沖縄県公文書館 > 資料検索 > 写真 > 写真が語る沖縄

写真が語る沖縄

戦中戦後に米国政府、琉球政府、沖縄県が記録した写真がご覧になれます。

キ-ワ-ド:
キーワードをクリア

検索対象:

表示件数: 表示順序:

【利用について】

ここに登載している写真は、ご自由にお使いいただけます。

ご使用の際は「沖縄県公文書館所蔵」の表示をお願いします。(出版物等掲載許可申請は不要です。)


※写真に関するお問い合わせは、閲覧室までご連絡ください。その際、「資料コード」、「アルバム名」、「写真番号」をお伝えください。


検索に該当した件数は160件です。

 1 2   次のページ   >


1
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Civil Administrator / 民政官



2
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Civil Administrator / 民政官



3
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Civil Administrator / 民政官



4
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6-7月
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Brig. Gen. Johnson's 1st Tour Southern Islands
【和訳】 ジョンソン准将初の南部視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



5
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6-7月
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Brig. Gen. Johnson's 1st Southern Tour
【和訳】 ジョンソン准将初の南部視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



6
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 久米島仲里村
撮 影 日: 1954年7月8-9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Gen. Johnson tour of KUME
NAKAZATO JR. HI.
【和訳】 ジョンソン准将の久米島視察
仲里中学校
【分類】Civil Administrator / 民政官



7
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 久米島
撮 影 日: 1954年7月8-9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】TOUR OF KUME
【和訳】 久米島視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



8
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 久米島
撮 影 日: 1954年7月8-9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】TOUR OF KUME
[KUMESHIMA POLICE STATION]
【和訳】 久米島視察
[久米島警察署]
【分類】Civil Administrator / 民政官



9
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 久米島
撮 影 日: 1954年7月8-9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】TOUR OF KUME
【和訳】 久米島視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



10
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年7月8-9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Tour of Kume
【和訳】 久米島視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



11
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 久米島
撮 影 日: 1954年7月8-9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】TOUR OF KUME
【和訳】 久米島視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



12
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年10月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】COMMUNITY CHEST DRIVE
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown discussing the 1967 community chest drive with Tsunemi Hiaryasu, director, Okinawa Social Welfare Council, at the civil administrator's office Oct. 2. The Civil Administrator gave a donation to the "red feather" drive which began Oct. 1 and is scheduled to end Dec. 31. The proceeds from the drive will be devoted to the support of various welfare facilities and programs in the Ryukyus Islands.
【和訳】 赤い羽根共同募金運動
10月2日、沖縄社会福祉協議会会長平安常美氏と話すスタンリー・S・カーペンター民政官。10月1日から12月31日まで続けられる「赤い羽根共同募金」に民政官も寄付した。収益は沖縄の様々な福祉施設や支援プログラムに充てられる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



13
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年10月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】COMMUNITY CHEST DRIVE
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown discussing the 1967 community chest drive with Tsunemi Hiaryasu, director, Okinawa Social Welfare Council, at the civil administrator's office Oct. 2. The Civil Administrator gave a donation to the "red feather" drive which began Oct. 1 and is scheduled to end Dec. 31. The proceeds from the drive will be devoted to the support of various welfare facilities and programs in the Ryukyus Islands.
【和訳】 赤い羽根共同募金運動
10月2日、沖縄社会福祉協議会会長平安常美氏と話すスタンリー・S・カーペンター民政官。10月1日から12月31日まで続けられる「赤い羽根共同募金」に民政官も寄付した。収益は沖縄の様々な福祉施設や支援プログラムに充てられる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



14
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年10月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】COMMUNITY CHEST DRIVE
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown discussing the 1967 community chest drive with Tsunemi Hiaryasu, director, Okinawa Social Welfare Council, at the civil administrator's office Oct. 2. The Civil Administrator gave a donation to the "red feather" drive which began Oct. 1 and is scheduled to end Dec. 31. The proceeds from the drive will be devoted to the support of various welfare facilities and programs in the Ryukyus Islands.
【和訳】 赤い羽根共同募金運動
10月2日、沖縄社会福祉協議会会長平安常美氏と話すスタンリー・S・カーペンター民政官。10月1日から12月31日まで続けられる「赤い羽根共同募金」に民政官も寄付した。収益は沖縄の様々な福祉施設や支援プログラムに充てられる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



15
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



16
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



17
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



18
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



19
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



20
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Letter of Appreciation For Col. Richardson.
【和訳】 リチャードソン大佐に感謝状
【分類】Civil Administrator / 民政官



21
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Letter of Appreciation For Col. Richardson.
【和訳】 リチャードソン大佐に感謝状
【分類】Civil Administrator / 民政官



22
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】INITIAL GRANT-IN-AID CHECK TO GRI
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presents a check July 25 for $258,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka as the current fiscal year's initial U.S. grant-in-aid to the GRI. The check, presented in Mr. Carpenter's office at his first official meeting with the Chief Executive since the Civil Administrator assumed his duties July 15, is a portion of the $765,000 in U.S. aid funds scheduled to be made available to the GRI this month for July operations in the fields of education, public health, social insurance, public works and public safety.
【和訳】 琉球政府へ最初の援助資金
スタンリー・S・カーペンター民政官は、今年度の最初の米国の援助資金として7月25日、琉球政府の松岡政保行政主席に対し、25万8千ドルの小切手を贈った。この小切手は、7月15日に民政官が就任して以来、初となる行政主席との公式会議でカーペンター氏の執務室で手渡されたもので、教育、公衆衛生、社会保険、公共事業、公共安全の分野での7月の業務のために、今月琉球政府に提供される予定の米国の援助資金765,000ドルの一部。
【分類】Civil Administrator / 民政官



23
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】INITIAL GRANT-IN-AID CHECK TO GRI
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presents a check July 25 for $258,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka as the current fiscal year's initial U.S. grant-in-aid to the GRI. The check, presented in Mr. Carpenter's office at his first official meeting with the Chief Executive since the Civil Administrator assumed his duties July 15, is a portion of the $765,000 in U.S. aid funds scheduled to be made available to the GRI this month for July operations in the fields of education, public health, social insurance, public works and public safety.
【和訳】 琉球政府へ最初の援助資金
スタンリー・S・カーペンター民政官は、今年度の最初の米国の援助資金として7月25日、琉球政府の松岡政保行政主席に対し、25万8千ドルの小切手を贈った。この小切手は、7月15日に民政官が就任して以来、初となる行政主席との公式会議でカーペンター氏の執務室で手渡されたもので、教育、公衆衛生、社会保険、公共事業、公共安全の分野での7月の業務のために、今月琉球政府に提供される予定の米国の援助資金765,000ドルの一部。
【分類】Civil Administrator / 民政官



24
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】INITIAL GRANT-IN-AID CHECK TO GRI
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presents a check July 25 for $258,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka as the current fiscal year's initial U.S. grant-in-aid to the GRI. The check, presented in Mr. Carpenter's office at his first official meeting with the Chief Executive since the Civil Administrator assumed his duties July 15, is a portion of the $765,000 in U.S. aid funds scheduled to be made available to the GRI this month for July operations in the fields of education, public health, social insurance, public works and public safety.
【和訳】 琉球政府へ最初の援助資金
スタンリー・S・カーペンター民政官は、今年度の最初の米国の援助資金として7月25日、琉球政府の松岡政保行政主席に対し、25万8千ドルの小切手を贈った。この小切手は、7月15日に民政官が就任して以来、初となる行政主席との公式会議でカーペンター氏の執務室で手渡されたもので、教育、公衆衛生、社会保険、公共事業、公共安全の分野での7月の業務のために、今月琉球政府に提供される予定の米国の援助資金765,000ドルの一部。
【分類】Civil Administrator / 民政官



