(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 04 - 04巻
資料日付 (自)1965/05/01、(至)1968/08/31 この写真を見る
作成者
所管(発行)
資料解説 名護市宮里・幸喜 恩納村前兼久 屋慶名 首里ヒルズクラブ 東急ホテル 与那城町西原 佐敷町小谷 伊是名島 南風原町 伊江島 技術委員会 高等弁務官資金 水道施設整備 長期計画 公民館建設 伊芸徳一 山川泰邦 当山幸徳 ライトホール ネイピアー 
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[言語]和英、[内容コード]U00002360B
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
127-21-2米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
227-21-3米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
327-21-4米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
427-22-1米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
527-22-2米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
627-22-3米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
727-23-2米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
827-23-3米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
927-23-4米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
1027-24-1米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
1127-24-2米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
1227-24-4米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
1327-25-1米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
1427-25-2米国民政府(行政)1965年 5月13日【原文】 Technical Committee.
【和訳】 技術委員会
1527-27-1米国民政府(行政)1965年 5月15日首里ヒルズクラブ【原文】 Long Range Plan.
【和訳】 長期計画
1627-27-4米国民政府(行政)1965年 5月15日【原文】 PERT Course.
【和訳】 日程計画・管理の講習会
1727-28-2米国民政府(行政)1965年 5月15日【原文】 Program Evaluation & Review Technique Course.
【和訳】 日程計画・管理の講習会
1827-28-4米国民政府(行政)1965年 5月15日【原文】 PERT Course.
【和訳】 日程計画・管理の講習会
1927-29-1米国民政府(行政)1965年 5月15日【原文】 PERT Course.
【和訳】 日程計画・管理の講習会
2027-31-1米国民政府(行政)1965年 5月24日琉球東急ホテル【原文】 POLAD Speaks at Naigai-Jyosei-Chosa-Kai.
【和訳】 日本内外情勢調査会で挨拶する高等弁務官政治顧問
2127-31-2米国民政府(行政)1965年 5月24日琉球東急ホテル【原文】 POLAD Speaks at Naigai-Jyosei-Chosa-Kai.
【和訳】 日本内外情勢調査会で挨拶する高等弁務官政治顧問
2227-31-3米国民政府(行政)1965年 5月24日琉球東急ホテル【原文】 POLAD Speaks at Naigai-Jyosei-Chosa-Kai.
【和訳】 日本情勢調査会で挨拶する高等弁務官政治顧問
2327-34-1米国民政府(行政)1965年 6月25日名護市幸喜【原文】 HICOM Fund Grants for Koki, Nago-Cho.
【和訳】 名護町幸喜部落へ弁務官資金を交付
2427-34-4米国民政府(行政)1965年 6月25日名護町幸喜【原文】 HICOM Fund Grants for Koki, Nago-Cho.
【和訳】 名護町幸喜に高等弁務官資金を交付
2527-35-3米国民政府(行政)1965年 6月25日名護市幸喜【原文】 HICOM Fund Grants for Koki, Nago-Cho.
【和訳】 名護町幸喜に高等弁務官資金を交付
2627-36-4米国民政府(行政)1965年 6月25日名護市幸喜【原文】 HICOM Fund Grants for Koki, Nago-Cho.
【和訳】 名護町幸喜に高等弁務官資金を交付
2727-37-1米国民政府(行政)1965年 6月25日名護市幸喜【原文】 HICOM Fund Grants for Koki, Nago-Cho.
【和訳】 名護町幸喜に高等弁務官資金を交付
2827-39-3米国民政府(行政)1965年 6月27日南風原町【原文】 HICOM Fund Presentation at Haebaru.
【和訳】 南風原に高等弁務官資金を交付
2927-22-4米国民政府(行政)1966年 1月10日恩納村前兼久【原文】 HICOM Fund Grants for Maeganeku, Onna-Son.
【和訳】 恩納村前兼久に高等弁務官資金を交付
3027-23-1米国民政府(行政)1966年 1月10日恩納村前兼久【原文】 HICOM Fund Grants for Maeganeku, Onna-Son.
【和訳】 恩納村前兼久に高等弁務官資金を交付
3127-24-3米国民政府(行政)1966年 1月10日恩納村前兼久【原文】 HICOM Fund Grants for Maeganeku, Onna-Son.
