沖縄県公文書館 > 資料検索 > 写真 > 写真が語る沖縄

写真が語る沖縄

戦中戦後に米国政府、琉球政府、沖縄県が記録した写真がご覧になれます。

キ-ワ-ド:
キーワードをクリア

検索対象:

表示件数: 表示順序:

【利用について】

ここに登載している写真は、ご自由にお使いいただけます。

ご使用の際は「沖縄県公文書館所蔵」の表示をお願いします。(出版物等掲載許可申請は不要です。)


※写真に関するお問い合わせは、閲覧室までご連絡ください。その際、「資料コード」、「アルバム名」、「写真番号」をお伝えください。


検索に該当した件数は160件です。

 1 2   次のページ   >


1
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】 [ウォルター・M・ジョンソン准将民政官]
【分類】Civil Administrator / 民政官



2
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】 [ウォルター・M・ジョンソン准将民政官]
【分類】Civil Administrator / 民政官



3
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Civil Administrator / 民政官



4
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日:
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Civil Administrator / 民政官



5
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市崇元寺町
撮 影 日: 1954年5月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Gen. Bromley visits Naha C. C.
【和訳】 ブラムリー将軍那覇琉米文化会館を訪問
【分類】Civil Administrator / 民政官



6
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市崇元寺町
撮 影 日: 1954年5月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Gen. Bromley visits Naha C. C.
【和訳】 ブラムリー将軍那覇琉米文化会館を訪問
【分類】Civil Administrator / 民政官



7
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市崇元寺町
撮 影 日: 1954年5月29日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Gen. Bromley visits Naha C. C.
【和訳】 ブラムリー将軍那覇琉米文化会館を訪問
【分類】Civil Administrator / 民政官



8
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6-7月
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】GEN. JOHNSON 1ST SOUTHERN TOUR
【和訳】 ジョンソン准将初の南部視察
【分類】Civil Administrator / 民政官



9
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Last review for Gen. Bromley
【和訳】 ブラムリー将軍へ最後の閲兵式
【分類】Civil Administrator / 民政官



10
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Last review for Gen. Bromley
【和訳】 ブラムリー将軍へ最後の閲兵式
【分類】Civil Administrator / 民政官



11
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Last review for Gen. Bromley
【和訳】 ブラムリー将軍へ最後の閲兵式
【分類】Civil Administrator / 民政官



12
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1954年6月7日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】GENS. WALTER JOHNSON & C. V. BROMLEY
【和訳】 ウォルター・ジョンソン将軍とC・V・ブラムリー将軍
【分類】Civil Administrator / 民政官



13
分 類 名: 移民
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1962年5月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Immigrants To South America
【和訳】 南米への移民
第16次南米移民壮行会、那覇港ターミナル
【分類】Immigration / 移民



14
分 類 名: 移民
撮 影 地:
撮 影 日: 1962年5月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Immigrants To South America
【和訳】 南米への移民
第16次南米移民壮行会、マヒー氏開発部
【分類】Immigration / 移民



15
分 類 名: 移民
撮 影 地:
撮 影 日: 1962年5月19日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Immigrants To South America
【和訳】 南米への移民
第16次南米移民壮行会、団長城間恒太郎氏
【分類】Immigration / 移民



