沖縄県公文書館 > 資料検索 > 写真 > 写真が語る沖縄

写真が語る沖縄

戦中戦後に米国政府、琉球政府、沖縄県が記録した写真がご覧になれます。

キ-ワ-ド:
キーワードをクリア

検索対象:

表示件数: 表示順序:

【利用について】

ここに登載している写真は、ご自由にお使いいただけます。

ご使用の際は「沖縄県公文書館所蔵」の表示をお願いします。(出版物等掲載許可申請は不要です。)


※写真に関するお問い合わせは、閲覧室までご連絡ください。その際、「資料コード」、「アルバム名」、「写真番号」をお伝えください。


検索に該当した件数は160件です。

 1 2   次のページ   >


1
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1965年12月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Christmas Party For USCAR Employees' children
【和訳】 米民政府従業員の子供たちのためのクリスマス・パーティー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



2
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1965年12月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Christmas Party For USCAR Employees' children
【和訳】 米民政府従業員の子供たちのためのクリスマス・パーティー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



3
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】CHINEN WIVES' CLUB PRESENTS NEW EQUIPMENT
As part of their own People-to-People Program, members of the Chinen Wives' Club presented a stereophonic record player to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center to be added to the audio equipment in the "listening corner" Oct. 14. The center maintains an extensive collection of classical records, taped English lessons, lectures, and other materials recorded in English, which is available to anyone interested. The new equipment, which includes five sets of earphones and accompanying jacks allowing for individual selections of programs, will improve listening tone quality and offer more faithful reproduction of musical recordings. (L-R): Mrs. Betty Greenwood; Genei Kikuyama, director, Naha Ryukyuan-American Cultural Center; and Seisho Tengan, recreation specialist at the center.
【和訳】 新しい機器を贈る知念婦人クラブ
10月14日、ピープルトゥピープルプログラムの一環として、知念婦人クラブのメンバーが、那覇琉米文化会館にステレオ・レコード・プレーヤーを寄贈し、「リスニングコーナー」 にオーディオ機器が追加された。同館では、クラシック・レコード、英語の授業テープ、講義など、英語で録音された資料を豊富に保管しており、興味のある人なら誰でも利用できる。5セットのイヤホンと付属のプログラムを個別に選択できるジャックを備えたこの新しい装置は、音質を改善し、録音された音楽をより忠実に再生することができる。左から、ベティ・グリーンウッド夫人、那覇琉米文化会館館長の喜久山源栄氏及び天願清昌氏 (レクリエーション専門)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



4
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】CHINEN WIVES' CLUB PRESENTS NEW EQUIPMENT
As part of their own People-to-People Program, members of the Chinen Wives' Club presented a stereophonic record player to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center to be added to the audio equipment in the "listening corner" Oct. 14. The center maintains an extensive collection of classical records, taped English lessons, lectures, and other materials recorded in English, which is available to anyone interested. The new equipment, which includes five sets of earphones and accompanying jacks allowing for individual selections of programs, will improve listening tone quality and offer more faithful reproduction of musical recordings. Shown trying out the new equipment are: L-R Genei Kikuyama, director, Naha Ryukyuan-American Cultural Center; Mrs. Betty Greenwood; Mrs. Virginia Kennedy; Seisho Tengan, recreation specialist at the center; Mrs. Winnie Sheridan; and Mrs. Ruth Johncox.
【和訳】 新しい機器を贈る知念婦人クラブ
10月14日、ピープルトゥピープルプログラムの一環として、知念婦人クラブのメンバーが、那覇琉米文化会館にステレオ・レコード・プレーヤーを寄贈し、「リスニングコーナー」 にオーディオ機器が追加された。同館では、クラシック・レコード、英語の授業テープ、講義など、英語で録音された資料を豊富に保管しており、興味のある人なら誰でも利用できる。5セットのイヤホンと付属のプログラムを個別に選択できるジャックを備えたこの新しい装置は、音質を改善し、録音された音楽をより忠実に再生することができる。新しい機器を試してみるのは、那覇琉米文化会館館長の喜久山源栄氏、ベティ・グリーンウッド夫人、バージニア・ケネディ夫人、天願清昌氏 (レクリエーション専門)、ウィニー・シェリダン夫人及びルース・ジョンコックス夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



5
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】CHINEN WIVES' CLUB PRESENTS NEW EQUIPMENT
As part of their own People-to-People Program, members of the Chinen Wives' Club presented a stereophonic record player to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center to be added to the audio equipment in the "listening corner" Oct. 14. The center maintains an extensive collection of classical records, taped English lessons, lectures, and other materials recorded in English, which is available to anyone interested. The new equipment, which includes five sets of earphones and accompanying jacks allowing for individual selections of programs, will improve listening tone quality and offer more faithful reproduction of musical recordings. Shown trying out the new equipment are: L-R Genei Kikuyama, director, Naha Ryukyuan-American Cultural Center; Mrs. Betty Greenwood; Mrs. Virginia Kennedy; Seisho Tengan, recreation specialist at the center; Mrs. Winnie Sheridan; and Mrs. Ruth Johncox.
【和訳】 新しい機器を贈る知念婦人クラブ
10月14日、ピープルトゥピープルプログラムの一環として、知念婦人クラブのメンバーが、那覇琉米文化会館にステレオ・レコード・プレーヤーを寄贈し、「リスニングコーナー」 にオーディオ機器が追加された。同館では、クラシック・レコード、英語の授業テープ、講義など、英語で録音された資料を豊富に保管しており、興味のある人なら誰でも利用できる。5セットのイヤホンと付属のプログラムを個別に選択できるジャックを備えたこの新しい装置は、音質を改善し、録音された音楽をより忠実に再生することができる。新しい機器を試してみるのは、那覇琉米文化会館館長の喜久山源栄氏、ベティ・グリーンウッド夫人、バージニア・ケネディ夫人、天願清昌氏 (レクリエーション専門)、ウィニー・シェリダン夫人及びルース・ジョンコックス夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



6
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年10月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】CHINEN WIVES' CLUB PRESENTS NEW EQUIPMENT
As part of their own People-to-People Program, members of the Chinen Wives' Club presented a stereophonic record player to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center to be added to the audio equipment in the "listening corner" Oct. 14. The center maintains an extensive collection of classical records, taped English lessons, lectures, and other materials recorded in English, which is available to anyone interested. The new equipment, which includes five sets of earphones and accompanying jacks allowing for individual selections of programs, will improve listening tone quality and offer more faithful reproduction of musical recordings.
【和訳】 新しい機器を贈る知念婦人クラブ
10月14日、ピープルトゥピープルプログラムの一環として、知念婦人クラブのメンバーが、那覇琉米文化会館にステレオ・レコード・プレーヤーを寄贈し、「リスニングコーナー」 にオーディオ機器が追加された。同館では、クラシック・レコード、英語の授業テープ、講義など、英語で録音された資料を豊富に保管しており、興味のある人なら誰でも利用できる。5セットのイヤホンと付属のプログラムを個別に選択できるジャックを備えたこの新しい装置は、音質を改善し、録音された音楽をより忠実に再生することができる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



7
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年10月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S ADVISORY COMMITTEE at the regular monthly meeting of the American Women's Advisory Committee for the Ryukyuan-American Cultural Centers, Mrs. Gerald Warner (L), honorary advisor, presented letters of appreciation to several individuals who have contributed to the development of deeper friendship and greater mutual understanding between Ryukyuan and American women. The recipients of the award were: Mrs. Margaret Walker, Mrs. Kimiyo Onaga, Mrs. Haru Nakamatsu, Mrs. Chiyo Tonaki, Mrs. Hiroko Sho, Mrs. Masako Yabiku. Seated are: Mrs. Grace Brown, chairman of the committee and Dr. Samuel N. Mukaida, chief, cultural affairs division, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. The meeting was held at the Harborview Club, Naha, Oct. 17.
【和訳】 米婦人協議会
琉米文化会館米婦人協議会の定例会で名誉顧問のジェラルド・ワーナー夫人 (左) は、琉米の女性の深い友情と相互理解の進展に貢献した個人に感謝状を贈呈した。授与されたのは、マーガレット・ウォーカー夫人、翁長君代夫人、仲松ハル夫人、渡名喜千代夫人、尚弘子夫人、ヤビク・マサコ夫人。着席しているのは、委員長グレース・ブラウン夫人、琉球列島米国民政府広報部文化事業課長サミュエル・N・ムカイダ博士。定例会は10月17日那覇市のハーバービュークラブで行われた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