25
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】INITIAL GRANT-IN-AID CHECK TO GRI
Civil Administrator Stanley S. Carpenter presents a check July 25 for $258,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka as the current fiscal year's initial U.S. grant-in-aid to the GRI. The check, presented in Mr. Carpenter's office at his first official meeting with the Chief Executive since the Civil Administrator assumed his duties July 15, is a portion of the $765,000 in U.S. aid funds scheduled to be made available to the GRI this month for July operations in the fields of education, public health, social insurance, public works and public safety.
【和訳】 琉球政府へ最初の援助資金
スタンリー・S・カーペンター民政官は、今年度の最初の米国の援助資金として7月25日、琉球政府の松岡政保行政主席に対し、25万8千ドルの小切手を贈った。この小切手は、7月15日に民政官が就任して以来、初となる行政主席との公式会議でカーペンター氏の執務室で手渡されたもので、教育、公衆衛生、社会保険、公共事業、公共安全の分野での7月の業務のために、今月琉球政府に提供される予定の米国の援助資金765,000ドルの一部。
【分類】Civil Administrator / 民政官



26
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】RYUKYUAN NATIONAL LEADER PROGRAM Four Ryukyuan electric power experts are shown meeting U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (L) at his office, prior their departure for the continental U.S. and Hawaii, Aug. 1, study and observe the American electric power system under the Ryukyuan National Leader Program. During their 33-day observation tour, they will visit electric power companies and study the operation of thermal electric generating units, and transmission and distribution of electric power systems. Pictured are: (L-R) Mr. Carpenter, Kankichi Taira, director, Planning Dept., Ryukyu Electric Power Corp.; Tetsu Furugen, chief engineer and vice president, Matsuoka Electric Power Co.; Seiko Tamashiro, chief, public utilities section, Commerce and Industry Dept., GRI; Seijiro Matsuyama, chief, sub-station section, Okinawa Power Distribution Co.; and Col. Harrington W. Cochran, director, Public Works Department, USCAR.
【和訳】 国民指導員計画
4人の琉球人電力専門家が国民指導員計画による米国本土とハワイでの電力施設の視察研修を前に、スタンリー・S・カーペンター民政官 (左) と面会した。33日間の視察研修では電力会社を訪問し、熱発電ユニットの稼働、電力システムの送電・配電施設、電力会社の管理運営について研究して来る予定である。写真は左からカーペンター民政官、琉球電力公社企画部長平良寛吉氏、松岡配電株式会社副社長古堅哲氏、琉球政府通産局公益事業課長玉城盛幸氏、及び沖縄配電株式会社変電課長松山盛次郎氏及びハリントン・W・コクラン民政府公益事業局々長である。
【分類】Civil Administrator / 民政官



27
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】RYUKYUAN NATIONAL LEADER PROGRAM Four Ryukyuan electric power experts are shown meeting U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (L) at his office, prior their departure for the continental U.S. and Hawaii, Aug. 1, study and observe the American electric power system under the Ryukyuan National Leader Program. During their 33-day observation tour, they will visit electric power companies and study the operation of thermal electric generating units, and transmission and distribution of electric power systems. Pictured are: (L-R) Mr. Carpenter, Kankichi Taira, director, Planning Dept., Ryukyu Electric Power Corp.; Tetsu Furugen, chief engineer and vice president, Matsuoka Electric Power Co.; Seiko Tamashiro, chief, public utilities section, Commerce and Industry Dept., GRI; Seijiro Matsuyama, chief, sub-station section, Okinawa Power Distribution Co.; and Col. Harrington W. Cochran, director, Public Works Department, USCAR.
【和訳】 国民指導員計画
4人の琉球人電力専門家が国民指導員計画による米国本土とハワイでの電力施設の視察研修を前に、スタンリー・S・カーペンター民政官 (左) と面会した。33日間の視察研修では電力会社を訪問し、熱発電ユニットの稼働、電力システムの送電・配電施設、電力会社の管理運営について研究して来る予定である。写真は左からカーペンター民政官、琉球電力公社企画部長平良寛吉氏、松岡配電株式会社副社長古堅哲氏、琉球政府通産局公益事業課長玉城盛幸氏、及び沖縄配電株式会社変電課長松山盛次郎氏及びハリントン・W・コクラン民政府公益事業局々長である。
【分類】Civil Administrator / 民政官



28
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】RYUKYUAN NATIONAL LEADER PROGRAM Four Ryukyuan electric power experts are shown meeting U.S. Civil Administrator Stanley S. Carpenter (L) at his office, prior their departure for the continental U.S. and Hawaii, Aug. 1, study and observe the American electric power system under the Ryukyuan National Leader Program. During their 33-day observation tour, they will visit electric power companies and study the operation of thermal electric generating units, and transmission and distribution of electric power systems. Pictured are: (L-R) Mr. Carpenter, Kankichi Taira, director, Planning Dept., Ryukyu Electric Power Corp.; Tetsu Furugen, chief engineer and vice president, Matsuoka Electric Power Co.; Seiko Tamashiro, chief, public utilities section, Commerce and Industry Dept., GRI; Seijiro Matsuyama, chief, sub-station section, Okinawa Power Distribution Co.; and Col. Harrington W. Cochran, director, Public Works Department, USCAR.
【和訳】 国民指導員計画
4人の琉球人電力専門家が国民指導員計画による米国本土とハワイでの電力施設の視察研修を前に、スタンリー・S・カーペンター民政官 (左) と面会した。33日間の視察研修では電力会社を訪問し、熱発電ユニットの稼働、電力システムの送電・配電施設、電力会社の管理運営について研究して来る予定である。写真は左からカーペンター民政官、琉球電力公社企画部長平良寛吉氏、松岡配電株式会社副社長古堅哲氏、琉球政府通産局公益事業課長玉城盛幸氏、及び沖縄配電株式会社変電課長松山盛次郎氏及びハリントン・W・コクラン民政府公益事業局々長である。
【分類】Civil Administrator / 民政官



29
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月10日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter presents two checks totaling $1,133,000 to the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka, Aug. 10. The checks represent $258,000 from appropriated funds to be utilized for the fiscal year 1968 second month's teachers' salaries, medical insurance, and retirement programs and public safety, health and sanitation services, as well as $875,000 disbursed directly to the general accounts budget of GRI for the first quarter of FY 1968. These funds represent the second increment presented to GRI since the fiscal year started July 1, 1967. The total projected United States direct aid to be disbursed to the GRI general accounts budget during FY 1968 is $ 20,168,000.
【和訳】 8月10日、合計1,133,000ドルの小切手2枚を琉球政府松岡政保行政主席に贈呈するスタンリー・S・カーペンター民政官。小切手は、1968年度の教職員の2か月分給与、医療保険、退職金、公共安全、公衆衛生事業のための充当金として258,000ドルと、1968年度の第1四半期に琉球政府一般会計予算に直接支払われる875,000ドルが贈られたもの。会計年度が1967年7月1日に始まって以来、琉球政府に提示された額として2回目の増分となる。1968年度中に琉球政府一般会計予算に支払われる米国の直接援助の総額は20,168,000ドルに上る見込み。
【分類】Civil Administrator / 民政官