16
分 類 名: 公衆衛生
撮 影 地: 石川市
撮 影 日: 1963年4月27日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】ISHIKAWA HEALTH CENTER DEDICATION
Deputy Civil Administrator Edward K. Shultz (2d from R) and GRI Chief Executive Seisaku Ota (R) cut the ribbon to formally dedicate and open the U.S. - financed $75,000 Ishikawa Health Center on Saturday, Apr, 27. Looking on are Dr. Shigeo Iha (L), health center director, and Lt. Col. (Dr.) Roy A. Highsmith (2d from L), director, Public Health and Welfare Dept., Office of the High Commissioner. The 8,530-square-foot, ferro-concrete typhoon and fire-resistant split-level building will service approximately 100,000 persons in Ishikawa-Shi, Ginoza-Son, Kushi-Son, Gushikawa-Son, Kin-Son, Yonagusuku-Son and Katsuren-Son.
【和訳】 石川保健所落成式
4月27日(土)エドワード・K・シュルツ副民政官(右から二番目)と琉球政府大田政作行政主席(右)は、75,000ドルの資金提供を受けた石川保健所の落成式にてテープカットを行うところ。傍観するのは伊波茂雄博士(同保健所々長)(左)、およびロイ・A・ハイスミス中佐(博士)(高等弁務官室公衆衛生福祉局々長)(左から2番目)。8,530平方フィートで鉄筋コンクリート造耐台風・耐火仕様の2階建てのビルは、石川市、宜野座村、久志村、具志川村、金武村、与那城村、および勝連村の約10万人に対応する。
【分類】



17
分 類 名: 移民
撮 影 地: ボリビア
撮 影 日: 1964年2月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Okinawa Colony No. 2 in Bolivia. Tractors were purchased through U.S. aid funds. The U.S. Government has contributed $360,000 in grants to the Ryukyu Overseas Emigration Corporation, GRI, and $180,000 in equipment given to Ryrukyuan Settlers in Bolivia.
【和訳】 ボリビアの沖縄第2移住地。 トラクターは米国の援助基金を通して購入された。 米国政府は、琉球政府の琉球海外移住公社への36万ドルの寄付と、ボリビアの琉球人入植者に贈られた機材として18万ドルを拠出した。
【分類】Immigration / 移民



18
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator-designate Stanley S. Carpenter (C) talks with the Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka during his courtesy call on July 12. At right is retiring Civil Administrator Gerald Warner. Mr. Carpenter is scheduled to assume the position of Civil Administrator on July 15. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States on July 17.
【和訳】 表敬訪問
7月12日、琉球政府松岡政保行政主席を表敬訪問し、会談するスタンリー・S・カーペンター氏 (中央、次期民政官)。右は退任するジェラルド・ワーナー民政官。カーペンター氏は7月15日に民政官に就任する予定。ワーナー氏は7月17日にアメリカに向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



19
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator-designate Stanley S. Carpenter (C) talks with the Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka during his courtesy call on July 12. At right is retiring Civil Administrator Gerald Warner. Mr. Carpenter is scheduled to assume the position of Civil Administrator on July 15. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States on July 17.
【和訳】 表敬訪問
7月12日、琉球政府松岡政保行政主席を表敬訪問し、会談するスタンリー・S・カーペンター氏 (中央、次期民政官)。右は退任するジェラルド・ワーナー民政官。カーペンター氏は7月15日に民政官に就任する予定。ワーナー氏は7月17日にアメリカに向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



20
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator-designate Stanley S. Carpenter (C) talks with the Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka during his courtesy call on July 12. At right is retiring Civil Administrator Gerald Warner. Mr. Carpenter is scheduled to assume the position of Civil Administrator on July 15. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States on July 17.
【和訳】 表敬訪問
7月12日、琉球政府松岡政保行政主席を表敬訪問し、会談するスタンリー・S・カーペンター氏 (左、次期民政官)。中央は退任するジェラルド・ワーナー民政官。カーペンター氏は7月15日に民政官に就任する予定。ワーナー氏は7月17日にアメリカに向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



21
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】COURTESY CALL
Civil Administrator-designate Stanley S. Carpenter (C) talks with the Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka during his courtesy call on July 12. At right is retiring Civil Administrator Gerald Warner. Mr. Carpenter is scheduled to assume the position of Civil Administrator on July 15. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States on July 17.
【和訳】 表敬訪問
7月12日、琉球政府松岡政保行政主席を表敬訪問し、会談するスタンリー・S・カーペンター氏 (中央、次期民政官)。右は退任するジェラルド・ワーナー民政官。カーペンター氏は7月15日に民政官に就任する予定。ワーナー氏は7月17日にアメリカに向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官



