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
113260CR-09_0156-01司法1961年9月18日【原文】Mrs. Black Visits Seishi-Ryogo-En (Crippled Children's Home)
【和訳】 整肢療護園(肢体不自由児施設)を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
114260CR-09_0158-01司法1961年9月18日【原文】Mrs. Black Visits Seishi-Ryogo-En (Crippled Children's Home)
Physically Handicapped Children's Home (Seishi Ryogoen)
【和訳】 整肢療護園(肢体不自由児施設)を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
115260CR-09_0160-01司法1961年9月18日【原文】Mrs. Black Visits Okinawa Lacquerware Company
Okinawa Lacquerware factory
【和訳】 沖縄の漆器会社を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
116260CR-09_0161-01司法1961年9月18日【原文】Mrs. Black Visits Okinawa Lacquerware Company
Okinawa Lacquerwere Co.
【和訳】 沖縄の漆器会社を訪問するブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
117260CR-09_0139-01司法1961年9月19日【原文】Justice Black Calls On Civil Administrator
【和訳】 民政官を訪問するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
118260CR-09_0152-01司法1961年9月19日【原文】Justice Black Calls On Civil Administrator
【和訳】 民政官を訪問するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
119260CR-09_0163-01司法1961年9月19日【原文】Mrs. Black Visits Okinawa Lacquerware Company
Okinawa Lacquerware Co.
【和訳】 沖縄の漆器会社を訪問するブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
120260CR-09_0164-01司法1961年9月19日摩文仁村【原文】Mrs. Black Visits Gen. Buckner Memorial
【和訳】 バックナー中将の慰霊碑を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
121260CR-09_0165-01司法1961年9月19日【原文】Mrs. Black Visits Gen. Buckner Memorial
【和訳】 バックナー中将の慰霊碑を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
122260CR-09_0166-01司法1961年9月19日【原文】Mrs. Black Visits Gen. Buckner Memorial
【和訳】 バックナー中将の慰霊碑を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
123260CR-09_0167-01司法1961年9月19日【原文】Mrs. Black Visits Himeyuri-No-To
【和訳】 ひめゆりの塔を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
124260CR-09_0172-01司法1961年9月19日【原文】Justice Black Meets USCAR Key Officials
【和訳】 米民政府の主要高官と会合するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
125260CR-09_0174-01司法1961年9月19日那覇市【原文】United States Supreme Court Justice Hugo L. Black tries on the robe of chief Justice Keiso Nakamatu (right) of the Ryukyu Islands Appellate Court during his visit to Okinawa. Justice Black, Who is returning to United States today, dedicated the new Justice Building of the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands on Wednesday, Sep. 20. The sign above Justice Black reads "Justice is a Treasure."
【和訳】 沖縄訪問中に琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事(右)のローブを試着する米国最高裁のヒューゴ・L・ブラック判事。本日、米国に帰国するブラック判事は、9月20日(水)には琉球列島米民政府司法法務ビルの落成式に出席した。ブラック判事の上部の額には"正義是宝"と記されている。
【分類】Judiciary / 司法
126260CR-09_0189-01司法1961年9月19日摩文仁村【原文】Mrs. Black Visits Kenji-No-To
【和訳】 沖縄師範健児之塔を訪れたブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
127260CR-09_0168-01司法1961年9月20日【原文】Mrs. Black Meets Mrs. Caraway
【和訳】 キャラウェイ夫人と会談するブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
128260CR-09_0169-01司法1961年9月20日【原文】Mrs. Black Meets Mrs. Caraway
【和訳】 キャラウェイ夫人と会談するブラック夫人
【分類】Judiciary / 司法
129260CR-09_0177-01司法1961年9月20日【原文】Justice Black Dedicated New Justice Building
NEW USCAR JUSTICE BUILDING was dedicated by U.S. Supreme Court Justice Hugo L. Black, Sept. 20, 1961. The construction of the $170,000 structure began on Sept. 1, 1960, and was completed on Sept. 15, 1961. Among the officials attended the ceremony are: High Commissioner of the Ryukyu Islands Paul W. Caraway; Civil Administrator of the Ryukyu Islands John G. Ondrick; Chief Executive Seisaku Ota of the Government of the Ryukyu Islands (GRI); GRI Chief Justice Keiso Nakamatsu; and Judge Russell L. Stevens, director, Judicial Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 新司法ビルの除幕を行うブラック判事
米民政府の新司法ビルは、1961年9月20日、米国最高裁判所のヒューゴ・L・ブラック判事によって除幕が行われた。この17万ドルの建物は1960年9月1日に着工し、1961年9月15日に完成した。式典に出席した関係者は、米民政府のポール・W・キャラウェイ高等弁務官、ジョン・G・アンドリック民政官、琉球政府の大田政作行政主席、琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事、及び民政府司法部長のラッセル・L・スティーブンス判事。
【分類】Judiciary / 司法
130260CR-09_0180-01司法1961年9月20日【原文】Justice Black Dedicated New Justice Bldg.