8
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年10月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S ADVISORY COMMITTEE
【和訳】 米婦人協議会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



9
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年10月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S ADVISORY COMMITTEE
【和訳】 米婦人協議会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



10
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年10月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】100 YEARS WITH USCAR
【和訳】 米民政府と共に100年
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



11
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年10月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】100 YEARS WITH USCAR
Seven female civilian employees of the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) were honored at a USCAR employees' luncheon at the Harborview Club, Naha, Oct. 21. The seven ladies' current combined service with USCAR totals 100 years. Pictured cutting the luncheon dessert cake, which reads "100 Years with USCAR", are (L-R): Mrs. Alice Ahn, legal clerk, Legal Affairs Dept. (currently having served 16 years); Mrs. Fannie C. Saito, management technician, Administration Office (10 years); Mrs. Kikue Ohira, secretary, Office of the Civil Administrator (18 years); Mrs. Roberta F. Rastorfer, clerk of courts, Legal Affairs Dept. (16 years); Mrs. Kathryn Danbara, administration clerk, Administration Office (15 years). Not shown are: Mrs. Betsy Nakada, budget analyst, Comptroller Dept. (15 years); and Miss Alice Young, secretary, Liaison Dept. (10 years).
【和訳】 米民政府と共に100年
10月21日に那覇市のハーバービュークラブにて、琉球列島米国民政府で働く7人の女性職員を称えた昼食会が催された。7人の米民政府での勤続年数を合わせると100年になる。写真は「USCARと共に100年」と書かれたケーキをカットする (左から ) 法務局法務書記官アリス・アーン夫人 (勤続16年) 、総務局管理技術者ファニー・C・サイトウ夫人 (勤続10年)、民政官事務所オオヒラ・キクエ夫人 (勤続18年) 、法務部裁判所事務員ロバータ・F・ラストルファー夫人 (勤続6年) 、総務局事務員キャサリン・ダンバラ夫人 (勤続15年) 。写真には映っていないが、計画局予算分析官ベッツィー・ナカダ夫人 (勤続15年) 、渉外局秘書アリス・ヤング氏 (勤続10年) 。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



12
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年10月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】100 YEARS WITH USCAR
Seven female civilian employees of the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) were honored at a USCAR employees' luncheon at the Harborview Club, Naha, Oct. 21. The seven ladies' current combined service with USCAR totals 100 years. Pictured cutting the luncheon dessert cake, which reads "100 Years with USCAR", are (L-R): Mrs. Alice Ahn, legal clerk, Legal Affairs Dept. (currently having served 16 years); Mrs. Fannie C. Saito, management technician, Administration Office (10 years); Mrs. Kikue Ohira, secretary, Office of the Civil Administrator (18 years); Mrs. Roberta F. Rastorfer, clerk of courts, Legal Affairs Dept. (16 years); Mrs. Kathryn Danbara, administration clerk, Administration Office (15 years). Not shown are: Mrs. Betsy Nakada, budget analyst, Comptroller Dept. (15 years); and Miss Alice Young, secretary, Liaison Dept. (10 years).
【和訳】 米民政府と共に100年
10月21日に那覇市のハーバービュークラブにて、琉球列島米国民政府で働く7人の女性職員を称えた昼食会が催された。7人の米民政府での勤続年数を合わせると100年になる。写真は「USCARと共に100年」と書かれたケーキをカットする (左から ) 法務局法務書記官アリス・アーン夫人 (勤続16年) 、総務局管理技術者ファニー・C・サイトウ夫人 (勤続10年)、民政官事務所オオヒラ・キクエ夫人 (勤続18年) 、法務部裁判所事務員ロバータ・F・ラストルファー夫人 (勤続6年) 、総務局事務員キャサリン・ダンバラ夫人 (勤続15年) 。写真には映っていないが、計画局予算分析官ベッツィー・ナカダ夫人 (勤続15年) 、渉外局秘書アリス・ヤング氏 (勤続10年) 。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



13
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



14
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



15
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



16
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



17
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



18
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



19
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



20
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



21
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



22
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年11月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Gusukudake Primary School's Parents Visit Kubasaki Primary School
【和訳】 城岳小学校母親学級
瑞慶覧の小学校見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



23
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年11月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB FASHION SHOW FEATURES NAGO CLOTH Shown modeling a lightweight woolen coat made of materials woven in Nago, northern Okinawa, is Mrs. James V. Marting Jr., wife of the political advisor to the High Commissioner, at the USCAR Women's Club luncheon meeting held Nov. 9 at the Harborview Club, Naha. USCAR Women's Club, in cooperation with the 13th annual Local Products Patronage Campaign, sponsored the fashion show featuring the fine hand-woven materials. Club members modeled town, home, business and children's outfits made of the cloth. Shown at the main table are, L-R: Mrs. Arthur Emme; Mrs. Joseph P. Leahy; Mrs. Charles Gilson; Mrs. Seiho Matsuoka, wife of the Chief Executive Government of the Ryukyu Islands; Mrs. F. T. Unger, wife the High Commissioner; and Mrs. Harrington W. Cochran.
【和訳】 名護の布を使ったファッションショー
11月9日に那覇市のハーバービュークラブで開かれた米民政府婦人クラブの昼食会で、沖縄北部の名護市で織られた素材で作られた軽量ウールコートのモデルをした高等弁務官付政治顧問ジェームズ・V・マーティング夫人。米民政府婦人クラブは第13回地元製品愛用キャンペーンに協力し、素晴らしい手織りの素材を取り揃えたファッションショーを主催した。会員は布で、町や家庭、ビジネス、子ども服などをモデル化した。メインテーブルの左から、アーサー・エンメ夫人、ジョセフ・P・リーヒ夫人、チャールズ・ギルソン夫人、琉球政府松岡誠保主席夫人、高等弁務官F・T・アンガー夫人、ハリントン・W・コクラン夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



24
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年11月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB FASHION SHOW FEATURES NAGO CLOTH Shown modeling a lightweight woolen coat made of materials woven in Nago, northern Okinawa, is Mrs. James V. Marting Jr., wife of the political advisor to the High Commissioner, at the USCAR Women's Club luncheon meeting held Nov. 9 at the Harborview Club, Naha. USCAR Women's Club, in cooperation with the 13th annual Local Products Patronage Campaign, sponsored the fashion show featuring the fine hand-woven materials. Club members modeled town, home, business and children's outfits made of the cloth. Shown at the main table are, L-R: Mrs. Arthur Emme; Mrs. Joseph P. Leahy; Mrs. Charles Gilson; Mrs. Seiho Matsuoka, wife of the Chief Executive Government of the Ryukyu Islands; Mrs. F. T. Unger, wife the High Commissioner; and Mrs. Harrington W. Cochran.
【和訳】 名護の布を使ったファッションショー
11月9日に那覇市のハーバービュークラブで開かれた米民政府婦人クラブの昼食会で、沖縄北部の名護市で織られた素材で作られた軽量ウールコートのモデルをした高等弁務官付政治顧問ジェームズ・V・マーティング夫人。米民政府婦人クラブは第13回地元製品愛用キャンペーンに協力し、素晴らしい手織りの素材を取り揃えたファッションショーを主催した。会員は布で、町や家庭、ビジネス、子ども服などをモデル化した。メインテーブルの左から、アーサー・エンメ夫人、ジョセフ・P・リーヒ夫人、チャールズ・ギルソン夫人、琉球政府松岡誠保主席夫人、高等弁務官F・T・アンガー夫人、ハリントン・W・コクラン夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