22
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】LETTER OF APPRECIATION and an honorary police senior superintendent's insignia was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner (2nd from L) by Chokei Kochi (R), director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI), July 12. Mr. Warner was cited for his invaluable services to the inhabitants of the Ryukyu Islands. Mr. Kochi said, "the many plans and programs initiated under his administration for the welfare and well-being of the various communities throughout the Islands has not only raised the overall standard of living but has improved public relations and understanding between the American and Ryukyuan people." Mr. Kochi added, "his assistance and support in the field of public safety has been highly significant and a major contributing factor in the progress and improvement of the police and fire departments." At the presentation ceremony (L-R) were Harriman N. Simmons, director, USCAR; Mr. Warner; Shukuju Arakaki, chief, Police Affairs Div., Police Hq., GRI; and Mr. Kochi.
【和訳】 7月12日、幸地長恵琉球政府警察局長(右)より、退任するジェラルド・ワーナー民政官(左から2人目)に感謝状と名誉警視正の記章が贈呈された。ワーナー氏は琉球列島の住民に対しての多大な貢献が評価され、表彰された。幸地氏は、「ワーナー氏の政権下で開始された各地域の福祉と福利のための多くの計画や事業は、全体的な生活水準を向上させただけでなく、アメリカ人と琉球人との間の関係を改善し、理解を深めてきた」と述べ、さらに、「ワーナー氏が琉球の人々のために行ってきた支援は、公共安全の分野で非常に大きな意味を持ち、警察・消防の進歩・改善に大きく貢献した 」と付け加えた。贈呈式には、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局長、ワーナー氏、新垣淑重琉球政府警察本部長、新垣徳助琉球政府警察警務部長、幸地氏が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



23
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】LETTER OF APPRECIATION and an honorary police senior superintendent's insignia was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner (2nd from L) by Chokei Kochi (R), director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI), July 12. Mr. Warner was cited for his invaluable services to the inhabitants of the Ryukyu Islands. Mr. Kochi said, "the many plans and programs initiated under his administration for the welfare and well-being of the various communities throughout the Islands has not only raised the overall standard of living but has improved public relations and understanding between the American and Ryukyuan people." Mr. Kochi added, "his assistance and support in the field of public safety has been highly significant and a major contributing factor in the progress and improvement of the police and fire departments." At the presentation ceremony (L-R) were Harriman N. Simmons, director, USCAR; Mr. Warner; Shukuju Arakaki, chief, Police Affairs Div., Police Hq., GRI; and Mr. Kochi.
【和訳】 7月12日、幸地長恵琉球政府警察局長(右)より、退任するジェラルド・ワーナー民政官(左から2人目)に感謝状と名誉警視正の記章が贈呈された。ワーナー氏は琉球列島の住民に対しての多大な貢献が評価され、表彰された。幸地氏は、「ワーナー氏の政権下で開始された各地域の福祉と福利のための多くの計画や事業は、全体的な生活水準を向上させただけでなく、アメリカ人と琉球人との間の関係を改善し、理解を深めてきた」と述べ、さらに、「ワーナー氏が琉球の人々のために行ってきた支援は、公共安全の分野で非常に大きな意味を持ち、警察・消防の進歩・改善に大きく貢献した 」と付け加えた。贈呈式には、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局長、ワーナー氏、新垣淑重琉球政府警察本部長、新垣徳助琉球政府警察警務部長、幸地氏が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