【和訳】 恩納村前兼久に高等弁務官資金を交付
3227-27-2米国民政府(行政)1966年 1月26日【原文】 PERT Course.
【和訳】 日程計画・管理の講習会
3327-27-3米国民政府(行政)1966年 1月26日首里ヒルズクラブ【原文】 Mr. Burns Briefs Long Range Plans.
【和訳】 長期計画の概要を説明するバーンズ氏
3427-28-1米国民政府(行政)1966年 1月26日首里ヒルズクラブ【原文】 Mr. Burns Briefs Long Range Plan.
【和訳】 長期計画の概要を説明するバーンズ氏
3527-28-3米国民政府(行政)1966年 1月26日首里ヒルズクラブ【原文】 Mr. Burns Briefs Long Range Plan.
【和訳】 長期計画の概要を説明するバーンズ氏
3627-34-2米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village, Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
3727-34-3米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village, Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
3827-35-1米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village , Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
3927-35-2米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village , Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
4027-35-4米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village, Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
4127-36-1米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village, Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
4227-36-2米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village, Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
4327-36-3米国民政府(行政)1966年 2月11日佐敷町小谷【原文】 HICOM Fund Grants for Okoku Village, Sashiki-Son.
【和訳】 佐敷村小谷に高等弁務官資金を交付
4427-39-4米国民政府(行政)1966年 3月 1日伊江島【原文】 HICOM Fund Grants for Ie-Shima.
【和訳】 伊江島に高等弁務官資金を交付
4527-40-1米国民政府(行政)1966年 3月 1日伊江島【原文】 HICOM Fund Grants for Ie-Shima.
【和訳】 伊江島に高等弁務官資金を交付
4627-40-2米国民政府(行政)1966年 3月 1日伊江島【原文】 HICOM Fund Grants for Ie-Shima.
【和訳】 伊江島に高等弁務官資金を交付
4727-21-1米国民政府(行政)1968年 6月28日名護市【原文】 HICOM Grant for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
4827-25-3米国民政府(行政)1968年 8月12日屋慶名【原文】 Truck Presented to Henza Island.
【和訳】 平安座島にトラックが贈られる
4927-25-4米国民政府(行政)1968年 8月12日屋慶名【原文】 Truck Presented to Henza Island.
【和訳】 平安座島にトラックが贈られる
5027-26-1米国民政府(行政)1968年 8月12日屋慶名【原文】 Truck Presented to Henza Island.
【和訳】 平安座島にトラックが贈られる
5127-26-2米国民政府(行政)1968年 8月12日屋慶名【原文】 Truck Presented to Henza Island.
【和訳】 平安座島にトラックが贈られる
5227-26-3米国民政府(行政)1968年 8月12日屋慶名【原文】 Truck Presented to Henza Island.
【和訳】 平安座島にトラックが贈られる
5327-26-4米国民政府(行政)1968年 8月12日屋慶名【原文】 Truck Presented to Henza Island.
【和訳】 平安座島にトラックが贈られる
5427-29-2米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
5527-29-3米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
5627-29-4米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
5727-30-1米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
5827-30-2米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
5927-30-3米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
6027-30-4米国民政府(行政)1968年 8月16日名護市宮里【原文】 HICOM Fund Grants for Nago-Cho.
【和訳】 名護町に高等弁務官資金を交付
6127-31-4米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6227-32-1米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6327-32-2米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6427-32-3米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6527-32-4米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6627-33-1米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6727-33-2米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6827-33-3米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
6927-33-4米国民政府(行政)1968年 8月20日与那城町西原【原文】 HICOM Fund for Yonashiro Son.
【和訳】 与那城村に高等弁務官資金を交付
7027-37-2米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7127-37-3米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7227-37-4米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7327-38-1米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7427-38-2米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7527-38-3米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7627-38-4米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7727-39-1米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7827-39-2米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
7927-40-3米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
8027-40-4米国民政府(行政)1968年 8月21日伊是名島【原文】 Izena Island.
【和訳】 伊是名島
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000112056USCAR広報局 04-04(27-21-1~27-40-4)光ディスク通常公開S105026H20-A-02-00
沖 縄 県 公 文 書 館