(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 135 Box59-08(CR59-0351~0400)
資料日付 (自) 、(至)  この写真を見る
作成者 琉球列島米国民政府広報局
所管(発行) 米国国立公文書館
資料解説
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]有、[内容コード]A000035690
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR59-0400_01病院屋我地【原文】Airaku-En
【和訳】愛楽園
2260CR59-0395_01病院1960/9/19【原文】Medical Training Ship ”Hope”
【和訳】医療研修船「ホープ号」
3260CR59-0396_01病院1960/9/19【原文】U.S. Medical Training Ship ”Hope”
【和訳】米医療研修船「ホープ号」
4260CR59-0365_01病院1962/10/16那覇【原文】Four American Women Volunteers Conduct Conversational English Classes For Ryukyuan Nurses
FOUR AMERICAN WOMEN VOLUNTEERS are conducting conversational English classes for Ryukyuan nurses at the Naha Nursing School every Tuesday and Thursday. The American Registered Nurses Club provides the class and the instructors are the members of the club. Above, conducting a class is Mrs. Kaye Davis (standing). Other instructors observing the class are: (seated, L to R) Mrs. Margaret Higgins and Mrs. Joan Villa. Also a member of the instructors but not shown above is Mrs. Dorothy Wansboro.
【和訳】4人の米国人女性による琉球の看護婦への無償英会話教室
アメリカ人女性4人がボランティアで、毎週火曜日と木曜日に那覇看護学校で琉球の看護婦のための英会話クラスを開いている。アメリカ正看護婦クラブが学習の場を提供し、講師は同クラブメンバーが務める。写真は、授業を行うケイ・デイビス夫人(立っている)。授業を見学する他の講師たち (着席している左から)マーガレット・ヒギンズ夫人とジョーン・ヴィラ夫人。写真には写っていないが、ドロシー・ワンズボロ夫人もメンバーである。
5260CR59-0366_01病院1962/10/16那覇【原文】Four American Women Volunteers Conduct Conversational English Classes For Ryukyuan Nurses
【和訳】4人の米国人女性による琉球の看護婦への無償英会話教室
6260CR59-0367_01病院1962/10/16那覇【原文】Four American Women Volunteers Conduct Conversational English Classes For Ryukyuan Nurses
【和訳】4人の米国人女性による琉球の看護婦への無償英会話教室
7260CR59-0368_01病院1962/10/24【原文】Civil Administrator Speaks To Ryukyu UNESCO Association ≪第四回ユネスコ総会にCA出席 ハーバービュー≫
【和訳】民政官
8260CR59-0368_02病院1962/10/24【原文】Civil Administrator Speaks To Ryukyu UNESCO Association ≪第四回ユネスコ総会にCA出席 ハーバービュー≫
CA SPEAKS TO RYUKYU UNESCO ASSOCIATION -- Civil Administrator Shannon McCune spoke to the Ryukyu UNESCO (United Nations Education, Scientific, and Cultural Organization) Association at the Harborview Club on Oct. 24. The Ryukyu UNESCO Association was established in 1949 and has 200 members. Shown (L to R) are: Mrs. McCune; Civil Administrator McCune; Maj. Raymond K. Harada, language aide to the Civil Administrator; and Shui Ikemiyagi, vice president of the club.
【和訳】ユネスコ総会であいさつする民政官 - 10月24日、ハーバービュークラブで開かれた琉球ユネスコ協会(国際連合教育科学文化機関)であいさつするシャノン・マキューン民政官。琉球ユネスコ協会は1949年に設立され、会員数は200名。左からマキューン夫人、マキューン民政官、民政官付通訳官レイモンド・K・ハラダ、同会の池宮城秀意副会長。
9260CR59-0369_01病院1962/10/24【原文】Civil Administrator Speaks To Ryukyu UNESCO Association ≪第四回ユネスコ総会 ハーバービューに於いて CAスピーチ≫
【和訳】民政官
10260CR59-0369_02病院1962/10/24【原文】Civil Administrator Speaks To Ryukyu UNESCO Association ≪第四回ユネスコ総会 ハーバービューに於いて CAスピーチ≫
【和訳】民政官
11260CR59-0370_01病院1962/10/26【原文】Civil Administrator Opens Nurses Seminar ≪第二回公衆衛生看護婦研修会 衛研に於いて CA出席≫
CIVIL ADMINISTRATOR OPENS NURSES SEMINAR -- Civil Administrator Shannon McCune spoke a two-day public nurses seminar yesterday at the Ryukyu National Hygiene Research Center. The Second Annual Public Nurses Seminar is attended by 90 public nurses. During the two-day session, discussions will be held on the principles of nursing, public health and mother-child care.