24
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】LETTER OF APPRECIATION and an honorary police senior superintendent's insignia was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner (2nd from L) by Chokei Kochi (R), director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI), July 12. Mr. Warner was cited for his invaluable services to the inhabitants of the Ryukyu Islands. Mr. Kochi said, "the many plans and programs initiated under his administration for the welfare and well-being of the various communities throughout the Islands has not only raised the overall standard of living but has improved public relations and understanding between the American and Ryukyuan people." Mr. Kochi added, "his assistance and support in the field of public safety has been highly significant and a major contributing factor in the progress and improvement of the police and fire departments." At the presentation ceremony (L-R) were Harriman N. Simmons, director, USCAR; Mr. Warner; Shukuju Arakaki, chief, Police Affairs Div., Police Hq., GRI; and Mr. Kochi.
【和訳】 7月12日、幸地長恵琉球政府警察局長(右)より、退任するジェラルド・ワーナー民政官(左から2人目)に感謝状と名誉警視正の記章が贈呈された。ワーナー氏は琉球列島の住民に対しての多大な貢献が評価され、表彰された。幸地氏は、「ワーナー氏の政権下で開始された各地域の福祉と福利のための多くの計画や事業は、全体的な生活水準を向上させただけでなく、アメリカ人と琉球人との間の関係を改善し、理解を深めてきた」と述べ、さらに、「ワーナー氏が琉球の人々のために行ってきた支援は、公共安全の分野で非常に大きな意味を持ち、警察・消防の進歩・改善に大きく貢献した 」と付け加えた。贈呈式には、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局長、ワーナー氏、新垣淑重琉球政府警察本部長、新垣徳助琉球政府警察警務部長、幸地氏が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



25
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月12日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】LETTER OF APPRECIATION and an honorary police senior superintendent's insignia was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner (2nd from L) by Chokei Kochi (R), director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI), July 12. Mr. Warner was cited for his invaluable services to the inhabitants of the Ryukyu Islands. Mr. Kochi said, "the many plans and programs initiated under his administration for the welfare and well-being of the various communities throughout the Islands has not only raised the overall standard of living but has improved public relations and understanding between the American and Ryukyuan people." Mr. Kochi added, "his assistance and support in the field of public safety has been highly significant and a major contributing factor in the progress and improvement of the police and fire departments." At the presentation ceremony (L-R) were Harriman N. Simmons, director, USCAR; Mr. Warner; Shukuju Arakaki, chief, Police Affairs Div., Police Hq., GRI; and Mr. Kochi.
【和訳】 7月12日、幸地長恵琉球政府警察局長(右)より、退任するジェラルド・ワーナー民政官(左から2人目)に感謝状と名誉警視正の記章が贈呈された。ワーナー氏は琉球列島の住民に対しての多大な貢献が評価され、表彰された。幸地氏は、「ワーナー氏の政権下で開始された各地域の福祉と福利のための多くの計画や事業は、全体的な生活水準を向上させただけでなく、アメリカ人と琉球人との間の関係を改善し、理解を深めてきた」と述べ、さらに、「ワーナー氏が琉球の人々のために行ってきた支援は、公共安全の分野で非常に大きな意味を持ち、警察・消防の進歩・改善に大きく貢献した 」と付け加えた。贈呈式には、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局長、ワーナー氏、新垣淑重琉球政府警察本部長、新垣徳助琉球政府警察警務部長、幸地氏が出席した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



26
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年7月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】USCAR STAFF posses prior to the departure of retiring Civil Administrator Gerald Warner and James V. Martin, departing political advisor to the High Commissioner, at the High Commissioner's office in the Executive Building in Naha, July 14. Shown L-R: Capt. William Kievith, chief, Miyako Civil Affairs Team; Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept.; Col. Franklin K. Tourtellotte, information coordinator to the High Commissioner; Col. John P. Fairchild, Director, Public Health and Welfare Dept.; Edward H. Reeves, director, Economic Affairs Dept.; Col. Harrington W. Cochran, director, Public Works Dept.; Dr. Warner, director, Education Dept.; Stanley S. Carpenter, incoming Civil Administrator; Mr. Martin; High commissioner F.T. Unger; Joseph S. Evans, Jr., Director, Public Affairs Dept.; Mr. Warner; William H. Bruns, director, Liaison Dept.; Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator; Carleton H. Faler, director, Labor Dept.; Col. Joseph P. Stabler, special assistant to the High Commissioner; Irving Eisenstein, acting director, Legal Affairs Dept.; William C. Burns, director, Comptroller Dept.; M.J. Larsen, special assistant to the Deputy Civil Administrator; and Lt. Marion J. Morgan, chief, Administration Office.