30
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月10日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter presents two checks totaling $1,133,000 to the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka, Aug. 10. The checks represent $258,000 from appropriated funds to be utilized for the fiscal year 1968 second month's teachers' salaries, medical insurance, and retirement programs and public safety, health and sanitation services, as well as $875,000 disbursed directly to the general accounts budget of GRI for the first quarter of FY 1968. These funds represent the second increment presented to GRI since the fiscal year started July 1, 1967. The total projected United States direct aid to be disbursed to the GRI general accounts budget during FY 1968 is $ 20,168,000.
【和訳】 8月10日、合計1,133,000ドルの小切手2枚を琉球政府松岡政保行政主席に贈呈するスタンリー・S・カーペンター民政官。小切手は、1968年度の教職員の2か月分給与、医療保険、退職金、公共安全、公衆衛生事業のための充当金として258,000ドルと、1968年度の第1四半期に琉球政府一般会計予算に直接支払われる875,000ドルが贈られたもの。会計年度が1967年7月1日に始まって以来、琉球政府に提示された額として2回目の増分となる。1968年度中に琉球政府一般会計予算に支払われる米国の直接援助の総額は20,168,000ドルに上る見込み。
【分類】Civil Administrator / 民政官



31
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月10日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter presents two checks totaling $1,133,000 to the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka, Aug. 10. The checks represent $258,000 from appropriated funds to be utilized for the fiscal year 1968 second month's teachers' salaries, medical insurance, and retirement programs and public safety, health and sanitation services, as well as $875,000 disbursed directly to the general accounts budget of GRI for the first quarter of FY 1968. These funds represent the second increment presented to GRI since the fiscal year started July 1, 1967. The total projected United States direct aid to be disbursed to the GRI general accounts budget during FY 1968 is $ 20,168,000.
【和訳】 8月10日、合計1,133,000ドルの小切手2枚を琉球政府松岡政保行政主席に贈呈するスタンリー・S・カーペンター民政官。小切手は、1968年度の教職員の2か月分給与、医療保険、退職金、公共安全、公衆衛生事業のための充当金として258,000ドルと、1968年度の第1四半期に琉球政府一般会計予算に直接支払われる875,000ドルが贈られたもの。会計年度が1967年7月1日に始まって以来、琉球政府に提示された額として2回目の増分となる。1968年度中に琉球政府一般会計予算に支払われる米国の直接援助の総額は20,168,000ドルに上る見込み。
【分類】Civil Administrator / 民政官



32
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月10日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter presents two checks totaling $1,133,000 to the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka, Aug. 10. The checks represent $258,000 from appropriated funds to be utilized for the fiscal year 1968 second month's teachers' salaries, medical insurance, and retirement programs and public safety, health and sanitation services, as well as $875,000 disbursed directly to the general accounts budget of GRI for the first quarter of FY 1968. These funds represent the second increment presented to GRI since the fiscal year started July 1, 1967. The total projected United States direct aid to be disbursed to the GRI general accounts budget during FY 1968 is $ 20,168,000.
【和訳】 8月10日、合計1,133,000ドルの小切手2枚を琉球政府松岡政保行政主席に贈呈するスタンリー・S・カーペンター民政官。小切手は、1968年度の教職員の2か月分給与、医療保険、退職金、公共安全、公衆衛生事業のための充当金として258,000ドルと、1968年度の第1四半期に琉球政府一般会計予算に直接支払われる875,000ドルが贈られたもの。会計年度が1967年7月1日に始まって以来、琉球政府に提示された額として2回目の増分となる。1968年度中に琉球政府一般会計予算に支払われる米国の直接援助の総額は20,168,000ドルに上る見込み。
【分類】Civil Administrator / 民政官



33
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



34
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



35
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



36
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



37
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



38
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



39
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



40
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



41
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CA Visits REPC
At Ryukyu Electric Power Corporation. Others: Vice President Fumio Nagamine, at left; Col. Harrington W. Cochran, Chairman, Board of Directors, and President Jinsuke Okuda.
【和訳】 民政官が琉球電力公社を訪問
琉球電力公社にて。他に、長嶺文雄副総裁、左はハリントン・W・コクラン理事長、 屋田甚助総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官



42
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年8月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter in his office at the U.S. Civil Administration of the Ryukyus, in Naha, greets visiting Minister of State Toshio Tsukahara, director-general of the Japanese Prime Minister's Office, during the latter's courtesy call on Aug. 2. Mr. Tsukahara arrived on Okinawa earlier the same day for a four-day familiarization tour of the Ryukyu Islands.
【和訳】 表敬訪問
那覇の琉球列島米国民政府庁舎にて8月2日、日本政府総理府総務長官の塚原俊郎氏の表敬訪問を受けるスタンリー・S・カーペンター民政官。塚原氏は琉球列島の4日間の行政視察のため、同日沖縄に到着した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



43
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年8月2日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter in his office at the U.S. Civil Administration of the Ryukyus, in Naha, greets visiting Minister of State Toshio Tsukahara, director-general of the Japanese Prime Minister's Office, during the latter's courtesy call on Aug. 2. Mr. Tsukahara arrived on Okinawa earlier the same day for a four-day familiarization tour of the Ryukyu Islands.
【和訳】 表敬訪問
那覇の琉球列島米国民政府庁舎にて8月2日、日本政府総理府総務長官の塚原俊郎氏の表敬訪問を受けるスタンリー・S・カーペンター民政官。塚原氏は琉球列島の4日間の行政視察のため、同日沖縄に到着した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



44
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】President Shuei Sakihama of the Bank of the Ryukyus briefs to Mr. Carpenter during visit to the bank's main Naha office. Others: Edward H. Reeves, Director, Economic Affairs Dept., USCAR; Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni, both of the BOR.
【和訳】 琉球銀行那覇本店を訪問中のカーペンター民政官に状況報告を行う崎浜秀英頭取。その他:エドワード・H・リーブス氏 (米民政府経済局長)、琉球銀行田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



45
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】President Shuei Sakihama of the Bank of the Ryukyus briefs to Mr. Carpenter during visit to the bank's main Naha office. Others: Edward H. Reeves, Director, Economic Affairs Dept., USCAR; Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni, both of the BOR.
【和訳】 琉球銀行那覇本店を訪問中のカーペンター民政官に状況報告を行う崎浜秀英頭取。その他:エドワード・H・リーブス氏 (米民政府経済局長)、琉球銀行田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



46
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】President Shuei Sakihama of the Bank of the Ryukyus briefs to Mr. Carpenter during visit to the bank's main Naha office. Others: Edward H. Reeves, Director, Economic Affairs Dept., USCAR; Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni, both of the BOR.
【和訳】 琉球銀行那覇本店を訪問中のカーペンター民政官に状況報告を行う崎浜秀英頭取。その他:エドワード・H・リーブス氏 (米民政府経済局長)、琉球銀行田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



47
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】President Shuei Sakihama of the Bank of the Ryukyus briefs to Mr. Carpenter during visit to the bank's main Naha office. Others: Edward H. Reeves, Director, Economic Affairs Dept., USCAR; Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni, both of the BOR.
【和訳】 琉球銀行那覇本店を訪問中のカーペンター民政官に状況報告を行う崎浜秀英頭取。その他:エドワード・H・リーブス氏 (米民政府経済局長)、琉球銀行田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