25
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年11月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's club Fashion Show
【和訳】 米民政府婦人クラブのファッション・ショー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



26
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年11月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's club Fashion Show
【和訳】 米民政府婦人クラブのファッション・ショー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



27
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年12月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】WAKABA DAY NURSERY CHRISTMAS PARTY Christmas came to the children of the Wakaba Day Nursery, Naha, Dec. 17 with the visit of Santa Claus, accompanied by members of the Okinawa International Women's Club. The children are shown receiving their presents from Santa Claus. Santa Claus was William O. Whitaker, assistant manager, Bank of America. The Wakaba Day Nursery, operated by the club since 1954, is primarily a self-supporting nursery for working mothers who can not afford other child care.
【和訳】 わかば保育園クリスマスパーティー 12月17日那覇市のわかば保育園の子ども達に、沖縄国際婦人クラブ会員の案内でサンタクロースが訪れた。サンタクロースからプレゼントをもらう子ども達。サンタクロースに扮したのはアメリカ銀行副支配人ウィリアム・O・ウィタカー氏。わかば保育園は婦人クラブが働く母親のために1954年に設立した独立採算型の私立保育施設。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



28
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年12月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】WAKABA DAY NURSERY CHRISTMAS PARTY Christmas came to the children of the Wakaba Day Nursery, Naha, Dec. 17 with the visit of Santa Claus, accompanied by members of the Okinawa International Women's Club. The children are shown receiving their presents from Santa Claus. Santa Claus was William O. Whitaker, assistant manager, Bank of America. The Wakaba Day Nursery, operated by the club since 1954, is primarily a self-supporting nursery for working mothers who can not afford other child care.
【和訳】 わかば保育園クリスマスパーティー 12月17日那覇市のわかば保育園の子ども達に、沖縄国際婦人クラブ会員の案内でサンタクロースが訪れた。サンタクロースからプレゼントをもらう子ども達。サンタクロースに扮したのはアメリカ銀行副支配人ウィリアム・O・ウィタカー氏。わかば保育園は婦人クラブが働く母親のために1954年に設立した独立採算型の私立保育施設。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



29
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年12月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】WAKABA DAY NURSERY CHRISTMAS PARTY Christmas came to the children of the Wakaba Day Nursery, Naha, Dec. 17 with the visit of Santa Claus, accompanied by members of the Okinawa International Women's Club. The children are shown receiving their presents from Santa Claus. Santa Claus was William O. Whitaker, assistant manager, Bank of America. The Wakaba Day Nursery, operated by the club since 1954, is primarily a self-supporting nursery for working mothers who can not afford other child care.
【和訳】 わかば保育園クリスマスパーティー 12月17日那覇市のわかば保育園の子ども達に、沖縄国際婦人クラブ会員の案内でサンタクロースが訪れた。サンタクロースからプレゼントをもらう子ども達。サンタクロースに扮したのはアメリカ銀行副支配人ウィリアム・O・ウィタカー氏。わかば保育園は婦人クラブが働く母親のために1954年に設立した独立採算型の私立保育施設。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



30
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年12月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】WAKABA DAY NURSERY CHRISTMAS PARTY Christmas came to the children of the Wakaba Day Nursery, Naha, Dec. 17 with the visit of Santa Claus, accompanied by members of the Okinawa International Women's Club. The children are shown receiving their presents from Santa Claus. Santa Claus was William O. Whitaker, assistant manager, Bank of America. Santa's helpers were L-R: Mrs. Yoko Kadekawa, nurse; Mrs. Frank Guerney; Mrs. Hohyo Oyama; Mrs. James V. Martin; Mrs. Eugene Slattery; Mrs. Gerald Warner; and Mrs. Keiso Nakamatsu. The Wakaba Day Nursery, operated by the club since 1954, is primarily a self-supporting nursery for working mothers who can not afford other child care.
【和訳】 わかば保育園クリスマスパーティー 12月17日那覇市のわかば保育園の子ども達に、沖縄国際婦人クラブ会員の案内でサンタクロースが訪れた。サンタクロースからプレゼントをもらう子ども達。サンタクロースに扮したのはアメリカ銀行副支配人ウィリアム・O・ウィタカー氏。サンタの手伝いは (左から) 看護師カデカワ・ヨウコ氏、フランク・ガーニー夫人、オオヤマ・ホウヨウ夫人、ジェームズ・V・マーティン夫人、ユージン・スラテリー夫人、ジェラルド・ワーナー夫人、仲松恵爽夫人。わかば保育園は婦人クラブが働く母親のために1954年に設立した独立採算型の私立保育施設。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



31
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年12月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】WAKABA DAY NURSERY CHRISTMAS PARTY Christmas came to the children of the Wakaba Day Nursery, Naha, Dec. 17 with the visit of Santa Claus, accompanied by members of the Okinawa International Women's Club. The children are shown receiving their presents from Santa Claus. Santa Claus was William O. Whitaker, assistant manager, Bank of America. The Wakaba Day Nursery, operated by the club since 1954, is primarily a self-supporting nursery for working mothers who can not afford other child care.
【和訳】 わかば保育園クリスマスパーティー 12月17日那覇市のわかば保育園の子ども達に、沖縄国際婦人クラブ会員の案内でサンタクロースが訪れた。サンタクロースからプレゼントをもらう子ども達。サンタクロースに扮したのはアメリカ銀行副支配人ウィリアム・O・ウィタカー氏。わかば保育園は婦人クラブが働く母親のために1954年に設立した独立採算型の私立保育施設。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



32
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市寄宮
撮 影 日: 1966年12月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】WAKABA DAY NURSERY CHRISTMAS PARTY Christmas came to the children of the Wakaba Day Nursery, Naha, Dec. 17 with the visit of Santa Claus, accompanied by members of the Okinawa International Women's Club. The children are shown receiving their presents from Santa Claus. Santa Claus was William O. Whitaker, assistant manager, Bank of America. The Wakaba Day Nursery, operated by the club since 1954, is primarily a self-supporting nursery for working mothers who can not afford other child care.
【和訳】 わかば保育園クリスマスパーティー 12月17日那覇市のわかば保育園の子ども達に、沖縄国際婦人クラブ会員の案内でサンタクロースが訪れた。サンタクロースからプレゼントをもらう子ども達。サンタクロースに扮したのはアメリカ銀行副支配人ウィリアム・O・ウィタカー氏。わかば保育園は婦人クラブが働く母親のために1954年に設立した独立採算型の私立保育施設。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



33
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESENTS GIFT TO GIRLS OF RYUKYUAN REFORMATORY Mrs. Joseph DeMauro, vice-president, USCAR Women's Club, is shown presenting $229 to 51 girls in the Ryukyuan Reformatory in Koza. The donation will be used to purchase mirrors, socks, dividing curtains as well as soft drinks and cookies. It is part of the club's continuous support of the reformatory. Attending the presentation at the reformatory Dec. 27 were, L-R: Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR); Mrs. Richardson; Tsuyoshi Morine, superintendent, Ryukyuan Reformatory; and Minoru Miyashiro, Public Safety Dept.
【和訳】 米民政府婦人クラブから女子少年院へ寄付 米民政府ウィメンズクラブ副会長ジョセフ・デマウロ夫人は、コザの少年院の51人の女子に229ドルを寄付した。寄付金は鏡や靴下、間仕切りカーテン、ソフトドリンク、クッキーの費用に充てられる。改革のための継続支援の一部で、12月27日の贈呈式には、 (左から) 琉球列島米国民政府公安局長ハリマン・N・シモンズ氏、リチャードソン夫人、少年院院長森根剛氏、公安局宮城実氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