With other USCAR staff members at the office of High Commissioner F.T. Unger, July 14, 1967.
【和訳】 退任するジェラルド・ワーナー民政官と高等弁務官の政治顧問を務めるジェームズ・V・マーティン氏の退任に先立ち、7月14日、那覇市の行政府ビルにある高等弁務官の執務室でポーズをとる米民政府職員。写真は左から、ウィリアム・ギービス大尉、ハリマン・N・シモンズ公安局長、高等弁務官付報道調整官フランクリン・K・ターテロット大佐、公衆衛生福祉局長ジョン・P・フェアチャイルド大佐、エドワード・H・リーブス経済局長、公益記事業局長はハリングトン・W・カクラン大佐、教育局長ゴードン・ワーナー博士、スタンリー・S・カーペンター新民政官、マーチン氏、F・T・アンガー高等弁務官、ジョセフ・S・エバンス広報局長ウィリアム・H・ブランズ渉外局長、離任するヒュー・F・リチャードソン副民政官、カールトン・H・フェラー労働局長、高等弁務官付特別補佐官ジョセフ・P・ステーブラー大佐、アビング・アイゼンスタイン法務局長代行、ウィリアム・C・バーンズ計画局長、M・J・ラーセン副民政官付特別補佐官、総務部長マリオン・J・モーガン中佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官



27
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年7月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Dinner in honor of incoming Civil Administrator Stanley S. Carpenter at the Shuri Hills Club, July 14, 1967.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官歓迎晩餐会、首里ヒルズクラブにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



28
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年7月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Dinner in honor of incoming Civil Administrator Stanley S. Carpenter at the Shuri Hills Club, July 14, 1967.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官歓迎晩餐会、首里ヒルズクラブにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



29
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年7月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Dinner in honor of incoming Civil Administrator Stanley S. Carpenter at the Shuri Hills Club, July 14, 1967.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官歓迎晩餐会、首里ヒルズクラブにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



30
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年7月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Dinner in honor of incoming Civil Administrator Stanley S. Carpenter at the Shuri Hills Club, July 14, 1967.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官歓迎晩餐会、首里ヒルズクラブにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



31
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1967年7月14日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Dinner in honor of incoming Civil Administrator Stanley S. Carpenter at the Shuri Hills Club, July 14, 1967.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官歓迎晩餐会、首里ヒルズクラブにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



32
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】NEW CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter meets the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka during the letter's return courtesy call on July 17. Mr. Carpenter had previously called on the Chief Executive and other GRI leaders on July 12.
【和訳】 新民政官のスタンリー・S・カーペンター氏は7月17日の書簡の返却の表敬訪問の間に琉球政府の松岡政保行政主席と面会。カーペンター氏は以前、7月12日に行政主席やその他の琉球政府のリーダーを訪問していた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



33
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】NEW CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter meets the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka during the letter's return courtesy call on July 17. Mr. Carpenter had previously called on the Chief Executive and other GRI leaders on July 12.
【和訳】 新民政官のスタンリー・S・カーペンター氏は7月17日の書簡の返却の表敬訪問の間に琉球政府の松岡政保行政主席と面会。カーペンター氏は以前、7月12日に行政主席やその他の琉球政府のリーダーを訪問していた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