【和訳】民政官が看護婦研修会で開会あいさつ - シャノン・マキューン民政官は昨日、琉球衛生研究所で開かれる2日間の公衆衛生看護婦研修会であいさつした。第2回目の研修会には90名の公衆衛生看護婦が参加した。2日間の会期中、看護や公衆衛生、母子ケアの原則について議論が行われる。
12260CR59-0371_01病院1962/10/26【原文】Civil Administrator Opens Nurses Seminar ≪第二回公看研修会 衛研に於いて CA出席≫
【和訳】民政官
13260CR59-0372_01病院1962/10/26【原文】Civil Administrator Opens Nurses Seminar ≪第二回公看研修会 衛研に於いて CA出席≫
【和訳】民政官
14260CR59-0373_01病院1962/11/13【原文】Kyuyo Maru No.1 Crewman Leave U.S. Army Hospital
【和訳】第一球陽丸の乗組員が陸軍病院を退院
15260CR59-0373_02病院1962/11/13【原文】Kyuyo Maru No.1 Crewman Leave U.S. Army Hospital
【和訳】第一球陽丸乗組員が陸軍病院を退院
16260CR59-0374_01病院1962/11/13【原文】Kyuyo Maru No.1 Crewman Leave U.S. Army Hospital
【和訳】第一球陽丸乗組員が陸軍病院を退院
17260CR59-0375_01病院1962/11/13【原文】Kyuyo Maru No.1 Crewman Leave U.S. Army Hospital
【和訳】第一球陽丸乗組員が陸軍病院を退院
18260CR59-0376_01病院1962/11/13【原文】Kyuyo Maru No.1 Crewman Leave U.S. Army Hospital
【和訳】第一球陽丸乗組員が陸軍病院を退院
19260CR59-0377_01病院1962/11/23【原文】Kitchen, Seaman Club
【和訳】キッチン シーメンズ・クラブ
20260CR59-0378_01病院1962/11/23【原文】Kitchen, Seaman Club
【和訳】キッチン シーメンズ・クラブ
21260CR59-0379_01病院1962/11/23【原文】Kitchen, Seaman Club
【和訳】キッチン シーメンズ・クラブ
22260CR59-0380_01病院1962/11/23【原文】Kitchen, Seaman Club
【和訳】キッチン シーメンズ・クラブ
23260CR59-0381_01病院1962/11/23【原文】Kitchen, Seaman Club
【和訳】キッチン シーメンズ・クラブ
24260CR59-0351_01病院1962/4/20那覇【原文】New Hospital Opens In Naha ≪福祉病院開所式≫
【和訳】
25260CR59-0352_01病院1962/4/20那覇【原文】New Hospital Opens In Naha ≪福祉病院開所式≫
【和訳】
26260CR59-0353_01病院1962/4/28【原文】WHO T.B. Expert Meet Press Dr. J. C. Tao
WHO T.B. EXPERT MEET PRESS -- Dr. J. C. Tao, Tuberculosis Advisor of the Western Pacific Region, World Health Organization, met the press on Apr. 28. Dr. Tao emphasized establishment of the Central Organization for Anti­Tuberculosis during his press conference. The Tuberculosis Advisor arrived on Okinawa on Apr. 25 and returned to Philippine via Korea on Saturday.
【和訳】世界保健機関の結核専門医による記者会見 - 4月28日、WHO大西洋地域結核対策顧問のJ・C・タオ博士が記者会見した。会見でタオ医師は、結核対策に取り組む中央組織の設立を強調した。タオ博士は4月25日に来沖し、土曜日に韓国経由でフィリピンへ戻る。
27260CR59-0358_01病院1962/4/28【原文】WHO T.B. Expert Meet Press
WHO T.B. EXPERT MEET PRESS -- Dr. J. C. Tao, Tuberculosis Advisor of the Western Pacific Region, World Health Organization, met the press on Apr. 28. Dr. Tao emphasized establishment of the Central Organization for Anti­-Tuberculosis during his press conference. The Tuberculosis Advisor arrived on Okinawa on Apr. 25 and returned to philippine via Korea on Saturday.