48
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter (L) is shown receiving a briefing on capital growth of the Bank of the Ryukyus by BOR President Shuei Sakihama (R), during a familiarization visit to the bank's main office in Naha, Aug. 30 The chart shows, a capital increase from $83,000 in 1948 to $6.3 million in 1967. Others shown are (L-R) Edward H. Reeves, director, Economic Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands; and Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni of the bank.
【和訳】 8月30日、表敬訪問中の琉球銀行那覇本店にて、崎浜秀英頭取 (右) から状況報告を受けるスタンリー・S.カーペンター民政官(左) 。1948年時83,000ドルだった資本金が、1967年には6,300,000ドルの増資となった。 (左から)エドワード・H.・リーブス氏 (米民政府経済局長)、田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



49
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】President Shuei Sakihama of the Bank of the Ryukyus briefs to Mr. Carpenter during visit to the bank's main Naha office. Others: Edward H. Reeves, Director, Economic Affairs Dept., USCAR; Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni, both of the BOR.
【和訳】 琉球銀行那覇本店を訪問中のカーペンター民政官に状況報告を行う崎浜秀英頭取。その他:エドワード・H・リーブス氏 (米民政府経済局長)、琉球銀行田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



50
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】President Shuei Sakihama of the Bank of the Ryukyus briefs to Mr. Carpenter during visit to the bank's main Naha office. Others: Edward H. Reeves, Director, Economic Affairs Dept., USCAR; Executive Director Tensei Taba and Managing Director Seiryo Haraguni, both of the BOR.
【和訳】 琉球銀行那覇本店を訪問中のカーペンター民政官に状況報告を行う崎浜秀英頭取。その他:エドワード・H・リーブス氏 (米民政府経済局長)、琉球銀行田場典正常任理事と原国政良理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



51
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年8月30日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter looks at banking documents as Miss Tatsue Ahagon, clerk of the Bank of the Ryukyus, explains her work during his familiarization visit to the bank's main office in Naha, Aug. 30. Others shown are Executive Director Koko Shinzaki (standing) and Masanao Irei of the bank.
【和訳】 8月30日、表敬訪問した琉球銀行那覇本店にて、職員のアハゴン・タツエ氏から銀行業務の説明を受けるスタンリー・S・カーペンター民政官。他に、新崎康候常務 (立っている) とイレイ・マサナオ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



52
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley s. Carpenter (L) meets the Government of the Ryukyu Islands (GRI) legislative and executive leaders prior to their departure on Sept. 19 for the United States under the Department of Army-sponsored Ryukyuan National Leader Program. Shown (L-R) are the Civil Administrator, Speaker of the Legislature Yasukuni Yamakawa, Legislators Eishin Yoshimoto, and Choko Iraha, Director Kei Shimura of the General Affairs Dept., GRI, and Thomas N. Tanimoto, international relations officer, Liaison Dept., USCAR. Mr. Tanimoto will act as an escort-interpreter during their 26-day tour in the U.S. The group will observe the operations of the U.S. Federal Government, the U.S. Congress, the United Nations in New York, and the Nebraska State Legislature, a unicameral body similar to the one in Okinawa, and will meet with officials of state and municipal government concerned with legislative, executive and judicial activities.
【和訳】 スタンレー・S・カーペンター民政官 (左) は、陸軍支援による米民政府の琉球国民指導員計画の一環で9月19日に米国に向けて出発する琉球政府立法院議員たちと面会した。左からカーペンター民政官、琉球政府立法院の山川泰邦議長、吉元栄真議員、伊良波長幸議員、琉球政府総務局の志村恵局長、米民政府渉外局トーマス・N・タニモト渉外官。26日間の米国視察では、タニモト渉外官が通訳を務め、米国連邦政府、米国議会、ニューヨークの国連、沖縄と同様の一院制組織であるネブラスカ州議会の運営を視察するとともに、立法・行政・司法の関係者との面談を行う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



53
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley s. Carpenter (L) meets the Government of the Ryukyu Islands (GRI) legislative and executive leaders prior to their departure on Sept. 19 for the United States under the Department of Army-sponsored Ryukyuan National Leader Program. Shown (L-R) are the Civil Administrator, Speaker of the Legislature Yasukuni Yamakawa, Legislators Eishin Yoshimoto, and Choko Iraha, Director Kei Shimura of the General Affairs Dept., GRI, and Thomas N. Tanimoto, international relations officer, Liaison Dept., USCAR. Mr. Tanimoto will act as an escort-interpreter during their 26-day tour in the U.S. The group will observe the operations of the U.S. Federal Government, the U.S. Congress, the United Nations in New York, and the Nebraska State Legislature, a unicameral body similar to the one in Okinawa, and will meet with officials of state and municipal government concerned with legislative, executive and judicial activities.
【和訳】 スタンレー・S・カーペンター民政官 (左) は、陸軍支援による米民政府の琉球国民指導員計画の一環で9月19日に米国に向けて出発する琉球政府立法院議員たちと面会した。左からカーペンター民政官、琉球政府立法院の山川泰邦議長、吉元栄真議員、伊良波長幸議員、琉球政府総務局の志村恵局長、米民政府渉外局トーマス・N・タニモト渉外官。26日間の米国視察では、タニモト渉外官が通訳を務め、米国連邦政府、米国議会、ニューヨークの国連、沖縄と同様の一院制組織であるネブラスカ州議会の運営を視察するとともに、立法・行政・司法の関係者との面談を行う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



54
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月18日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley s. Carpenter (L) meets the Government of the Ryukyu Islands (GRI) legislative and executive leaders prior to their departure on Sept. 19 for the United States under the Department of Army-sponsored Ryukyuan National Leader Program. Shown (L-R) are the Civil Administrator, Speaker of the Legislature Yasukuni Yamakawa, Legislators Eishin Yoshimoto, and Choko Iraha, Director Kei Shimura of the General Affairs Dept., GRI, and Thomas N. Tanimoto, international relations officer, Liaison Dept., USCAR. Mr. Tanimoto will act as an escort-interpreter during their 26-day tour in the U.S. The group will observe the operations of the U.S. Federal Government, the U.S. Congress, the United Nations in New York, and the Nebraska State Legislature, a unicameral body similar to the one in Okinawa, and will meet with officials of state and municipal government concerned with legislative, executive and judicial activities.
【和訳】 スタンレー・S・カーペンター民政官 (左) は、陸軍支援による米民政府の琉球国民指導員計画の一環で9月19日に米国に向けて出発する琉球政府立法院議員たちと面会した。左からカーペンター民政官、琉球政府立法院の山川泰邦議長、吉元栄真議員、伊良波長幸議員、琉球政府総務局の志村恵局長、米民政府渉外局トーマス・N・タニモト渉外官。26日間の米国視察では、タニモト渉外官が通訳を務め、米国連邦政府、米国議会、ニューヨークの国連、沖縄と同様の一院制組織であるネブラスカ州議会の運営を視察するとともに、立法・行政・司法の関係者との面談を行う。
【分類】Civil Administrator / 民政官