34
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月17日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】NEW CIVIL ADMINISTRATOR Stanley S. Carpenter meets the Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka during the letter's return courtesy call on July 17. Mr. Carpenter had previously called on the Chief Executive and other GRI leaders on July 12.
【和訳】 新民政官のスタンリー・S・カーペンター氏は7月17日の書簡の返却の表敬訪問の間に琉球政府の松岡政保行政主席と面会。カーペンター氏は以前、7月12日に行政主席やその他の琉球政府のリーダーを訪問していた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



35
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



36
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



37
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



38
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



39
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



40
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



41
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



42
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



43
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party for CA & DCA
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会
【分類】Civil Administrator / 民政官



44
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



45
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



46
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



47
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1967年7月24日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Welcome & Farewell Party at RCCI Hall
【和訳】 新旧正副民政官就任退任歓送迎会、琉球商工会議所ホールにて
【分類】Civil Administrator / 民政官



48
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



49
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Civil Administrator Fearey chats with High Commissioner Lampert. Between them are Deputy Civil Administrator Bennett and Minister Scnodt.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 ランパート高等弁務官と話すフィアリー民政官。その間には、ベネット副民政官とショット長官。

マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



50
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Civil Administrator and Mrs. Fearey chat with High Commissioner Lampert at the Naha Civil Air Terminal.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 那覇民間航空ターミナルで民政官とフィアリー夫人がランパート高等弁務官と話すところ。

マスターキャプション

新任のロバート・A・フェアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



51
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



52
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



53
分 類 名: 民政官
撮 影 地: 那覇市
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Civil Administrator Fearey shakes hands with High Commissioner Lampert as he prepares to leave the air terminal area and begin his duties on Okinawa.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 フィアリー民政官はランパート高等弁務官と握手をかわした後、航空ターミナルを離れ沖縄での任務を開始する。

マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



54
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



55
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



56
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



57
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



58
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



59
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



60
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



61
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



62
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Welcoming incoming Civil Administrator Robert A. Fearey at the Naha Civil Air Terminal, Aug. 21, 1969.
【和訳】 新民政官の到着
1969年8月21日、那覇民間航空ターミナルに入ってくるロバート・A・フィアリー民政官を歓迎する。
【分類】Civil Administrator / 民政官



63
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】New CA Arrives
Civil Administrator and Mrs. Fearey are greeted by Minister Schodt and Mrs. Schodt. At right is High Commissioner Lampert.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 新民政官の到着
フィアリー民政官夫妻がショット長官夫妻と挨拶するところ。右はランパート高等弁務官。

マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



64
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



65
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Civil Administrator and Fearey is greeted by Speaker Katsu Hoshi and Chief Justice Seiyu Hirata (back to camera) of the Government of the Ryukyu Islands.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



66
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



67
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



68
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



69
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



70
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



71
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月21日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey arrived at the Naha Civil Air Terminal Aug. 21 with his wife and their three youngest children. Two other children are studying in the U.S. Minister Fearey was greeted by High Commissioner James B. Lampert; Minister Eddie W. Schodt, U.S. representative to the Advisory Committee to the High Commissioner; Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett; Deputy Chief Executive Choko Chinen; and other Ryukyuan and American officials. At the air terminal, Civil Administrator Fearey said, "My family and I are delighted to be in Okinawa. I am looking forward very much to working under General Lampert and in close association with Chief Executive Yara and others in official and private life here in the islands. Okinawa has made tremendous progress over the past 24 years. I shall do my best to help maintain and accelerate that progress in the context of continuing movement, consistent with mutual security interests, toward the reversion of the Ryukyuan people to their Japanese homeland," he added.
【和訳】 マスターキャプション