34
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESENTS GIFT TO GIRLS OF RYUKYUAN REFORMATORY Mrs. Joseph DeMauro, vice-president, USCAR Women's Club, is shown presenting $229 to 51 girls in the Ryukyuan Reformatory in Koza. The donation will be used to purchase mirrors, socks, dividing curtains as well as soft drinks and cookies. It is part of the club's continuous support of the reformatory. Attending the presentation at the reformatory Dec. 27 were, L-R: Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR); Mrs. Richardson; Tsuyoshi Morine, superintendent, Ryukyuan Reformatory; and Minoru Miyashiro, Public Safety Dept.
【和訳】 米民政府婦人クラブから女子少年院へ寄付 米民政府ウィメンズクラブ副会長ジョセフ・デマウロ夫人は、コザの少年院の51人の女子に229ドルを寄付した。寄付金は鏡や靴下、間仕切りカーテン、ソフトドリンク、クッキーの費用に充てられる。改革のための継続支援の一部で、12月27日の贈呈式には、 (左から) 琉球列島米国民政府公安局長ハリマン・N・シモンズ氏、リチャードソン夫人、少年院院長森根剛氏、公安局宮城実氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



35
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESENTS GIFT TO GIRLS OF RYUKYUAN REFORMATORY Mrs. Joseph DeMauro, vice-president, USCAR Women's Club, is shown presenting $229 to 51 girls in the Ryukyuan Reformatory in Koza. The donation will be used to purchase mirrors, socks, dividing curtains as well as soft drinks and cookies. It is part of the club's continuous support of the reformatory. Attending the presentation at the reformatory Dec. 27 were, L-R: Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR); Mrs. Richardson; Tsuyoshi Morine, superintendent, Ryukyuan Reformatory; and Minoru Miyashiro, Public Safety Dept.
【和訳】 米民政府婦人クラブから女子少年院へ寄付 米民政府ウィメンズクラブ副会長ジョセフ・デマウロ夫人は、コザの少年院の51人の女子に229ドルを寄付した。寄付金は鏡や靴下、間仕切りカーテン、ソフトドリンク、クッキーの費用に充てられる。改革のための継続支援の一部で、12月27日の贈呈式には、 (左から) 琉球列島米国民政府公安局長ハリマン・N・シモンズ氏、リチャードソン夫人、少年院院長森根剛氏、公安局宮城実氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



36
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESENTS GIFT TO GIRLS OF RYUKYUAN REFORMATORY Mrs. Joseph DeMauro, vice-president, USCAR Women's Club, is shown presenting $229 to 51 girls in the Ryukyuan Reformatory in Koza. The donation will be used to purchase mirrors, socks, dividing curtains as well as soft drinks and cookies. It is part of the club's continuous support of the reformatory. Attending the presentation at the reformatory Dec. 27 were, L-R: Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR); Mrs. Richardson; Tsuyoshi Morine, superintendent, Ryukyuan Reformatory; and Minoru Miyashiro, Public Safety Dept.
【和訳】 米民政府婦人クラブから女子少年院へ寄付 米民政府ウィメンズクラブ副会長ジョセフ・デマウロ夫人は、コザの少年院の51人の女子に229ドルを寄付した。寄付金は鏡や靴下、間仕切りカーテン、ソフトドリンク、クッキーの費用に充てられる。改革のための継続支援の一部で、12月27日の贈呈式には、 (左から) 琉球列島米国民政府公安局長ハリマン・N・シモンズ氏、リチャードソン夫人、少年院院長森根剛氏、公安局宮城実氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



37
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESENTS GIFT TO GIRLS OF RYUKYUAN REFORMATORY Mrs. Joseph DeMauro, vice-president, USCAR Women's Club, is shown presenting $229 to 51 girls in the Ryukyuan Reformatory in Koza. The donation will be used to purchase mirrors, socks, dividing curtains as well as soft drinks and cookies. It is part of the club's continuous support of the reformatory. Attending the presentation at the reformatory Dec. 27 were, L-R: Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR); Mrs. Richardson; Tsuyoshi Morine, superintendent, Ryukyuan Reformatory; and Minoru Miyashiro, Public Safety Dept.
【和訳】 米民政府婦人クラブから女子少年院へ寄付 米民政府ウィメンズクラブ副会長ジョセフ・デマウロ夫人は、コザの少年院の51人の女子に229ドルを寄付した。寄付金は鏡や靴下、間仕切りカーテン、ソフトドリンク、クッキーの費用に充てられる。改革のための継続支援の一部で、12月27日の贈呈式には、 (左から) 琉球列島米国民政府公安局長ハリマン・N・シモンズ氏、リチャードソン夫人、少年院院長森根剛氏、公安局宮城実氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



38
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESENTS GIFT TO GIRLS OF RYUKYUAN REFORMATORY Mrs. Joseph DeMauro, vice-president, USCAR Women's Club, is shown presenting $229 to 51 girls in the Ryukyuan Reformatory in Koza. The donation will be used to purchase mirrors, socks, dividing curtains as well as soft drinks and cookies. It is part of the club's continuous support of the reformatory. Attending the presentation at the reformatory Dec. 27 were, L-R: Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR); Mrs. Richardson; Tsuyoshi Morine, superintendent, Ryukyuan Reformatory; and Minoru Miyashiro, Public Safety Dept.
【和訳】 米民政府婦人クラブから女子少年院へ寄付 米民政府ウィメンズクラブ副会長ジョセフ・デマウロ夫人は、コザの少年院の51人の女子に229ドルを寄付した。寄付金は鏡や靴下、間仕切りカーテン、ソフトドリンク、クッキーの費用に充てられる。改革のための継続支援の一部で、12月27日の贈呈式には、 (左から) 琉球列島米国民政府公安局長ハリマン・N・シモンズ氏、リチャードソン夫人、少年院院長森根剛氏、公安局宮城実氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



39
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



40
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society. Shown are (L-R): Shigeru Chinen, chief, Guidance Division, Education Dept (ED)., GRI; Mrs. Robert A. Domos, member, and Mrs. Herschell G. Gordon, president, both of FBWC; Seihan Kimura, director-general, Ryukyu School Lunch Society; Mrs. Charles B. Marshall, president, KOWC; Capt. Winston H. Sun, chief, Welfare Division, Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands; Yoshinobu Akamine, director, ED; GRI; Mrs. Joseph R. Meyers, 2nd vice-president, KOWC; and Iko Onaga, chief, Health & Physical Education Section, ED, GRI. The truck is available for distribution of commodities and foods under the Ryukyuan School Lunch Program.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。写真は左から、知念繁(琉球政府教育局指導部長)、ロバート・A・ドモス(フォート・バックナー婦人クラブ会員)、ハーシェル・G・ゴードン(同クラブ会長)、喜村正範(琉球学校給食会理事長)、チャールス・B・マーシャル(嘉手納将校婦人クラブ会長)、ウィンストン・H・サン(米民政府公衆衛生福祉局副支部長)、赤嶺義信(琉球政府教育局長)、ジョセフ・R・マイヤーズ(嘉手納将校婦人クラブ第2副会長)、及び翁長維行(琉球政府教育局保健体育課長)。この自動車は学校給食用の食料物資の運搬に用いられている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