55
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】RYUKYUAN JUDICIAL GROUP pays a courtesy call on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (second from the left) prior to its departure to the United States on Sept. 2. The four-man group will study the operation of courts and other related institutions at federal, state and city levels in the United States under the Ryukyuan National Leader Program, one of the ten technical training programs sponsored by or coordinated with the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Shown from left to right are Col. John A. Lighthall, director, Legal Affairs Dept., USCAR; Civil Administrator Carpenter; Keiso Nakamatsu, chief justice, Ryukyu Court of Appeals; Sotoku Yoshiyama, chief judge, and Genjun Tominaga, judge, both of the Central Circuit Court; and Toshiaki Nakahara, confidential secretary to the Chief Justice.
【和訳】 琉球の裁判官4人が9月2日の渡米に先立ち、スタンリー・S.カーペンター民政官を表敬訪問した。琉球列島米国民政府が主催する琉球国民指導員計画の10の技術的研修プログラムの下で行われるもので、4人は連邦、州、地方の裁判所の関係機関で研修する。左から、米民政府法務局長ジョン・A・ライトホール大佐、スタンリー・S・カーペンター民政官、琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事 、中央巡回裁判所の能山宗徳上席判事 、富永元順同判事及び中原俊明首席判事専属秘書。
【分類】Civil Administrator / 民政官



56
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】RYUKYUAN JUDICIAL GROUP pays a courtesy call on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (second from the left) prior to its departure to the United States on Sept. 2. The four-man group will study the operation of courts and other related institutions at federal, state and city levels in the United States under the Ryukyuan National Leader Program, one of the ten technical training programs sponsored by or coordinated with the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Shown from left to right are Col. John A. Lighthall, director, Legal Affairs Dept., USCAR; Civil Administrator Carpenter; Keiso Nakamatsu, chief justice, Ryukyu Court of Appeals; Sotoku Yoshiyama, chief judge, and Genjun Tominaga, judge, both of the Central Circuit Court; and Toshiaki Nakahara, confidential secretary to the Chief Justice.
【和訳】 琉球の裁判官4人が9月2日の渡米に先立ち、スタンリー・S.カーペンター民政官を表敬訪問した。琉球列島米国民政府が主催する琉球国民指導員計画の10の技術的研修プログラムの下で行われるもので、4人は連邦、州、地方の裁判所の関係機関で研修する。左から、米民政府法務局長ジョン・A・ライトホール大佐、スタンリー・S・カーペンター民政官、琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事 、中央巡回裁判所の能山宗徳上席判事 、富永元順同判事及び中原俊明首席判事専属秘書。
【分類】Civil Administrator / 民政官



57
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】RYUKYUAN JUDICIAL GROUP pays a courtesy call on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (second from the left) prior to its departure to the United States on Sept. 2. The four-man group will study the operation of courts and other related institutions at federal, state and city levels in the United States under the Ryukyuan National Leader Program, one of the ten technical training programs sponsored by or coordinated with the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). Shown from left to right are Col. John A. Lighthall, director, Legal Affairs Dept., USCAR; Civil Administrator Carpenter; Keiso Nakamatsu, chief justice, Ryukyu Court of Appeals; Sotoku Yoshiyama, chief judge, and Genjun Tominaga, judge, both of the Central Circuit Court; and Toshiaki Nakahara, confidential secretary to the Chief Justice.
【和訳】 琉球の裁判官4人が9月2日の渡米に先立ち、スタンリー・S.カーペンター民政官を表敬訪問した。琉球列島米国民政府が主催する琉球国民指導員計画の10の技術的研修プログラムの下で行われるもので、4人は連邦、州、地方の裁判所の関係機関で研修する。左から、米民政府法務局長ジョン・A・ライトホール大佐、スタンリー・S・カーペンター民政官、琉球上訴裁判所の仲松恵爽首席判事 、中央巡回裁判所の能山宗徳上席判事 、富永元順同判事及び中原俊明首席判事専属秘書。
【分類】Civil Administrator / 民政官



58
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter is shown purchasing anti-tuberculosis "Christmas Seals" of 1967 from Choshin Kabira, executive secretary of the Ryukyu Anti-Tuberculosis Association. Mr. Carpenter bought 1,000 seals Sept. 1 in a brief ceremony held at his office, attended by Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The association will issue 205,000 sheets and 5,000 unperforated sheets totaling 4,200,000 seals. There are 20 seals to a sheet, each sheet selling for 20 cents. The association has been conducting tuberculosis control programs throughout the Ryukyus since 1952, and the sale of seals is its major source of financial income.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は琉球抗結核協会事務局長の川平朝申氏から、1967年の抗結核「クリスマス・シール」を購入した。米民政府公衆衛生福祉部長ジョン・P・フェアチャイルド大佐 も同席した9月1日に行われた式典でカーペンター民政官は、1,000枚のシールを購入。協会は205,000枚のシートと穴の開いていないシートを5,000枚、合計420万枚のシールを発行する。1枚のシートにシールは20枚で、シート1枚20セントで販売される。同協会は1952年から琉球全体で結核管理プログラムを実施しており、シールの販売が主要な財源となっている。
【分類】Civil Administrator / 民政官



59
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter is shown purchasing anti-tuberculosis "Christmas Seals" of 1967 from Choshin Kabira, executive secretary of the Ryukyu Anti-Tuberculosis Association. Mr. Carpenter bought 1,000 seals Sept. 1 in a brief ceremony held at his office, attended by Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The association will issue 205,000 sheets and 5,000 unperforated sheets totaling 4,200,000 seals. There are 20 seals to a sheet, each sheet selling for 20 cents. The association has been conducting tuberculosis control programs throughout the Ryukyus since 1952, and the sale of seals is its major source of financial income.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は琉球抗結核協会事務局長の川平朝申氏から、1967年の抗結核「クリスマス・シール」を購入した。米民政府公衆衛生福祉部長ジョン・P・フェアチャイルド大佐 も同席した9月1日に行われた式典でカーペンター民政官は、1,000枚のシールを購入。協会は205,000枚のシートと穴の開いていないシートを5,000枚、合計420万枚のシールを発行する。1枚のシートにシールは20枚で、シート1枚20セントで販売される。同協会は1952年から琉球全体で結核管理プログラムを実施しており、シールの販売が主要な財源となっている。
【分類】Civil Administrator / 民政官



60
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter is shown purchasing anti-tuberculosis "Christmas Seals" of 1967 from Choshin Kabira, executive secretary of the Ryukyu Anti-Tuberculosis Association. Mr. Carpenter bought 1,000 seals Sept. 1 in a brief ceremony held at his office, attended by Col. (Dr.) John P. Fairchild, director, Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The association will issue 205,000 sheets and 5,000 unperforated sheets totaling 4,200,000 seals. There are 20 seals to a sheet, each sheet selling for 20 cents. The association has been conducting tuberculosis control programs throughout the Ryukyus since 1952, and the sale of seals is its major source of financial income.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官は琉球抗結核協会事務局長の川平朝申氏から、1967年の抗結核「クリスマス・シール」を購入した。米民政府公衆衛生福祉部長ジョン・P・フェアチャイルド大佐 も同席した9月1日に行われた式典でカーペンター民政官は、1,000枚のシールを購入。協会は205,000枚のシートと穴の開いていないシートを5,000枚、合計420万枚のシールを発行する。1枚のシートにシールは20枚で、シート1枚20セントで販売される。同協会は1952年から琉球全体で結核管理プログラムを実施しており、シールの販売が主要な財源となっている。
【分類】Civil Administrator / 民政官



