(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 04 - 06巻
資料日付 (自)1966/03/01、(至)1969/04/30 この写真を見る
作成者
所管(発行)
資料解説 伊是名島 名護市二見 今帰仁村 南大東村 知念村山里 本部町 佐敷町屋比久 宜野座村松田 那覇空港 豊見城村与根 恩納村喜瀬武原 高等弁務官資金 水道施設整備 消防署建設 公民館建設 技術委員会 伊芸徳一 大城真順 エバンズ シモンズ ベネット カーペンター
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[言語]和英、[内容コード]U00002362B
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
128-01-4米国民政府(行政)1966年 3月28日名護市二見【原文】 HICOM Fund Grants for Futami, Kishi-Son.
【和訳】 久志村二見に高等弁務官資金を交付
228-02-1米国民政府(行政)1966年 3月28日名護市二見【原文】 HICOM Fund Grants for Futami, Kishi-Son.
【和訳】 久志村二見に高等弁務官資金を交付
328-02-2米国民政府(行政)1966年 3月28日名護市二見【原文】 HICOM Fund Grants for Futami, Kishi-Son.
【和訳】 久志村二見に高等弁務官資金を交付
428-04-4米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
528-05-1米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
628-05-2米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
728-05-3米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
828-05-4米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
928-06-1米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1028-06-2米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1128-06-3米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1228-06-4米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1328-07-1米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1428-07-2米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1528-07-3米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1628-07-4米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1728-08-1米国民政府(行政)1966年 3月30日今帰仁村【原文】 HICOM Fund for Fire Station in Nakijin-Son.
【和訳】 今帰仁村に消防署建設のため高等弁務官資金を交付
1828-09-1米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
1928-09-2米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2028-09-3米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2128-09-4米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2228-10-1米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2328-10-2米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2428-10-3米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2528-10-4米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2628-11-1米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2728-11-2米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2828-11-3米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
2928-11-4米国民政府(行政)1966年 3月30日南大東村【原文】 HICOM Fund Grants for Daitos.
【和訳】 南大東島、北大東島に高等弁務官資金を交付
3028-14-2米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3128-14-3米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3228-14-4米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3328-15-1米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3428-15-2米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3528-15-3米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3628-15-4米国民政府(行政)1966年 4月 4日本部町【原文】 Water System Completion Ceremony at Kamimotobu.
【和訳】 上本部で水道施設落成式
3728-17-3米国民政府(行政)1966年 4月20日【原文】 No Caption.
【和訳】
3828-17-4米国民政府(行政)1966年 4月20日【原文】 No Caption.
【和訳】
3928-18-1米国民政府(行政)1966年 4月20日宜野座村松田【原文】 HICOM Fund Grants for Matsuda, Ginoza-Son.
【和訳】 宜野座村松田に高等弁務官資金を交付。
4028-18-2米国民政府(行政)1966年 4月20日宜野座村松田【原文】 HICOM Fund Grants for Matsuda, Ginoza-Son.
【和訳】 宜野座村松田に高等弁務官資金を交付。
4128-18-3米国民政府(行政)1966年 4月20日宜野座村松田【原文】 HICOM Fund Grants for Matsuda, Ginoza-Son.
【和訳】 宜野座村松田に高等弁務官資金を交付。
4228-18-4米国民政府(行政)1966年 4月20日宜野座村松田【原文】 HICOM Fund Grants for Matsuda, Ginoza-Son.
【和訳】 宜野座村松田に高等弁務官資金を交付。
4328-21-2米国民政府(行政)1966年 5月20日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
4428-21-3米国民政府(行政)1966年 5月20日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
4528-21-4米国民政府(行政)1966年 5月20日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
4628-22-1米国民政府(行政)1966年 5月28日豊見城村字与根【原文】 Water System Dedicated at Yone, Tomigusuku-Son.
【和訳】 豊見城村与根の水道施設落成式
4728-22-2米国民政府(行政)1966年 5月28日豊見城村字与根【原文】 Water System Dedicated at Yone, Tomigusuku-Son.