41
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society. Shown are (L-R): Shigeru Chinen, chief, Guidance Division, Education Dept (ED)., GRI; Mrs. Robert A. Domos, member, and Mrs. Herschell G. Gordon, president, both of FBWC; Seihan Kimura, director-general, Ryukyu School Lunch Society; Mrs. Charles B. Marshall, president, KOWC; Capt. Winston H. Sun, chief, Welfare Division, Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands; Yoshinobu Akamine, director, ED; GRI; Mrs. Joseph R. Meyers, 2nd vice-president, KOWC; and Iko Onaga, chief, Health & Physical Education Section, ED, GRI. The truck is available for distribution of commodities and foods under the Ryukyuan School Lunch Program.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。写真は左から、知念繁(琉球政府教育局指導部長)、ロバート・A・ドモス(フォート・バックナー婦人クラブ会員)、ハーシェル・G・ゴードン(同クラブ会長)、喜村正範(琉球学校給食会理事長)、チャールス・B・マーシャル(嘉手納将校婦人クラブ会長)、ウィンストン・H・サン(米民政府公衆衛生福祉局副支部長)、赤嶺義信(琉球政府教育局長)、ジョセフ・R・マイヤーズ(嘉手納将校婦人クラブ第2副会長)、及び翁長維行(琉球政府教育局保健体育課長)。この自動車は学校給食用の食料物資の運搬に用いられている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



42
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society.The truck is available for distribution of commodities and foods under the Ryukyuan School Lunch Program.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。この自動車は学校給食用の食料物資の運搬に用いられている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



43
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society.The truck is available for distribution of commodities and foods under the Ryukyuan School Lunch Program.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。この自動車は学校給食用の食料物資の運搬に用いられている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



44
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



45
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS OFFICIALS TOUR GRI WAREHOUSE Four representatives of the Fort Buckner Women's Club (FBWC) and Kadena Officer's Wives' Club (KOWC) visited the Government of the Ryukyu Islands (GRI) warehouse at Tsubogawa, Naha, Dec. 5 to officially transfer to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka a $20,000 Christmas present of dry milk for school lunches of Ryukyuan schoolchildren. During their visit, they met GRI education officials and saw a light truck donated last July by the clubs to the Ryukyu School Lunch Society.
【和訳】 米婦人クラブによる視察 フォートバックナー婦人クラブと嘉手納将校婦人クラブの代表4人は12月5日、学校給食用のドライミルク、20,000ドル相当のクリスマスプレゼントを琉球政府松岡政保行政主席を通して贈呈するため、那覇市壷川の琉球政府倉庫を訪れた。代表一行は琉球政府教育関係者と会見し、両クラブがこの7月に琉球学校給食会に贈った軽自動車を見た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



46
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB
【和訳】 国際婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



47
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年12月5日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB
Santa was on hand to distribute gifts at the December meeting of the International Women's Club held at the Harborview Club in Naha, Dec. 5. On the receiving end are Mrs. Leon Walters, Mrs. Seiho Matsuoka, Mrs. Maurice Lundelius, Mrs. F. T. Unger, and other members.
【和訳】 国際婦人クラブ 12月5日に那覇市のハーバービュークラブで行われた国際婦人クラブの12月定例会で、プレゼントを配るサンタクロース。受け取るレオン・ウォルターズ夫人、松岡政保夫人、モーリス・ルンデリウス夫人、F・T・アンガー夫人、その他のメンバーたち。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



48
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Christmas Gift For Ryukyuan Needy Families
【和訳】 琉球の貧困家族へのクリスマス・プレゼント
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



49
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Christmas Gift For Ryukyuan Needy Families
【和訳】 琉球の貧困家族へのクリスマス・プレゼント
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



50
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS DONATE FOOD BASKETS TO NEEDY FAMILIES Representatives of the USCAR Women's Club, the Naha and Kadena Officer's Wives clubs, the Fort Buckner Women's Club and the 30th Artillery Brigade Welfare Fund visited the Naha Welfare Office Dec. 7 to present 100 food baskets to needy families as part of their 1966 Christmas program. Shown presenting a food basket to Seiichi Kanemoto (R), chief, Naha Welfare Office, are Mrs. James B. Savens Jr. (L), president, Naha Officer's Wives Club, and Mrs. Carter L. Marshall, co-welfare chairman, USCAR Women's Club. The five women's clubs, affiliated with the Ryukyuan-American Welfare Council, also presented 100 food baskets each to needy families and toys to children in the Naha, Itoman, Koza, and Nago areas through Dec. 1 to Dec. 7. The food baskets, containing rice, noodles, sugar, bean paste, soy sauce, salt, canned goods, and other food items, were purchased with $2,000 donated by the five women's clubs.
【和訳】 米婦人クラブからフードバスケットの支援 米民政府婦人クラブ、那覇、嘉手納将校婦人クラブ、フォートバックナー婦人クラブ、第30砲兵旅団福祉資金は12月7日那覇福祉事務所を訪れ、1966年度クリスマスプログラムとして支援を必要としている家庭に100個の食料品が入ったバスケットを贈った。手渡される那覇福祉事務所長カネモト・セイイチ氏 (右) と那覇将校婦人クラブ会長ジェームズ・B・サヴェンス夫人、米民政府婦人クラブ共同福祉委員長カーター・L・マーシャル夫人。琉米福祉協議会に所属する5つの婦人クラブは12月1日から12月7日にかけて、那覇、糸満、コザ、名護地域の支援を必要としている家庭に食料を、子ども達にはおもちゃを、それぞれ100個贈った。米、麺類、砂糖、味噌、醤油、塩、缶詰、その他の食品が詰まったバスケットは、5つの婦人クラブからの寄付金2,000ドルで購入したもの。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



51
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS DONATE FOOD BASKETS TO NEEDY FAMILIES Representatives of the USCAR Women's Club, the Naha and Kadena Officer's Wives clubs, the Fort Buckner Women's Club and the 30th Artillery Brigade Welfare Fund visited the Naha Welfare Office Dec. 7 to present 100 food baskets to needy families as part of their 1966 Christmas program. The five women's clubs, affiliated with the Ryukyuan-American Welfare Council, also presented 100 food baskets each to needy families and toys to children in the Naha, Itoman, Koza, and Nago areas through Dec. 1 to Dec. 7. The food baskets, containing rice, noodles, sugar, bean paste, soy sauce, salt, canned goods, and other food items, were purchased with $2,000 donated by the five women's clubs.
【和訳】 米婦人クラブからフードバスケットの支援 米民政府婦人クラブ、那覇、嘉手納将校婦人クラブ、フォートバックナー婦人クラブ、第30砲兵旅団福祉資金は12月7日那覇福祉事務所を訪れ、1966年度クリスマスプログラムとして支援を必要としている家庭に100個の食料品が入ったバスケットを贈った。琉米福祉協議会に所属する5つの婦人クラブは12月1日から12月7日にかけて、那覇、糸満、コザ、名護地域の支援を必要としている家庭に食料を、子ども達にはおもちゃを、それぞれ100個贈った。米、麺類、砂糖、味噌、醤油、塩、缶詰、その他の食品が詰まったバスケットは、5つの婦人クラブからの寄付金2,000ドルで購入したもの。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



52
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS DONATE TOYS TO CHILDREN Representatives of the USCAR Women's Club, the Naha and Kadena Officer's Wives Clubs, the Fort Buckner Women's Club and the 30th Artillery Brigade Welfare Fund visited the Miyagibara Nursery, Naha, Dec. 7, to present toys to 116 children as part of their 1966 Christmas program. Shown delivering the toys to the children are Mrs. Carter L. Marshall (far left), co-welfare chairman; Mrs. Harrington W. Cochran (surrounded by children), president; and Mrs. James C. Rives (standing), welfare chairman, all from the USCAR Women's Club; and Mrs. James Prewett (lower left), welfare chairman, Fort Buckner Women's Club. In addition, the women's clubs also presented 100 food baskets to needy families and toys to other nurseries in the Naha and Itoman area.
【和訳】 米婦人クラブから子ども達へおもちゃの寄贈 米民政府婦人クラブ、那覇、嘉手納将校婦人クラブ、フォートバックナー婦人クラブ、第30砲兵旅団福祉資金は12月7日、那覇のミヤギバラ保育園を訪れ、1966年度クリスマスプログラムとして116人の子ども達におもちゃを贈った。おもちゃを配る、米民政府婦人クラブ共同福祉委員長 カーター・L・マーシャル夫人 (左端) 、 (子ども達に囲まれている) 会長ハリントン・W・コクラン夫人、福祉委員長ジェームズ・C・ライブス夫人、フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長ジェームズ・プレウェット夫人 (左下) 。これに加え、那覇と糸満地域の支援を必要とする家庭に100個の食料バスケットと、保育園の子ども達におもちゃを贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