61
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



62
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



63
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



64
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



65
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



66
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



67
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



68
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[the Ryukyu Development Loan Corporation]
【和訳】 [琉球開発金融公社]
【分類】Civil Administrator / 民政官



69
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter (L) is shown receiving a briefing on sources of funds available for loans of the Ryukyu Development Loan Corporation (RDLC) by RDLC President Nobuo Takaramura (R), during a familiarization visit to the RDLC in Naha, Sept. 22. Second from right is Deputy Civil Administrator Ross N. Lillard. The objective of the RDLC is to accelerate economic growth by providing long-term loan assistance not otherwise available from public and private sources and thereby to encourage private capital formation and investment of such capital in sound and diverse business activity.
【和訳】 9月22日に琉球開発金融公社を訪問し、宝村信雄総裁 (右) から融資可能な資金源について説明を受けるスタンリー・S.・カーペンター民政官 (左) 。右から2人目は民政府副民政官ロス・N・リラード氏。琉球開発金融公社の事業目的は、官民を問わず他にない長期的な融資を行うことで経済成長を加速させ、民間資本の形成と健全で多様な事業活動への投資を促進することにある。
【分類】Civil Administrator / 民政官



70
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】HAWAIIAN LAWYERS
【和訳】 ハワイからの弁護士一行
【分類】Civil Administrator / 民政官



71
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】HAWAIIAN LAWYERS called on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (C) on Sept. 25, they are: (L-R) James C. Hubbard, project officer, Institute for Technical Interchange (ITI), East-West Center (EWC)
in Hawaii; Hiroshi Oshiro, attorney and counselor-at-law, Honolulu; and Mack Hamada, first deputy prosecuting attorney, and Lincoln Ishida, first deputy corporation counsel, both of the City and County of Honolulu. The ITI teacher-trainers are holding the first field training project in judicial procedures in Okinawa sponsored by the ITI, EWC in coordination with the U.S. Civil Administration of the Ryukyus and the Government of the Ryukyu Islands. The two-pronged object of this program is to provide Ryukyuan participants with further opportunities to familiarize themselves with American jurisprudence through field training as discussion leaders, panel members and instructors. At the same time, the project aims at providing the visiting lawyers with opportunities to become more familiar with the Okinawan judicial system, methods and scope of operation. Following a two-week program in the Ryukyus, the group is scheduled to depart for Hawaii on Sept. 29.
【和訳】 ハワイからの弁護士一行
9月25日にハワイからの弁護士たちによる表敬訪問を受けるスタンリー・S・カーペンター民政官 (中央) 。左から、ハワイ東西センター技術交流研究所 (ITI) ジェームズ・C・ハバード事業担当官、弁護士で法律カウンセラーのヒロシ・オオシロ氏、マック・ハマダ第一副検察官、リンカーン・イシダ第一副顧問弁護士一行はハワイ在東西文化センターの後援及び米民政府、琉球政府の協力で、沖縄で初めて訴訟手続の実地研修を行っている。この研修は二つの目的を持っており討論会、小研究会、講義を通じて沖縄側の参加者に米国の法律を学ばしめ、又、ハワイ側の講師に沖縄の法制度、その運営、適用範囲について学ばしめるものである。2週間にわたる訪問の後、一行はハワイに向け9月29日沖縄を出発する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



72
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】SCOUT-O-RAMA invades the Stilwell Field House, Sukiran, at 1 p.m. to 5 p.m. on Oct. 14, Civil Administrator Stanley S. Carpenter, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands learned as he purchased Scout-O-Rama tickets Sept. 26 from Cub Scouts Steve Larsen and John Faler of Den 3, Pack 106. The scouts called on the Civil Administrator at his office in the Executive Building in Naha. This is the 8th Scout-O-Rama performance by American Boy Scouts on Okinawa.
【和訳】 10月14日午後1時から5時まで瑞慶覧のスティルウェル・フィールドハウスにて、スカウト大会が行われる。9月26日スタンリー・S・カーペンター民政官はカブスカウトのスティーブ・ラーセンさんとジョン・ファーラーさんから、スカウト大会のチケットを購入した。スカウト隊員が那覇の行政府ビル内にある民政官執務室を訪ねた。在沖縄アメリカボーイスカウトによるスカウト大会は今回で8回目となる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



73
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月26日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】SCOUT-O-RAMA invades the Stilwell Field House, Sukiran, at 1 p.m. to 5 p.m. on Oct. 14, Civil Administrator Stanley S. Carpenter, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands learned as he purchased Scout-O-Rama tickets Sept. 26 from Cub Scouts Steve Larsen (R) and John Faler of Den 3, Pack 106. The scouts called on the Civil Administrator at his office in the Executive Building in Naha. This is the 8th Scout-O-Rama performance by American Boy Scouts on Okinawa.
【和訳】 10月14日午後1時から5時まで瑞慶覧のスティルウェル・フィールドハウスにて、スカウト大会が行われる。9月26日スタンリー・S・カーペンター民政官はカブスカウトのスティーブ・ラーセンさん (右) とジョン・ファーラーさんから、スカウト大会のチケットを購入した。スカウト隊員が那覇の行政府ビル内にある民政官執務室を訪ねた。在沖縄アメリカボーイスカウトによるスカウト大会は今回で8回目となる。
【分類】Civil Administrator / 民政官



74
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL
Civil Administrator Stanley S. Carpenter is shown pinning an Army Commendation Medal on Lt. Col. James E. London, Liaison Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, Sept. 29. Col. London was awarded for his "exceptionally meritorious service" during the period July 6, 1965 to Sept. 30, 1967. Col. London departed Oct. 1 for the U.S. for his new assignment.
【和訳】 陸軍功章
スタンリー・S・カーペンター民政官は9月29日、渉外局長ジェームズ・E・ロンドン大佐に陸軍功章を授与した。ロンドン大佐は1965年7月6日から1967年9月30日までの期間の功績が称えられた。ロンドン大佐は10月1日、新しい任務のために米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



75
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】NATIONAL LEADERS
A three-man Ryukyuan police group is shown paying a courtesy call on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (L) at his office before leaving for the United States, Sept. 6. The police group, accompanied by John M. Ohira, public safety assistant, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), will study and observe police administration and operations at federal, state and city police levels. The study group will also visit major cities in the U.S. over a five-week period under the National Leader Program, one of ten technical training programs sponsored by or coordinated with USCAR. Pictured are: (L-R) Mr. Carpenter; Chief Shukuju Arakaki, Government of the Ryukyu Islands' Police Headquarters; Chief Kazuo Nagayama, Naha Police Station; Mozen Toyozaki, chief, security section, Safety Division, Police Headquarters; Mr. Ohira; and Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., USCAR.
【和訳】 国民指導員計画
琉球の警察官グループの3人が9月6日、米国への出発に先立ち、スタンリー・S・カーペンター民政官を表敬訪問しているところ。尚、一行は民政府公安局の大平ジョン氏の引率で米国の連邦政府、州、及び市の警察行政及び活動を視察研究することになっている。また、民政府が主催、後援する10の技術訓練計画のもとに5週間にわたり9つの主要都市を訪問する予定である。写真は左からカーペンター氏、琉球政府警察本部長新垣淑重氏、那覇警察署長長山一雄氏、警察本部保安部警備課長豊崎孟善氏、大平氏及びハリマン・シモンズ民政府公安局長である。
【分類】Civil Administrator / 民政官