【和訳】 民政府司法ビル落成式に出席するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
131260CR-09_0181-01司法1961年9月20日【原文】Justice Black Dedicated New Justice Bldg.
【和訳】 民政府司法ビル落成式に出席するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
132260CR-09_0182-01司法1961年9月20日【原文】Justice Black Dedicated New Justice Bldg.
【和訳】 民政府司法ビル落成式に出席するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
133260CR-09_0185-01司法1961年9月20日【原文】Justice Black Dedicated New Justice Bldg.
【和訳】 民政府司法ビル落成式に出席するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
134260CR-09_0186-01司法1961年9月20日【原文】Justice Black Dedicated New Justice Bldg.
【和訳】 民政府司法ビル落成式に出席するブラック判事
【分類】Judiciary / 司法
135260CR-09_0187-01司法1961年9月20日那覇市【原文】U.S. Civil Administration Justice Bldg. Dedicated
【和訳】 米国民政府司法ビル落成式
【分類】Judiciary / 司法
136260CR-09_0058-01議会1962年2月26日【原文】Ryukyu Legislators Return From Hawaii
【和訳】 ハワイから帰ってきた琉球立法院議員たち
フライマス
【分類】Legislature / 議会
137260CR-09_0060-01議会1962年2月26日【原文】Ryukyu Legislators Return From Hawaii
【和訳】 ハワイから帰ってきた琉球立法院議員4氏(国民指導員)
【分類】Legislature / 議会
138260CR-09_0067-01議会1962年4月24日宮古島【原文】[illegible] of the bull at Miyako
【和訳】 [牛]
【分類】Legislature / 議会
139260CR-09_0061-01議会1964年10月31日【原文】GRI Speaker Nagamine Visits CA
【和訳】 民政官を訪問する琉球政府長嶺秋夫立法院議長
【分類】Legislature / 議会
140260CR-09_0062-01議会1964年10月31日【原文】GRI Speaker Nagamine Visits CA
【和訳】 民政官を訪問する琉球政府長嶺秋夫立法院議長
【分類】Legislature / 議会
141260CR-09_0063-01議会1965年1月14日【原文】Speaker Nagamine Leaves For U.S.
【和訳】 米国へ発つ長嶺秋夫立法院議長
【分類】Legislature / 議会
142260CR-09_0065-01議会1965年1月14日【原文】Speaker Nagamine Leaves For U.S.