【和訳】世界保健機関の結核専門医による記者会見 - 4月28日、WHO大西洋地域結核対策顧問のJ・C・タオ博士が記者会見した。会見でタオ医師は、結核対策に取り組む中央組織の設立を強調した。タオ博士は4月25日に来沖し、土曜日に韓国経由でフィリピンへ戻る。
28260CR59-0358_02病院1962/4/28【原文】WHO T.B. Expert Meet Press
WHO T.B. EXPERT MEET PRESS -- Dr. J. C. Tao, Tuberculosis Advisor of the Western Pacific Region, World Health Organization, met the press on Apr. 28. Dr. Tao emphasized establishment of the Central Organization for Anti­-Tuberculosis during his press conference. The Tuberculosis Advisor arrived on Okinawa on Apr. 25 and returned to philippine via Korea on Saturday.
【和訳】世界保健機関の結核専門医による記者会見 - 4月28日、WHO大西洋地域結核対策顧問のJ・C・タオ博士が記者会見した。会見でタオ医師は、結核対策に取り組む中央組織の設立を強調した。タオ博士は4月25日に来沖し、土曜日に韓国経由でフィリピンへ戻る。
29260CR59-0354_01病院1962/7/12【原文】Ishikawa Patient ≪石川ジェット機事件 被災者 ■■■ 君≫
"SATISFACTORY PROGRESS" -- ■■■, one of the lshikawa patients recently re-examined by Dr. Wilfred T. Tumbusch, U.S. Army plastic surgeon, plays with a toy car in Ward 3-West (pediatrics) playroom at the U.S. Army Hospital, Camp Kue. Since his arrival here on July 3, Dr. Tumbusch has examined 29 of the Ishikawa patients. The plastic surgery specialist has termed progress in all cases as "satisfactory."
【和訳】「経過は順調」- 先日陸軍形成外科ウイルフレッド・T・タンブッシュ医師の再診察を受けた、石川ジェット機事故の患者の一人で、キャンプ桑江の陸軍病院の第3病棟西(小児科)の遊戯室でおもちゃの車で遊ぶ■■■君。タンブッシュ医師は7月3日の着任以来、29名の石川の患者を診察した。形成外科の専門医は全ての症例について経過は「順調」としている。
30260CR59-0355_01病院1962/7/13【原文】Ryukyuan Lad Faces Life Anew Following Plastic Surgery ≪顔面手術 当山病院にて≫
RYUKYUAN LAD FACES LIFE ANEW FOLLOWING PLASTIC SURGERY -- ■■■ 11-year-old Miyakoan, flew back today with a grin on his "new" face and a new outlook on life. ■■■ had been hospitalized at Toyama Hospital,
Naha, during the past 45 days, during which time two plastic surgery operations were performed by Dr. Kenji Toyama to remove a tumor from the right side of his face. The boy had suffered from the tumor since birth. Shown are (L to R): Dr. Toyama; Major Theodore Llana, welfare officer, Department of Public Health & Welfare, Office of the High Commissioner; and ■■■.
【和訳】琉球の少年、形成手術で新たな人生に向かう - 11才の宮古島の少年■■■君は今日「新しい」顔で、新たな人生の展望を胸に島に戻ってきた。■■■君は那覇のトウヤマ病院に45日間入院し、この間に顔の右側の腫瘍を取り除くため、トウヤマ・ケンジ医師による2度の形成外科手術が行われた。彼は生まれた時から腫瘍に悩まされていた。左からトウヤマ医師、高等弁務官室公衆衛生福祉局セオドア・ルイアナ少佐と■■■君。
31260CR59-0356_01病院1962/7/17【原文】Anti-Leprosy Dental Service Group ≪大阪歯大沖縄救らい奉仕団来島≫
ANTI-LEPROSY DENTAL SERVICE GROUP -- Sixteen Japanese dentists and dental technicians arrived aboard a U.S. Fifth Air Force plane yesterday, July 17, at the invitation of the High Commissioner to examine and treat patients at Ryukyuan leprosaria. Professor Yoshio Umemoto of the Osaka Dental College, leader of the Group, (center) is welcomed by Col. Edwin R. Bane, commander of Naha Air Base. At left is Major G. L. Hall of 6351 U.S. Air Force Dispensary, Naha Air Base. The program is in its third year. It is sponsored by the welfare foundation of the Mainichi Newspapers of Japan, with the cooperation of the Fifth Air Force, and the Office of the High Commissioner.