53
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年12月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AMERICAN WOMEN'S CLUBS DONATE TOYS TO CHILDREN Representatives of the USCAR Women's Club, the Naha and Kadena Officer's Wives Clubs, the Fort Buckner Women's Club and the 30th Artillery Brigade Welfare Fund visited the Miyagibara Nursery, Naha, Dec. 7, to present toys to 116 children as part of their 1966 Christmas program. Shown delivering the toys to the children are Mrs. Carter L. Marshall (far left), co-welfare chairman; Mrs. Harrington W. Cochran (surrounded by children), president; and Mrs. James C. Rives (standing), welfare chairman, all from the USCAR Women's Club; and Mrs. James Prewett (lower left), welfare chairman, Fort Buckner Women's Club. In addition, the women's clubs also presented 100 food baskets to needy families and toys to other nurseries in the Naha and Itoman area.
【和訳】 米婦人クラブから子ども達へおもちゃの寄贈 米民政府婦人クラブ、那覇、嘉手納将校婦人クラブ、フォートバックナー婦人クラブ、第30砲兵旅団福祉資金は12月7日、那覇のミヤギバラ保育園を訪れ、1966年度クリスマスプログラムとして116人の子ども達におもちゃを贈った。おもちゃを配る、米民政府婦人クラブ共同福祉委員長 カーター・L・マーシャル夫人 (左端) 、 (子ども達に囲まれている) 会長ハリントン・W・コクラン夫人、福祉委員長ジェームズ・C・ライブス夫人、フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長ジェームズ・プレウェット夫人 (左下) 。これに加え、那覇と糸満地域の支援を必要とする家庭に100個の食料バスケットと、保育園の子ども達におもちゃを贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



54
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年1月20日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's club Donated Food Baskets
【和訳】 フードバスケットの寄付をする米民政府婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



55
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年1月20日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's club Donated Food Baskets
【和訳】 フードバスケットの寄付をする米民政府婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



56
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年1月20日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】COMFORTERS FOR AGED PEOPLE 25 beautiful comforters were presented to the residents of Kosei-En, home for the aged in Shuri, by Ryukyuan and American ladies as a Lunar New Year present. About 15 Ryukyuan and American ladies have met at the Naha Ryukyuan-American Cultural Center weekly and contributed their time, talents, and sewing machines toward making these warm quilts. This project was sponsored by the Church World Service (CWS) and Ryukyuan-American Advisory Committee for Cultural Affairs (RAACCA). Presenting comforters are (R-L): Mrs. Daniel M. Walker, chairman of RAACCA; and Mrs. Mikiko Uema, project chairman of CWS.
【和訳】 高齢者への支援 首里の厚生園の高齢者へ、琉球と米国の婦人たちから旧正月のプレゼントとして25枚の羽根布団が贈られた。およそ15名の婦人たちが毎週那覇琉米文化会館に集い、暖かい掛け布団を制作した。チャーチ・ワールド・サービスと琉米文化諮問委員会の後援によるもの。贈呈するのは (右から) RAACCA会長ダニエル・ M・ウォーカー夫人、CWSプロジェクト委員長ウエマ・ミキコ氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



57
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年1月20日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】R-A Advisory Committee
【和訳】 琉米諮問委員会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



58
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年1月20日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】R-A Advisory Committee
【和訳】 琉米諮問委員会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



59
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年1月20日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】R-A Advisory Committee
【和訳】 琉米諮問委員会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



60
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年2月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】LOSNA High Priestess Calls On CE
【和訳】 行政主席を訪問するロスナの女司祭長
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



61
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年2月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Int. Women's club
【和訳】 国際婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



62
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年2月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club
【和訳】 米民政府婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



63
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年2月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club
【和訳】 米民政府婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



64
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年3月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Kadena Officer's Wives' club present A Check To Adventist Hospital
【和訳】 セブンスデー・アドベンチスト・メディカル・センターへ小切手の寄付をする嘉手納将校婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



65
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年3月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】CHECK PRESENTATION
Mrs. Roger L. Sanders (L), representing the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) presented a check for $2,000 to Dr. Evert Kuester, M. D., medical director, Seventh Day Adventist Medical Center in Naha, on March 21. The check is a part of $3,645 to be donated by member groups of the Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC) to expand the medical facilities of the Center. The KOWC, as a member group of the RAWC, donates thousands of dollars each year to assist both local welfare institutions and needy individuals. The RAWC, a voluntary association of individuals and organizations, was established in 1952 to coordinate local private welfare activities among member groups.
【和訳】 小切手贈呈 3月21日に那覇市のセブンスデー・アドベンチスト・メディカルセンターを訪れた嘉手納将校婦人クラブのロジャー・L・サンダース夫人 (左) から、2,000ドルの小切手を受け取る医療監督エヴァート・クエスター博士。小切手は当センターの医療施設を拡張するために琉米福祉協議会の会員によって寄付された3,645ドルの一部。嘉手納将校婦人クラブは琉米福祉協議会の一員として、地元の福祉機関と困っている個人の両方を支援するため、毎年数千ドルを寄付している。琉米福祉協議会は個人・団体の自主団体として、1952年に地域の民間福祉活動と連携するために設立された。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



66
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年3月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】THE INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB met at the Harborview Club in Naha on March 7 and commemorated Doll's Day, a traditional Japanese celebration, with a display of a seven-tier doll collection donated for the occasion by the Yamagataya Department Store in Naha, and a musical program of five selections played on kotos by four club members. Pictured here are members and special guests at this month's meeting (L-R): Mrs. Sumi Bruhnke, club moderator; Mrs. Dee Levitan, musical conductor for the club; Mrs. Kanae Matsuda, vice-president; Mrs. James Martin, president; and Mrs. Kosei Akamine; Mrs. Maurice Lundelius; Mrs. Genshu Asato; Mrs. Russell Stevens; Mrs. Tokukiyo Tokihisa; and Mrs. Las Woodard, guests.
【和訳】 国際婦人クラブ 3月7日にハーバービュークラブにて会合を開き、日本の伝統的な行事「ひな祭り」を祝って、那覇市の山形屋デパートから寄贈された7段の雛人形を飾り、4人のクラブメンバーによる琴の5つの音楽プログラムを楽しんだ。写真は定例会のメンバーと特別ゲスト (左から) スミ・ブルンケ氏、クラブ調整役で音楽指揮者ディー・レヴィタン氏、副会長マツダ・カナエ氏、会長ジェイムス・マーティン夫人、アカミネ・コウセイ夫人、モーリス・ランデリウス夫人、安里源秀夫人、ラッセル・スティーブンス夫人、トキヒサ・トクキヨ夫人、ゲストのラス・ウッダード夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



67
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年3月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブの月例定例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



68
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年3月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブの月例定例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



69
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年3月9日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブの月例定例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



70
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市辻
撮 影 日: 1966年4月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR WOMEN'S CLUB A monthly meeting of the USCAR (U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands) Women's Club was held on April 13 at the Ryotei Naha. Seated at the head table are (L-R): Mrs. John M. Ford, president; Mrs. Gerald Warner, honorary president; Mrs. Carleton Brower; and Mrs. James V. Martin, Jr. Honored guests were Mrs. Yoshinobu Akamine, Mrs. Saburo Odo, Mrs. Choshin Maeda, and Mrs. Rinsai Ashimine.
【和訳】 米民政府婦人クラブの定例会が4月13日料亭那覇で行われた。上座に座る (左から) 会長ジョン・M・フォード夫人、名誉会長ジェラルド・ワーナー民政官夫人、カールトン・ブラウワー夫人、ジェームズ・V・マーティンJr夫人。特別ゲストに赤嶺義信夫人、小渡三郎夫人、マエダ・チョウシン夫人、アシミネ・リンサイ夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