76
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】NATIONAL LEADERS
A three-man Ryukyuan police group is shown paying a courtesy call on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (L) at his office before leaving for the United States, Sept. 6. The police group, accompanied by John M. Ohira, public safety assistant, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), will study and observe police administration and operations at federal, state and city police levels. The study group will also visit major cities in the U.S. over a five-week period under the National Leader Program, one of ten technical training programs sponsored by or coordinated with USCAR. Pictured are: (L-R) Mr. Carpenter; Chief Shukuju Arakaki, Government of the Ryukyu Islands' Police Headquarters; Chief Kazuo Nagayama, Naha Police Station; Mozen Toyozaki, chief, security section, Safety Division, Police Headquarters; Mr. Ohira; and Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., USCAR.
【和訳】 国民指導員計画
琉球の警察官グループの3人が9月6日、米国への出発に先立ち、スタンリー・S・カーペンター民政官を表敬訪問しているところ。尚、一行は民政府公安局の大平ジョン氏の引率で米国の連邦政府、州、及び市の警察行政及び活動を視察研究することになっている。また、民政府が主催、後援する10の技術訓練計画のもとに5週間にわたり9つの主要都市を訪問する予定である。写真は左からカーペンター氏、琉球政府警察本部長新垣淑重氏、那覇警察署長長山一雄氏、警察本部保安部警備課長豊崎孟善氏、大平氏及びハリマン・シモンズ民政府公安局長である。
【分類】Civil Administrator / 民政官



77
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年9月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】NATIONAL LEADERS
A three-man Ryukyuan police group is shown paying a courtesy call on Civil Administrator Stanley S. Carpenter (L) at his office before leaving for the United States, Sept. 6. The police group, accompanied by John M. Ohira, public safety assistant, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), will study and observe police administration and operations at federal, state and city police levels. The study group will also visit major cities in the U.S. over a five-week period under the National Leader Program, one of ten technical training programs sponsored by or coordinated with USCAR. Pictured are: (L-R) Mr. Carpenter; Chief Shukuju Arakaki, Government of the Ryukyu Islands' Police Headquarters; Chief Kazuo Nagayama, Naha Police Station; Mozen Toyozaki, chief, security section, Safety Division, Police Headquarters; Mr. Ohira; and Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., USCAR.
【和訳】 国民指導員計画
琉球の警察官グループの3人が9月6日、米国への出発に先立ち、スタンリー・S・カーペンター民政官を表敬訪問しているところ。尚、一行は民政府公安局の大平ジョン氏の引率で米国の連邦政府、州、及び市の警察行政及び活動を視察研究することになっている。また、民政府が主催、後援する10の技術訓練計画のもとに5週間にわたり9つの主要都市を訪問する予定である。写真は左からカーペンター氏、琉球政府警察本部長新垣淑重氏、那覇警察署長長山一雄氏、警察本部保安部警備課長豊崎孟善氏、大平氏及びハリマン・シモンズ民政府公安局長である。
【分類】Civil Administrator / 民政官



78
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[Okinawa Prison in Naha]
【和訳】 [沖縄刑務所]
【分類】Civil Administrator / 民政官



79
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[Okinawa Prison in Naha]
【和訳】 [沖縄刑務所]
【分類】Civil Administrator / 民政官



80
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[Okinawa Prison in Naha]
【和訳】 [沖縄刑務所]
【分類】Civil Administrator / 民政官



81
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[Okinawa Prison in Naha]
【和訳】 [沖縄刑務所]
【分類】Civil Administrator / 民政官



82
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[Okinawa Prison in Naha]
【和訳】 [沖縄刑務所]
【分類】Civil Administrator / 民政官



83
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】[Okinawa Prison in Naha]
【和訳】 [沖縄刑務所]
【分類】Civil Administrator / 民政官



84
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市楚辺
撮 影 日: 1967年9月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter (2nd from R) is shown watching the making of an earthenware art object by an inmate at Okinawa Prison in Naha - one of the prison's many rehabilitation programs - during his first visit to the Prison, Sept. 8. At right is Deputy Civil Administrator Ross N. Lillard. Standing at left is Warden Issei Tokashiki. Other officials (not shown) accompanying the Civil Administrator were Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands and Ryojun Kugai, director, Legal Affairs Dept., Government of the Ryukyu Islands.
【和訳】 那覇市にある沖縄刑務所を初めて訪問したスタンレー・S・カーペンター民政官(右から2人目)は、刑務所の更生計画の一つである焼物作りを見学している。右はロス・N・リラード民政府副民政官。左に立っているのは、渡嘉敷唯正刑務所長。写真に写っていいない同行者は、ハリマン・N・シモンズ公安局長、琉球政府法務局長の久貝良順氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官



85
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



86
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



87
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



88
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



89
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



90
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



91
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】Honolulu Mayor Frank Fasi (R) is shown chatting with Civil Administrator Robert A. Fearey (L) at a luncheon given by the Civil Administrator in honor of the visiting Honolulu mayor, Oct. 1. Next to the Civil Administrator is U.S. Army Deputy Commanding General, Maj. Robert B. Smith chatting with Mr. Frank Brown, president, American Chamber of Commerce.

MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 10月1日に民政官主催で開かれた歓迎昼食会で、ホノルル市長フランク・ファーシー氏 (右) と話をするロバート・A・フィアリー民政官 (左) 。フィアリー民政官の隣は、米商工会議所フランク・ブラウン会頭と話をする米陸軍副司令官ロバート・B・スミス少佐。

マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



92
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年10月1日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

HONOLULU MAYOR FRANK FASI VISITING OKINAWA
Honolulu Mayor Frank Fasi, accompanied by Mrs. Fasi, arrived on Okinawa Sept. 30 to visit Naha City which established a sister-city relationship with Honolulu in 1960 to contribute to their mutual development and prosperity through industrial, economic, educational and cultural exchanges. During his three-day stay on Okinawa, Mayor Fasi conferred with Civil Administrator Robert A. Fearey, Chief Executive Chobyo Yara, Naha City Acting Mayor Seichin Inamine and other city officials. A native of Connecticut, Mayor Fasi, 48, moved to Hawaii after World War II and has been involved in Hawaiian politics for 19 years. He is visiting Honolulu's sister-cities of Hiroshima, Naha, and Kaohsiung in Taiwan. Mayor and Mrs. Fasi departed for Taipei Oct. 2. Minister Fearey assumed his post on Okinawa in August after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 マスターキャプション

ホノルル市長フランク・ファーシー氏が沖縄を訪問
産業、経済、教育や文化交流を通して相互発展と繁栄を目指し1960年に姉妹都市関係を結んだ那覇市に、9月30日に夫人と共に訪れたホノルル市長フランク・ファーシー氏。3日間の滞在中、ファーシー市長はフィアリー民政官をはじめ屋良朝苗行政主席、稲嶺成珍那覇市助役、その他の市の関係者と会談。コネチカット州出身のファーシー市長 (48) は第二次世界大戦後にハワイに移り住み、19年間にわたって政治に携わってきた。ファーシー市長はホノルルの姉妹都市である広島市、那覇市、台湾の高雄を訪問予定。10月2日にファーシー市長夫妻は台北にむけて出発した。フィアリー民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、8月に沖縄に就任した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