新任のロバート・A・フィアリー民政官が妻と下の子3人を連れて8月21日、那覇民間航空ターミナルに到着した。上の2人の子供たちは米国で勉強中。フェアリー民政官は、ジェームズ・ランパート高等弁務官、エディ・W・ショット長官(米国高等弁務官諮問委員会)、エドワード・E・ベネット副民政官、知念朝功行政副主席をはじめとする琉米の関係者らに出迎えられた。航空ターミナルでフェアリー民政官は、「家族と私は沖縄に来れたことを嬉しく思っている。ランパート将軍の下で、屋良行政主席やその他の方々と緊密に連携しながら、この島で公私ともに仕事ができることをとても楽しみにしています。」と述べ、「沖縄は、この24年間で目覚ましい発展を遂げてきました。琉球人の日本への祖国復帰に向けて、相互の安全保障上の利益と一致した動きが続く中で、この前進を維持し、加速させるために全力を尽くします」と付け加えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官



72
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



73
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



74
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



75
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Civil Administrator Fearey meets Chief Executive Yara. At left: High Commissioner Lampert.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 屋良行政主席と面会したフィアリー民政官。左にはランパート高等弁務官。

マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



76
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



77
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



78
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Civil Administrator Fearey chats with Chief Justice Hirata. At center: High Commissioner Lampert.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 フィアリー民政官が平田清祐首席判事と話すところ。中央にはランパート高等弁務官。

マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



79
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



80
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



81
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Courtesy Calls by New CA
Civil Administrator Fearey chats with Speaker Hoshi. At right are High Commissioner Lampert and Language Aid George K. Sankey.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 新民政官による表敬訪問
フィアリー民政官が星克議長と話すところ。右にはランパート高等弁務官とジョージ・A・サンキー通訳官

マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



82
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



83
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月22日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on top officials of the Government of the Ryukyu Islands, Aug. 22. High Commissioner James B. Lampert accompanied him. Mr. Fearey called on Chief Executive Chobyo Yara, Speaker of the legislature Katsu Hoshi, and Chief Justice Seiyu Hirata.
【和訳】 マスターキャプション

ロバート・A・フィアリー新民政官は8月22日、琉球政府高官を表敬訪問した。訪問にはジェームズ・B・ランパート高等弁務官が同行した。訪問先は、屋良朝苗行政主席、星克議長、平田清祐首席判事。
【分類】Civil Administrator / 民政官



84
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



85
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



86
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



87
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



88
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



89
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



90
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】Courtesy Calls by New CA
Civil Administrator Fearey (C) is with Minister Schodt. At left is Deputy Civil Administrator Bennett.

MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 民政官の表敬訪問
フィアリー民政官とショット氏。左はベネット副民政官。

マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



91
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



92
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



93
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



94
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



95
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



96
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



97
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



98
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



99
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官



100
分 類 名: 民政官
撮 影 地:
撮 影 日: 1969年8月25日
アルバム名: USCAR広報局写真資料047
写真解説: 【原文】MASTER CAPTION

NEW CIVIL ADMINISTRATOR Robert A. Fearey made courtesy calls on American and Ryukyuan officials on Aug. 25, accompanied by Deputy Civil Administrator Edward E. Bennett. Civil Administrator Fearey called on Eddie W. Schodt of the U.S., Jiro Takase of the Government of Japan, and Hiroshi Senaga of the Government of the Ryukyu Islands, representatives to the Advisory Committee to the High Commissioner; Akira Kishi, chief, Japanese Government Okinawa Office; Rear Admiral W.T. Rapp, commander, Patrol Forces 7th Fleet; Consul Ann Cambell, acting chief, American Consular Unit, Naha; and Naha City Mayor Ryosho Taira.
【和訳】 マスターキャプション

新民政官のロバート・A・フィアリー氏は8月25日、エドワード・E・ベネット副民政官を伴い、米琉高官の表敬訪問を行った。フィアリー民政官は、米国のエディ・W・ショット氏、日本政府の高瀬侍郎氏、瀬長浩氏 (諮問委員会琉球政府代表) 岸昌氏 (日本政府南方連絡事務所長)、W・T・ラップ海軍少将 (第7艦隊パトロール部隊司令官)、アン・キャンベル領事 (那覇米国領事館長代理)、平良良松那覇市長を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官