【和訳】歯科奉仕団 - ハンセン病患者の歯科検査と治療のため、高等弁務官の招きで歯科医と歯科技工士16名が7月17日の昨日、第5米空軍機で来沖した。那覇基地司令官エドウィン・R・ベイン大佐の歓迎を受ける団長の大阪歯科大学ウメモト・ヨシオ教授(中央)。左は第6351米空軍診療所G・L・ホール少佐。今年で3年目となる同事業は、日本の毎日新聞社の福祉財団と第5空軍、高等弁務官室の援助で実施されている。
32260CR59-0356_02病院1962/7/17【原文】Anti-Leprosy Dental Service Group ≪大阪歯大沖縄救らい奉仕団来島≫
【和訳】ハンセン病患者の歯科治療
33260CR59-0357_01病院1962/7/17【原文】Anti-Leprosy Dental Service Group ≪大阪歯大沖縄救らい奉仕団来島≫
【和訳】ハンセン病患者の歯科治療
34260CR59-0359_01病院1962/8/28【原文】Training For Ryukyuan Nurses At U.S. Army Hospital ≪陸軍病院で講習を受ける 左依り右へ 清村美津子(胡座看護学校) 長嶺芳枝(那ハ看護学校) 外間嘉代(胡座看護学校)≫
【和訳】
35260CR59-0360_01病院1962/8/28【原文】Training For Ryukyuan Nurses At U.S. Army Hospital ≪陸軍病院 A会議室 左依り右へ 清村美津子 一人おいて安里千代 長峯芳枝 外間嘉代≫
TRAINING FOR RYUKYUAN NURSES AT U.S. ARMY HOSPITAL -- Four Ryukyuan nurses are shown discussing nursing problems with Lt., Col. Helen Brown (second from left), chief nurse, Army Hospital, and Maj. Doris McCraw (right). Others in the picture are (L-R): Miss Mitsuko Kiyomura, instructor of internal medicine, Koza Nursing School; Mrs. Chiyoko Asato, Koza Hospital; Miss Yoshie Nagamine, medical supervisor, Naha Nursing School, and Miss Kayoko Hokama, instructor of orthopedics, Koza Nursing School.
Four Ryukyuan nurses are receiving postgraduate training at the U.S. Army Hospital, Camp Kue, under the sponsorship of the U.S. Army Hospital and the Government of the Ryukyu Islands. They are Mrs. Kayoko Hokama, instructor of orthopedics, and Miss Mitsuko Kiyomura, instructor of internal medicine, both of the Koza Nursing School; Miss Yoshie Nagamine, medical supervisor, Naha Nursing School; and Mrs. Chiyoko Asato, Koza Hospital. Mrs. Hokama, Miss Kiyomura and Miss Nagamine began a one-month training on Aug. 6 to coincide with their summer vacation. Mrs. Asato is receiving physiotherapy training at the hospital for six month and, upon completion, she is expected to become an instructor of physiotherapy at the Koza Hospital. The program, 40 hours a week, is designed to help Ryukyuan nurses improve their techniques in the field of nursing so that they can help raise the standards of public health and hygiene in the Ryukyu Islands.
【和訳】琉球の看護婦のための陸軍病院での実習 - 看護婦長ヘレン・ブラウン中佐(左から2人目)とドリス・マッククロウ少佐(右)と看護の問題について話し合う4人の琉球の看護婦ら。左からコザ看護学校内科講師の清村美津子、コザ病院の安里千代子、那覇看護学校医務管理者の長峯芳枝、コザ看護学校整形外科講師の外間嘉代子。米陸軍病院と琉球政府の後援で、琉球の看護婦4人がキャンプ桑江の米陸軍病院で研修を受けている。研修を受けているのはコザ看護学校整形外科講師の外間嘉代子と内科講師の清村美津子、那覇看護学校医務管理者の長峯芳枝、コザ病院の安里千代子。外間、清村、長峯は、夏休みを利用して8月6日から1ヶ月間の研修を開始した。安里は同病院で6ヶ月間の理学療法研修を受けており、修了後はコザ病院の理学療法士になる予定。週40時間のこの実習は、琉球の看護婦が看護分野の技術を向上させ、琉球の公衆衛生水準の向上に貢献できるようにすることを目的としている。
36260CR59-0361_01病院1962/8/28【原文】Training For Ryukyuan Nurses At U.S. Army Hospital ≪陸軍病院病棟 外間嘉代 胡座看護学校教師 実習≫
TRAINING FOR RYUKYUAN NURSES AT U.S. ARMY HOSPITAL -- Miss Kayoko Hokama, instructor of orthopedics, Koza Nursing School, is shown learning nursing from Capt. Anita Barretta, head nurse on orthopedics ward Army Hospital Camp Kue.