【和訳】 米国へ発つ長嶺秋夫立法院議長
【分類】Legislature / 議会
143260CR-08_0412-01議会1967年2月3日那覇市【原文】HICOM Delivers Message at Legislature
【和訳】 立法院にてメッセージを伝える高等弁務官
【分類】Legislature / 議会
144260CR-08_0413-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
145260CR-08_0414-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
146260CR-08_0415-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
147260CR-08_0416-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
148260CR-08_0418-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
149260CR-08_0419-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
150260CR-08_0420-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
151260CR-08_0421-01議会1967年2月3日那覇市【原文】HICOM Delivers Message at Legislature
【和訳】 立法院にてメッセージを伝える高等弁務官
【分類】Legislature / 議会
152260CR-08_0422-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
153260CR-08_0423-01議会1967年2月3日那覇市【原文】No Caption
【和訳】 [立法院初の本会議開かる]
【分類】Legislature / 議会
154260CR-08_0391-01行政1967年4月25日【原文】CE at Washington
U.S. DEPARTMENT OF LABOR
Assistant Secretary for International Labor Affairs (Honorable George L-P. Weaver) and Special Assistant (James Hoover) meet Ryukyuan Chief Executive Seiho Matsuoka and Mr. Yoei Miyara.
【和訳】 行政主席のワシントン訪問
米国国務省
国際労働局次官補(オーナブルジョージ・L-P. ウィーバー)と特別補佐官(ジェームス・フーバー)は松岡政保琉球行政と宮良ヨウエイ氏に会った。
【分類】
155260CR-08_0393-01行政1967年4月25日【原文】Senator Hiram L. Fong greets Chief Executive Seiho Matsuoka on arrival at Capital.
【和訳】 ハイラム・L・フォン上院議員が松岡政保行政主席の首都到着を出迎えた。
【分類】
156260CR-08_0395-01行政1967年4月25日【原文】Chief Executive Seiho Matsuoka and Mr. Yoei Miyara are welcomed on arrival at Capital by Senators Hiram L. Fong and Jack Miller.
【和訳】 首都に到着した松岡行政主席と宮良用英氏を、ハイラム・L・フォン上院議員とジャック・ミラー上院議員が出迎えた。
【分類】
157260CR-08_0397-01行政1967年4月25日【原文】Chief Executive Seiho Matsuoka calls on Speaker of the House of Representatives John McCormack, accompanied by Congressman Spark S. Matsunaga and Mr. Yoei Miyara.
【和訳】 松岡政保行政主席は、スパーク・S・マツナガ下院議員、宮良用英氏を伴って、ジョン・マコーマック下院議長を訪問した。
【分類】
158260CR-08_0399-01行政1967年4月25日【原文】Chief Executive Seiho Matsuoka meet the Honorable L-P. Weaver, Assistant Secretary of International Labor Affairs, U.S. Department Labor.
【和訳】 L-P・ウィーバー米国国務省国際労働局次官補に会う松岡政保行政主席。
【分類】
159260CR-08_0446-01議会1970年1月21日バージニア州アーリントン【原文】Four Government of the Ryukyu Islands legislators called on Deputy Under Secretary of the Army for International Affairs David H. Ward (C) during their visit to the Pentagon on Jan. 21. They are (L-R) Zenpei Miyagi, Shinjun Oshiro, Choko Kuwae, and Kosho Kokuba. The group observed legislative activities at federal, state and municipal levels during its three-week tour arranged by the U.S. Department of Health, Education and Welfare in Washington D. C. at the request of the U.S. Civil Administration of the Ryukyus. USCAR funded the tour under its Ryukyuan National Leader Program. The group returned to Okinawa on Jan. 28.
【和訳】 1月21日、ペンタゴンで、陸軍省国際問題担当デビッド・H・ワード副次官(中央)を訪問した琉球立法院議員の一行(左から)宮城善兵、大城真順、桑江朝幸、国場幸昌の各氏。一行は、米民政府の要請によりワシントンDC在厚生教育省の後援で、2週間にわたり連邦、州および地方立法の活動状況を視察した。一行の旅費は米民政府の琉球人国民指導員計画から支出された。一行は1月28日帰沖した。
【分類】Legislature / 議会
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000213525光ディスク通常一部公開S300281H20-A-02-00
閲覧用0000197507PA_18通常一部公開NOCASE99-K-00-00
保存用0000197489PA_18BD通常一部公開RDARH101-209-B-01-01
予備用0000197500PA_18光ディスク通常一部公開S112880H02-B-14-01
沖 縄 県 公 文 書 館