【和訳】 豊見城村与根の水道施設落成式
4828-22-3米国民政府(行政)1966年 5月28日豊見城村与根【原文】 Water System Dedicated at Yone, Tomigusuku-Son.
【和訳】 豊見城村与根の水道施設落成式
4928-22-4米国民政府(行政)1966年 5月28日豊見城村与根【原文】 Water System Dedicated at Yone, Tomigusuku-Son.
【和訳】 豊見城村与根の水道施設落成式
5028-08-2米国民政府(行政)1968年 1月15日【原文】 Books for ”Ryudai”.
【和訳】 琉球大学に図書を寄贈
5128-08-3米国民政府(行政)1968年 1月15日【原文】 Books for ”Ryudai”.
【和訳】 琉球大学に図書を寄贈
5228-08-4米国民政府(行政)1968年 1月15日【原文】 Books for ”Ryudai”.
【和訳】 琉球大学に図書を寄贈
5328-01-1米国民政府(行政)1968年12月11日伊是名島【原文】 HICOM Fund Grants for Izena.
【和訳】 伊是名島に高等弁務官資金を交付
5428-01-2米国民政府(行政)1968年12月11日伊是名島【原文】 HICOM Fund Grants for Izena.
【和訳】 伊是名島に高等弁務官資金を交付
5528-01-3米国民政府(行政)1968年12月11日伊是名島【原文】 HICOM Fund Grants for Izena.
【和訳】 伊是名島に高等弁務官資金を交付
5628-02-3米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
5728-02-4米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
5828-03-1米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
5928-03-2米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
6028-03-3米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
6128-03-4米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
6228-04-1米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
6328-04-2米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
6428-04-3米国民政府(行政)1968年12月23日【原文】 USCAR Xmas Party.
【和訳】 米国民政府のクリスマスパーティー
6528-12-1米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
6628-12-2米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
6728-12-3米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
6828-12-4米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
6928-13-1米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
7028-13-2米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
7128-13-3米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
7228-13-4米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
7328-14-1米国民政府(行政)1969年 3月19日知念村山里【原文】 HICOM Funds Grants for Chinen-Son's Village.
【和訳】 知念村に高等弁務官資金を交付
7428-16-1米国民政府(行政)1969年 3月26日佐敷町屋比久【原文】 HICOM Fund Grants for Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村に高等弁務官資金を交付
7528-16-2米国民政府(行政)1969年 3月26日佐敷町屋比久【原文】 HICOM Fund Grants for Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村に高等弁務官資金を交付
7628-16-3米国民政府(行政)1969年 3月26日佐敷町屋比久【原文】 HICOM Fund Grants for Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村に高等弁務官資金を交付
7728-16-4米国民政府(行政)1969年 3月26日佐敷町屋比久【原文】 HICOM Fund Grants for Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村に高等弁務官資金を交付
7828-17-1米国民政府(行政)1969年 3月26日佐敷町屋比久【原文】 HICOM Fund Grants for Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村に高等弁務官資金を交付
7928-17-2米国民政府(行政)1969年 3月26日佐敷町屋比久【原文】 HICOM Fund Grants for Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村に高等弁務官資金を交付
8028-19-1米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8128-19-2米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8228-19-3米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8328-19-4米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8428-20-1米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8528-20-2米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8628-20-3米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8728-20-4米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8828-21-1米国民政府(行政)1969年 3月28日那覇空港【原文】 New Deputy Civil Administrator.
【和訳】 新副民政官
8928-23-1米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9028-23-2米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9128-23-3米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9228-23-4米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9328-24-1米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9428-24-2米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9528-24-3米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9628-24-4米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
9728-25-1米国民政府(行政)1969年 4月28日恩納村喜瀬武原【原文】 HICOM Funds for Kisenbaru, Onna-Son.
【和訳】 恩納村喜瀬武原に高等弁務官資金を交付
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000112058USCAR広報局 04-06(28-01-1~28-25-1)光ディスク通常公開S105026H20-A-02-00
沖 縄 県 公 文 書 館