Four Ryukyuan nurses are receiving postgraduate training at the U.S. Army Hospital, Camp Kue, under the sponsorship of the U.S. Army Hospital and the Government of the Ryukyu Islands. They are Mrs. Kayoko Hokama, instructor of orthopedics, and Miss Mitsuko Kiyomura, instructor of internal medicine, both of the Koza Nursing School; Miss Yoshie Nagamine, medical supervisor, Naha Nursing School; and Mrs. Chiyoko Asato, Koza Hospital. Mrs. Hokama, Miss Kiyomura and Miss Nagamine began a one-month training on Aug. 6 to coincide with their summer vacation. Mrs. Asato is receiving physiotherapy training at the hospital for six month and, upon completion, she is expected to become an instructor of physiotherapy at the Koza Hospital. The program, 40 hours a week, is designed to help Ryukyuan nurses improve their techniques public health and hygiene in the Ryukyu Islands.
【和訳】琉球の看護婦のための陸軍病院での実習 - キャンプ桑江の陸軍病院整形外科棟看護婦長アニータ・バレッタ少佐から指導を受けるコザ看護学校整形外科講師の外間嘉代子。米陸軍病院と琉球政府の後援で、琉球の看護婦4人がキャンプ桑江の米陸軍病院で研修を受けている。研修を受けているのはコザ看護学校整形外科講師の外間嘉代子と内科講師の清村美津子、那覇看護学校医務管理者の長峯芳枝、コザ病院の安里千代子。外間、清村、長峯は、夏休みを利用して8月6日から1ヶ月間の研修を開始した。安里は同病院で6ヶ月間の理学療法研修を受けており、修了後はコザ病院の理学療法士になる予定。週40時間のこの実習は、琉球の看護婦が看護分野の技術を向上させ、琉球の公衆衛生水準の向上に貢献できるようにすることを目的としている。
37260CR59-0362_01病院1962/8/28【原文】Training For Ryukyuan Nurses At U.S. Army Hospital ≪陸軍病院 物理寮養室 安里千代子 物理療法 実習≫
【和訳】琉球の看護婦のための陸軍病院での実習
38260CR59-0363_01病院1962/8/28【原文】Training For Ryukyuan Nurses At U.S. Army Hospital ≪陸軍病院 左依り右へ 清村美津子(胡座看護学校) 長峯芳枝(那ハ看護学校)≫
TRAINING FOR RYUKYUAN NURSES AT U.S. ARMY HOSPITAL -- Miss Mitsuko Kiyomura, (left), instructor of internal medicine, Koza Nursing School, and Miss Yoshie Nagamine (center), medical supervisor, Naha Nursing School, are shown checking records of patients with Maj. Constance Slank, head nurse, Army Hospital.
Four Ryukyuan nurses are receiving postgraduate training at the U.S. Army Hospital, Camp Kue, under the sponsorship of the U.S. Army Hospital and the Government of the Ryukyu Islands. They are Mrs. Kayoko Hokama, instructor of orthopedics, and Miss Mitsuko Kiyomura, instructor of internal medicine, both of the Koza Nursing School; Miss Yoshie Nagamine, medical supervisor, Naha Nursing School; and Mrs. Chiyoko Asato, Koza Hospital. Mrs. Hokama, Miss Kiyomura and Miss Nagamine began a one-month training on Aug. 6 to coincide with their summer vacation. Mrs. Asato is receiving physiotherapy training at the hospital for six month and, upon completion, she is expected to become an instructor of physiotherapy at the Koza Hospital. The program, 40 hours a week, is designed to help Ryukyuan nurses improve their techniques public health and hygiene in the Ryukyu Islands.