71
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市辻
撮 影 日: 1966年4月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Meeting At Tea House Naha
【和訳】 米民政府婦人クラブ定例会、料亭那覇にて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



72
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市辻
撮 影 日: 1966年4月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Meeting At Tea House Naha
【和訳】 米民政府婦人クラブ定例会、料亭那覇にて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



73
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市辻
撮 影 日: 1966年4月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Meeting At Tea House Naha
【和訳】 米民政府婦人クラブ定例会、料亭那覇にて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



74
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市辻
撮 影 日: 1966年4月13日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ定例会、料亭那覇にて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



75
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年4月4日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】NEW MEMBERS The monthly meeting of the Okinawa International Women's Club was held on April 4 at the Harborview Club in Naha. Corsages were presented to new members of the club: Mrs. H. L. Foster (L) and Mrs. Yoshiko Tonaki (2nd from R). L-R are: Mrs. Foster; Mrs. Charles Gilson, vice president; Mrs. Masayoshi Matsuda; Mrs. Chizu Tome; Mrs. Tonaki; and Mrs. Lucky Hemandas.
【和訳】 新メンバー 4月4日に那覇市のハーバービュークラブで沖縄国際婦人クラブの定例会が開かれ、L・フォスター夫人 (左) 、トナキ・ヨシコ氏 (右から2人目) から新メンバーたちにコサージュが贈られた。左から、フォスター夫人、副会長チャールズ・ギルソン夫人、マツダ・マサヨシ夫人、トウメ・チズ氏、トナキ夫人、ラッキー・ヘマンダス夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



76
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年4月4日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB The monthly meeting of the Okinawa International Women's Club was held on April 4 at the Harborview Club in Naha.Front row (L-R), sitting with Vice President Mrs. Charles Gilson are special guests Mrs. S. Y. Spalding and Mrs. F. J. Kelly.
【和訳】 国際婦人クラブ 4月4日に那覇市のハーバービュークラブで、沖縄国際婦人クラブの定例会が開かれた。前列左から副会長チャールズ・ギルソン夫人、特別ゲストのS・Y・スポルディング夫人とF・J・ケリー夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



77
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年4月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】AID FOR KADENA FRIENDSHIP CENTER
Mrs. Roger L. Sanders (2nd from L), president, Kadena Officers' Wives Club, presented a check for $1,000 to the Kadena Friendship Center on April 7 for its cultural and social activities. The check was given to Toshio Okuma (2nd from R), mayor, Kadena-Son, central Okinawa. Watching the presentation at the center are Hideki Oshiro (L), director, Ishikawa Ryukyuan-American Cultural Center, and Kichisuke Ikehara (R), chairman, Management Committee for the center, which is operated by Kadena-Son.
【和訳】 嘉手納親善ホール支援
嘉手納将校婦人クラブ会長ロジャー・L・サンダース夫人 (左から2人目) は4月7日、文化社会事業への支援として嘉手納親善ホールに1,000ドルの小切手を贈呈した。小切手を受け取る嘉手納村長奥間敏雄氏 (右から2人目) 。贈呈式を見守る石川琉米文化会館長大城英喜氏 (左) と嘉手納親善ホール運営委員会イケハラ・キチスケ氏 (右) 。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



78
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年4月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Check For Kadena Friendship Hall
【和訳】 嘉手納親善ホールへの小切手贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



79
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年5月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



80
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年5月11日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



81
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年5月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Kadena Officer's Wives Club Donated The Seventh Day Adventist
【和訳】 セブンスデー・アドベンチスト・メディカル・センターへ寄付をする嘉手納将校婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



82
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年5月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Kadena Officer's Wives Club Donates Okinawa Red Cross Hospital
【和訳】 沖縄赤十字病院へ寄付をする嘉手納将校婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



83
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年5月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Kadena Officer's Wives Club Donates Okinawa Red Cross Hospital
【和訳】 沖縄赤十字病院へ寄付をする嘉手納将校婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



84
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年5月16日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Kadena Officer's Wives Club Donated The Seventh Day Adventist
【和訳】 セブンスデー・アドベンチスト・メディカル・センターへ寄付をする嘉手納将校婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



85
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年5月3日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】NEW PRESIDENT FOR INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB Mrs. James V. Martin, Jr. (L), outgoing president of the Okinawa International Women's Club, is shown presenting a flower to Mrs. Carleton Brower, incoming president, during the club's monthly meeting May 3 at the Harborview Club in Naha.
【和訳】 国際婦人クラブ新会長 5月3日に那覇市のハーバービュークラブで行われた沖縄国際婦人クラブ定例会で、現会長ジェームズ・V・マーティン夫人 (左) から花を贈られる新会長のカールトン・ブラウワー夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



86
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年5月3日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Int. Women's Club's Meeting
【和訳】 国際婦人クラブの会合
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



87
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市下泉町
撮 影 日: 1966年5月3日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Int. Women's Club's Meeting
【和訳】 国際婦人クラブの会合
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



88
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年6月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】FRIENDSHIP CHORUS A chorus group composed of members of the International Women's Club held a recital under the direction of Dee Levitan, wife of Air Force chaplain Lt. Col. Kalman L. Levitan, during the club's monthly meeting at the Harborview Club, June 6.
【和訳】 親善コーラス 6月6日にハーバービュークラブで行われた国際婦人クラブ定例会で、メンバーによる合唱グループが空軍牧師夫人のディー・レヴィタン氏の指揮で歌声を披露した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



89
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年6月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】FRIENDSHIP CHORUS A chorus group composed of members of the International Women's Club held a recital under the direction of Dee Levitan, wife of Air Force chaplain Lt. Col. Kalman L. Levitan, during the club's monthly meeting at the Harborview Club, June 6.
【和訳】 親善コーラス 6月6日にハーバービュークラブで行われた国際婦人クラブ定例会で、メンバーによる合唱グループが空軍牧師夫人のディー・レヴィタン氏の指揮で歌声を披露した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



90
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年6月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】THE INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB held its monthly meeting on June 6 at the Harborview Club, Naha. The club's officers are seated in the front row (L-R): Mrs. Carleton Faler, secretary; Mrs. Carleton Brower, president; Mrs. Seiho Matsuoka, honorary advisor; Mrs. Eugene Slattery, vice president; and Mrs. Ottomar Tietjen, treasurer.
【和訳】 国際婦人クラブ 6月6日に那覇市のハーバービュークラブで国際婦人クラブの定例会が開催された。前列のクラブ役員 (左から) 事務局カールトン・ファラー夫人、会長カールトン・ブラウワー夫人、名誉相談役の松岡政保夫人、副会長ユージン・スラッタリー夫人、会計係オットマール・ティエチェン夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



91
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年6月6日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】THE INTERNATIONAL WOMEN'S CLUB held its monthly meeting on June 6 at the Harborview Club, Naha. The club's officers are seated in the front row (L-R): Mrs. Carleton Faler, secretary; Mrs. Carleton Brower, president; Mrs. Seiho Matsuoka, honorary advisor; Mrs. Eugene Slattery, vice president; and Mrs. Ottomar Tietjen, treasurer.
【和訳】 国際婦人クラブ 6月6日に那覇市のハーバービュークラブで国際婦人クラブの定例会が開催された。前列のクラブ役員 (左から) 事務局カールトン・ファラー夫人、会長カールトン・ブラウワー夫人、名誉顧問の松岡政保夫人、副会長ユージン・スラッタリー夫人、会計係オットマール・ティエチェン夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