93
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年9月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MERITORIOUS SERVICE
Civil Administrator Robert A. Fearey and Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett congratulate Maj. Thomas D. Watkins, outgoing community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, after the Civil Administrator presented the Meritorious Service Medal to Major Watkins, Sept. 11. Major Watkins was cited for "exceptionally meritorious service" during the period January 1968 to September 1969. The presentation ceremony, held at the USCAR conference room, was attended by the USCAR staff.
【和訳】 功労者
9月11日、ロバート・A・フィアリー民政官より米民政府広報局地域社会親善担当官であるトーマス・D・ワトキンス少佐に勲功章が贈られ、民政官とエドワード・E・ベネット副民政官より、ワトキンス少佐に祝辞が送られた。ワトキンス少佐は1968年1月から1969年9月までの期間の「特別功労者」として表彰された。贈呈式は米民政府会議室で行われ、米民政府職員が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



94
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年9月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MERITORIOUS SERVICE
Civil Administrator Robert A. Fearey and Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett congratulate Maj. Thomas D. Watkins, outgoing community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, after the Civil Administrator presented the Meritorious Service Medal to Major Watkins, Sept. 11. Major Watkins was cited for "exceptionally meritorious service" during the period January 1968 to September 1969. The presentation ceremony, held at the USCAR conference room, was attended by the USCAR staff.
【和訳】 功労者
9月11日、ロバート・A・フィアリー民政官より米民政府広報局地域社会親善担当官であるトーマス・D・ワトキンス少佐に勲功章が贈られ、民政官とエドワード・E・ベネット副民政官より、ワトキンス少佐に祝辞が送られた。ワトキンス少佐は1968年1月から1969年9月までの期間の「特別功労者」として表彰された。贈呈式は米民政府会議室で行われ、米民政府職員が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



95
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年9月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MERITORIOUS SERVICE
Civil Administrator Robert A. Fearey and Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett congratulate Maj. Thomas D. Watkins, outgoing community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, after the Civil Administrator presented the Meritorious Service Medal to Major Watkins, Sept. 11. Major Watkins was cited for "exceptionally meritorious service" during the period January 1968 to September 1969. The presentation ceremony, held at the USCAR conference room, was attended by the USCAR staff.
【和訳】 功労者
9月11日、ロバート・A・フィアリー民政官より米民政府広報局地域社会親善担当官であるトーマス・D・ワトキンス少佐に勲功章が贈られ、民政官とエドワード・E・ベネット副民政官より、ワトキンス少佐に祝辞が送られた。ワトキンス少佐は1968年1月から1969年9月までの期間の「特別功労者」として表彰された。贈呈式は米民政府会議室で行われ、米民政府職員が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



96
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年9月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MERITORIOUS SERVICE
Civil Administrator Robert A. Fearey and Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett congratulate Maj. Thomas D. Watkins, outgoing community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, after the Civil Administrator presented the Meritorious Service Medal to Major Watkins, Sept. 11. Major Watkins was cited for "exceptionally meritorious service" during the period January 1968 to September 1969. The presentation ceremony, held at the USCAR conference room, was attended by the USCAR staff.
【和訳】 功労者
9月11日、ロバート・A・フィアリー民政官より米民政府広報局地域社会親善担当官であるトーマス・D・ワトキンス少佐に勲功章が贈られ、民政官とエドワード・E・ベネット副民政官より、ワトキンス少佐に祝辞が送られた。ワトキンス少佐は1968年1月から1969年9月までの期間の「特別功労者」として表彰された。贈呈式は米民政府会議室で行われ、米民政府職員が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



97
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年9月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MERITORIOUS SERVICE
Civil Administrator Robert A. Fearey (2nd form L) and Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett (L) congratulate Maj. Thomas D. Watkins, outgoing community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, after the Civil Administrator presented the Meritorious Service Medal to Major Watkins, Sept. 11. At right is Mrs. Watkins. Major Watkins was cited for "exceptionally meritorious service" during the period January 1968 to September 1969. The presentation ceremony, held at the USCAR conference room, was attended by the USCAR staff.
【和訳】 功労者
9月11日、ロバート・A・フィアリー民政官より米民政府広報局地域社会親善担当官であるトーマス・D・ワトキンス少佐に勲功章が贈られ、民政官とエドワード・E・ベネット副民政官より、ワトキンス少佐に祝辞が送られた。ワトキンス少佐は1968年1月から1969年9月までの期間の「特別功労者」として表彰された。贈呈式は米民政府会議室で行われ、米民政府職員が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



98
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年9月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】MERITORIOUS SERVICE
Civil Administrator Robert A. Fearey and Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett congratulate Maj. Thomas D. Watkins, outgoing community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, after the Civil Administrator presented the Meritorious Service Medal to Major Watkins, Sept. 11. Major Watkins was cited for "exceptionally meritorious service" during the period January 1968 to September 1969. The presentation ceremony, held at the USCAR conference room, was attended by the USCAR staff.
【和訳】 功労者
9月11日、ロバート・A・フィアリー民政官より米民政府広報局地域社会親善担当官であるトーマス・D・ワトキンス少佐に勲功章が贈られ、民政官とエドワード・E・ベネット副民政官より、ワトキンス少佐に祝辞が送られた。ワトキンス少佐は1968年1月から1969年9月までの期間の「特別功労者」として表彰された。贈呈式は米民政府会議室で行われ、米民政府職員が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



99
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1969年9月15日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】LUNCHEON FOR HAWAIIAN JAYCEES
Civil Administrator Robert A. Fearey (C) chats with Hawaiian and Ryukyuan Jaycees at a luncheon in honor of a five-man Hawaii Jaycee delegation attending the Eighth Hawaii-Okinawa Jaycee workshop at the Ryukyu Tokyu Hotel in Naha. Jaycees are (L-R) Okinawa Jaycee vice President Takeshi Ogawa, Hawaii Jaycee delegation leader Douglas A. Mello, President Ryoko Higashi and Vice President Hiroyoshi Higa of the Okinawa Jaycees. The luncheon was hosted by Minister Fearey at the Harborview Club in Naha, Sept. 15. Minister Fearey recently assumed his post on Okinawa after serving in Honolulu as Political Adviser to the Commander-in-Chief, Pacific.
【和訳】 ハワイ商工会議所会員の歓迎昼食会
那覇の琉球東急ホテルで開催された第8回ハワイ・沖縄青年会議所研修会に出席した5人のハワイ青年会議所代表団の歓迎昼食会で談笑するロバート・A・フィアリー民政官 (中央) 。 (左から) オガワ・タケシ氏 (沖縄商工会議所副会頭) 、ダグラス・A・メロ氏 (ハワイ商工会議所代表団長) 、ヒガシ・リョウコウ氏 (沖縄商工会議所会頭) 及びヒガ・ヒロヨシ氏 (沖縄商工会議所副会頭) 。昼食会は9月15日に那覇のハーバービュークラブで、フィアリー民政官の主催で開かれた。同民政官はホノルルで太平洋最高司令官の政治顧問を務めた後、沖縄に赴任したばかり。
【分類】Civil Administrator / 民政官



100
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1969年9月15日
アルバム名: USCAR広報局写真資料048
写真解説: 【原文】LUNCHEON FOR HAWAIIAN JAYCEES
【和訳】 ハワイ青年会議所昼食会
【分類】Civil Administrator / 民政官