【和訳】琉球の看護婦のための陸軍病院での実習 - 陸軍病院の看護婦長コンスタンス・スランク少佐と患者のカルテを確認するコザ看護学校内科講師の清村美津子(左)と那覇看護学校医務管理者の長峯芳枝(中央)。米陸軍病院と琉球政府の後援で、琉球の看護婦4人がキャンプ桑江の米陸軍病院で研修を受けている。研修を受けているのはコザ看護学校整形外科講師の外間嘉代子と内科講師の清村美津子、那覇看護学校医務管理者の長峯芳枝、コザ病院の安里千代子。外間、清村、長峯は、夏休みを利用して8月6日から1ヶ月間の研修を開始した。安里は同病院で6ヶ月間の理学療法研修を受けており、修了後はコザ病院の理学療法士になる予定。週40時間のこの実習は、琉球の看護婦が看護分野の技術を向上させ、琉球の公衆衛生水準の向上に貢献できるようにすることを目的としている。
39260CR59-0364_01病院1962/8/28【原文】Training For Ryukyuan Nurses At U.S. Army Hospital ≪陸軍病院 玄関 安里千代子 物理寮法実習生≫
【和訳】琉球の看護婦のための陸軍病院での実習
40260CR59-0383_01病院1963/12/4美里【原文】Central Hospital at Misato ≪中央病院≫
【和訳】中部病院
41260CR59-0384_01病院1963/12/4美里【原文】Central Hospital at Misato ≪中央病院≫
【和訳】中部病院
42260CR59-0385_01病院1963/12/4美里【原文】Central Hospital at Misato ≪中央病院≫
【和訳】中部病院
43260CR59-0382_01病院1963/2/14【原文】Mr.Taira Meets Press ≪平良英順さんの記者会見≫
【和訳】
44260CR59-0386_01病院1964/2/24那覇【原文】Naha Hospital ≪那ハ病院≫
Government-supported Naha Hospital at Yogi, Naha.
【和訳】琉球政府立那覇病院 与儀
45260CR59-0398_01病院1966/1/13具志川【原文】Chubu Hospital
【和訳】中部病院
46260CR59-0399_01病院1966/1/13具志川【原文】
【和訳】
47260CR59-0399_02病院1966/1/13具志川【原文】
【和訳】
48260CR59-0393_01病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
49260CR59-0393_02病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
50260CR59-0393_03病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
51260CR59-0393_04病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
52260CR59-0393_05病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
53260CR59-0394_01病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
54260CR59-0394_02病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
55260CR59-0394_03病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
56260CR59-0394_04病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
57260CR59-0394_05病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
58260CR59-0394_06病院1966/2/16具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
59260CR59-0387_01病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital ≪具志川病院≫
【和訳】具志川病院
60260CR59-0388_01病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital ≪具志川病院≫
【和訳】具志川病院
61260CR59-0389_01病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
62260CR59-0389_02病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
63260CR59-0389_03病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
64260CR59-0389_04病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
65260CR59-0389_05病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
66260CR59-0389_06病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
67260CR59-0389_07病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
68260CR59-0389_08病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
69260CR59-0389_09病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
70260CR59-0390_01病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
71260CR59-0390_02病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
72260CR59-0390_03病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
73260CR59-0390_04病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
74260CR59-0390_05病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
75260CR59-0390_06病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
76260CR59-0390_07病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
77260CR59-0390_08病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
78260CR59-0390_09病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
79260CR59-0391_01病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
80260CR59-0391_02病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
81260CR59-0391_03病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
82260CR59-0391_04病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
83260CR59-0391_05病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
84260CR59-0391_06病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
85260CR59-0391_07病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
86260CR59-0391_08病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
87260CR59-0391_09病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
88260CR59-0392_01病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
89260CR59-0392_02病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
90260CR59-0392_03病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
91260CR59-0392_04病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
92260CR59-0392_05病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
93260CR59-0392_06病院1966/2/8具志川【原文】Gushikawa Hospital
【和訳】具志川病院
94260CR59-0397_01病院1969/5/29具志川【原文】Okinawa Shrine Club Presents a Wheel-Chair to Patient
Mr. Lowell MOOMAW - Shrine Patrol and Hosp. Mr.■■■
Lowell Moomaw, Shrine Patrol and hospital committee, Okinawa Shrine Club, shakes hands with ■■■, a paraplegic. The club presented a wheel­chair and braces to the patient on May 29. The patient is being treated through consultation with Dr. Sara Gault, physiatrist of the University of Hawaii Advisory Group at the Okinawa Central Hospital. ≪写真は、沖縄シュラインクラブのロウエル・ムーモーさんが対麻ひで中部病院に入院している■■■君と握手しているところ。同クラブは、5月29日、■■■君に車椅子と帽子を贈呈した。なお、■■■君はハワイ大学顧問団のサラ・ゴールト医師(理学的診断専門)およびベティー・ローソン物理療法師の指導のもとで治療を受けている。≫
【和訳】
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000251638Box59-08(CR59-0351~0400)NAS通常一部公開55-0-00-00
保存用0000251137Box59-08Box59BD通常一部公開
沖 縄 県 公 文 書 館