(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 01 - 06巻
資料日付 (自)1960/01/01、(至)1972/05/31 この写真を見る
作成者
所管(発行)
資料解説 勝連町南風原地区 コザ 国頭村辺土名 名護市羽地 知念村安座間 那覇市 宜野湾村 浦添市 具志川市 金武湾 モーガン判事 瀬長浩氏 琉球列島米国民政府経済開発部事務局
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[言語]和英、[内容コード]U00002305B
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
122-03-3米国民政府(行政)1960年 1月14日沖縄市【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS.
【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。
222-03-4米国民政府(行政)1960年 1月14日沖縄市【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS.
【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。
322-05-2米国民政府(行政)1960年 1月14日沖縄市【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS.
【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。
422-05-3米国民政府(行政)1960年 2月15日国頭村【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND.
【和訳】 国頭辺土名へ弁務官資金(水道施設)を贈った弁務官代理モーガン判事が、水道施設箇所の設計図を見ている所。
522-05-4米国民政府(行政)1960年 2月15日国頭村【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND.
【和訳】 辺土名役所で弁務官資金を贈ったモーガン判事(代理)が、工事施工設計図を見ている所。
622-06-1米国民政府(行政)1960年 2月15日国頭村【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND.
【和訳】 弁務官資金について語るモーガン判事。(代理)国頭辺土名役所にて。
722-06-2米国民政府(行政)1960年 2月29日名護市羽地【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON.
【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。
822-06-3米国民政府(行政)1960年 2月29日名護市羽地【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON.
【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。
922-06-4米国民政府(行政)1960年 2月29日名護市羽地【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON.
【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。
1022-07-1米国民政府(行政)1960年 2月29日名護市羽地【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON.
【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。
1122-07-2米国民政府(行政)1960年 2月29日名護市羽地【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON.
【和訳】 羽地村にて水道資金の贈呈式の記念撮影。
1222-12-3米国民政府(行政)1960年 2月29日那覇市【原文】 USCAR ECONOMIC DEVELOPMENT DEPARTMENT'S OFFICE.
【和訳】 琉球列島米国民政府、経済開発部事務局。
1322-07-3米国民政府(行政)1960年 3月 9日知念村安座間【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND.
【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。
1422-10-1米国民政府(行政)1960年 3月 9日知念村安座間【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND.
【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。
1522-12-2米国民政府(行政)1960年 3月 9日知念村安座間【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND.
【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。
1622-18-1米国民政府(行政)1960年 3月11日宜野湾市【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT.
【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。
1722-18-2米国民政府(行政)1960年 3月11日宜野湾市【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT.
【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。
1822-18-3米国民政府(行政)1960年 3月11日宜野湾市【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT.
【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。
1922-18-4米国民政府(行政)1960年 3月11日浦添市【原文】 URASOE-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT.
【和訳】 浦添村へ弁務官水道資金贈呈。
2022-19-1米国民政府(行政)1960年 3月11日浦添市【原文】 URASOE-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT.
【和訳】 浦添村へ弁務官水道資金贈呈。
2122-19-2米国民政府(行政)1960年 3月18日具志川市【原文】 GUSHIKAWA-SON GETS HIGH COMMISSIONER'S GRANT TO REBUILD A BRIDGE.
【和訳】 具志川村へ弁務官資金贈呈。
2222-19-3米国民政府(行政)1960年 3月18日具志川市【原文】 GUSHIKAWA-SON GETS HIGH COMMISSIONER'S GRANT TO REBUILD A BRIDGE.
【和訳】 具志川村へ弁務官資金贈呈。
2322-19-4米国民政府(行政)1960年 3月25日金武湾【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT.
【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。
2422-20-1米国民政府(行政)1960年 3月25日金武湾【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT.
【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。
2522-20-2米国民政府(行政)1960年 3月25日金武湾【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT.
【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。
2622-01-1米国民政府(行政)1972年 1月26日勝連町【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE.
【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。
2722-01-2米国民政府(行政)1972年 1月26日勝連町【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE.
【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。
2822-01-3米国民政府(行政)1972年 1月26日勝連町【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE.
【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。
2922-01-4米国民政府(行政)1972年 1月26日勝連町【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE.
【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。
3022-02-1米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3122-02-2米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3222-02-3米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3322-02-4米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3422-03-1米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3522-03-2米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3622-04-1米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3722-04-2米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3822-04-3米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
3922-04-4米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
4022-05-1米国民政府(行政)1972年 2月24日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
4122-07-4米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4222-08-1米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4322-08-2米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4422-08-3米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4522-08-4米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4622-09-1米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4722-09-2米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4822-09-3米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
4922-09-4米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA.
【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。
5022-10-2米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5122-10-3米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5222-10-4米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5322-11-1米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5422-11-2米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5522-11-3米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5622-11-4米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5722-12-1米国民政府(行政)1972年 4月27日【原文】 NO CAPTION
【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。
5822-12-4米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
5922-13-1米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6022-13-2米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6122-13-3米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6222-13-4米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6322-14-1米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6422-14-2米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6522-14-3米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6622-14-4米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6722-15-1米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6822-15-2米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
6922-15-3米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
7022-15-4米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
7122-16-1米国民政府(行政)1972年 5月 7日【原文】 NO CAPTION
【和訳】
7222-16-2米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
7322-16-3米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
7422-16-4米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
7522-17-1米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
7622-17-2米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
7722-17-3米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
7822-17-4米国民政府(行政)1972年 5月11日那覇市【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY.
【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000112040USCAR広報局 01-06(22-01-1~22-20-2)光ディスク通常公開S105026H20-A-02-00
沖 縄 県 公 文 書 館