92
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年6月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】NEW BOARD MEMBERS The USCAR Women's Club elected new board members at a regular monthly meeting held at the Harborview Club on June 8. Incoming board members are (L-R, front row): Mrs. Lewis Hawkins, secretary; Mrs. Carl Bordiga, treasurer; Mrs. Hugh Richardson, social chairman; Mrs. James Rives, welfare chairman; Mrs. Harrington Cochran, president; Mrs. Jack Stockton, membership chairman; Mrs. Samuel Kitamura, program chairman; Mrs. Unes Mohideen, program helper; and Mrs. Henry Marting, historian. Pictured in the back row are the outgoing board members (L-R): Mrs. Gerald Bruhnke, Mrs. William Burns, Mrs. Jack Napier, Mrs. William Connell, Mrs. John Ford, Mrs. Hugh Watson, Mrs. Harriman Simmons, Mrs. Emory Towson, and Mrs. James McGuire.
【和訳】 クラブ新役員 6月8日ハーバービュークラブにて行われた米民政府婦人クラブ定例会で、新役員が選出された。新役員となったのは (前列左から) 事務局ルイス・ホーキンス夫人、会計係カール・ボルディガ夫人、社会委員長ヒュー・リチャードソン夫人、福祉委員長ジェームズ・リーヴス夫人、会長ハリントン・コクラン夫人、会員増強会長ジャック・ストックトン夫人、プログラム委員長サミュエル・キタムラ夫人、プログラム補助ウネス・モヒディン夫人、書記ヘンリー・マーティング夫人。後列は現役員 (左から) ジェラルド・ブルンケ夫人、ウィリアム・バーンズ夫人、ジャック・ネピア夫人、ウィリアム・コーネル夫人、ジョン・フォード夫人、ヒュー・ワトソン夫人、ハリマン・シモンズ夫人、エモリー・タウソン夫人、ジェームズ・マクガイア夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



93
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地: 那覇市上泉町
撮 影 日: 1966年6月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】NEW BOARD MEMBERS The USCAR Women's Club elected new board members at a regular monthly meeting held at the Harborview Club on June 8. Incoming board members are (L-R, front row): Mrs. Lewis Hawkins, secretary; Mrs. Carl Bordiga, treasurer; Mrs. Hugh Richardson, social chairman; Mrs. James Rives, welfare chairman; Mrs. Harrington Cochran, president; Mrs. Jack Stockton, membership chairman; Mrs. Samuel Kitamura, program chairman; Mrs. Unes Mohideen, program helper; and Mrs. Henry Marting, historian. Pictured in the back row are the outgoing board members (L-R): Mrs. Gerald Bruhnke, Mrs. William Burns, Mrs. Jack Napier, Mrs. William Connell, Mrs. John Ford, Mrs. Hugh Watson, Mrs. Harriman Simmons, Mrs. Emory Towson, and Mrs. James McGuire.
【和訳】 クラブ新役員 6月8日ハーバービュークラブにて行われた米民政府婦人クラブ定例会で、新役員が選出された。新役員となったのは (前列左から) 事務局ルイス・ホーキンス夫人、会計係カール・ボルディガ夫人、社会委員長ヒュー・リチャードソン夫人、福祉委員長ジェームズ・リーヴス夫人、会長ハリントン・コクラン夫人、会員増強会長ジャック・ストックトン夫人、プログラム委員長サミュエル・キタムラ夫人、プログラム補助ウネス・モヒディン夫人、書記ヘンリー・マーティング夫人。後列は現役員 (左から) ジェラルド・ブルンケ夫人、ウィリアム・バーンズ夫人、ジャック・ネピア夫人、ウィリアム・コーネル夫人、ジョン・フォード夫人、ヒュー・ワトソン夫人、ハリマン・シモンズ夫人、エモリー・タウソン夫人、ジェームズ・マクガイア夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



94
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年6月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブの会合
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



95
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年6月8日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】USCAR Women's Club's Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブの会合
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



96
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年7月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】RYUKYU SCHOOL LUNCH SOCIETY RECEIVES A TRUCK The Kadena Officers Wives' Club and the Ft. Buckner Women's Club, both members of the Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC), donated a $1,500 light truck to the Ryukyu School Lunch Society July 19. Shown presenting the truck, to be used for distribution of commodities and foods under the Ryukyuan School Lunch Program, are Mrs. Edwin Lewis (L), welfare chairman, KOWC, and Mrs. James E. Prewett (R), welfare chairman, FBWC. Shown receiving a key to the truck from Mrs. Prewett is Seihan Kimura, director-general, Ryukyu School Lunch Society. Arrangements for donating the truck to the Society were made by Capt. Winston H. Sun, chairman, RAWC, and chief, Welfare Division, Public Health, and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. RAWC, a voluntary association of individuals and organizations, coordinates welfare projects among member groups for the benefit of private and public institutions.
【和訳】 学校給食会にトラック寄贈 7月19日に琉米福祉協議会の一員である嘉手納将校婦人クラブとフォートバックナー婦人クラブは、1,500ドルの軽トラックを琉球給食会に寄贈した。トラックは、学校給食プログラムの下で商品や食品の流通に使用される。写真は嘉手納将校婦人クラブ福祉委員長エドウィン・ルイス夫人 (左) 、フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長ジェームズ・E・プレウェット夫人 (右) 。プレウェット夫人からトラックの鍵を受け取っているのは、琉球学校給食協会事務局長キムラ・セイハン氏。トラック寄贈は琉米福祉協議会会長で琉球列島米国民政府厚生教育局長ウィンストン・H・サン大尉の手配によるもの。個人・団体の自主組織である琉米福祉協議会は民間や公的機関への扶助として、会員グループ間の福祉プロジェクトを調整している。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



97
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年7月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】RYUKYU SCHOOL LUNCH SOCIETY RECEIVES A TRUCK The Kadena Officers Wives' Club and the Ft. Buckner Women's Club, both members of the Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC), donated a $1,500 light truck to the Ryukyu School Lunch Society July 19. Shown presenting the truck, to be used for distribution of commodities and foods under the Ryukyuan School Lunch Program, are Mrs. Edwin Lewis (L), welfare chairman, KOWC, and Mrs. James E. Prewett (R), welfare chairman, FBWC. Shown receiving a key to the truck from Mrs. Prewett is Seihan Kimura, director-general, Ryukyu School Lunch Society. Arrangements for donating the truck to the Society were made by Capt. Winston H. Sun, chairman, RAWC, and chief, Welfare Division, Public Health, and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. RAWC, a voluntary association of individuals and organizations, coordinates welfare projects among member groups for the benefit of private and public institutions.
【和訳】 学校給食会にトラック寄贈 7月19日に琉米福祉協議会の一員である嘉手納将校婦人クラブとフォートバックナー婦人クラブは、1,500ドルの軽トラックを琉球給食会に寄贈した。トラックは、学校給食プログラムの下で商品や食品の流通に使用される。写真は嘉手納将校婦人クラブ福祉委員長エドウィン・ルイス夫人 (左) 、フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長ジェームズ・E・プレウェット夫人 (右) 。プレウェット夫人からトラックの鍵を受け取っているのは、琉球学校給食協会事務局長キムラ・セイハン氏。トラック寄贈は琉米福祉協議会会長で琉球列島米国民政府厚生教育局長ウィンストン・H・サン大尉の手配によるもの。個人・団体の自主組織である琉米福祉協議会は民間や公的機関への扶助として、会員グループ間の福祉プロジェクトを調整している。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



98
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年7月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Truck For School Lunch Association
【和訳】 学校給食会へのトラック
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



99
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年7月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Truck For School Lunch Association
【和訳】 学校給食会へのトラック
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動



100
分 類 名: 婦人クラブ活動
撮 影 地:
撮 影 日: 1966年7月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料069
写真解説: 【原文】Truck For School Lunch Society
【和訳】 学校給食会へのトラック
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動