No | 写真番号 | 分類名 | 撮影日 | 撮影地 | 写真解説 |
1 | 22-03-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 1月14日 | 沖縄市 | 【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS. 【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。 |
2 | 22-03-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 1月14日 | 沖縄市 | 【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS. 【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。 |
3 | 22-05-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 1月14日 | 沖縄市 | 【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS. 【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。 |
4 | 22-05-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月15日 | 国頭村 | 【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 国頭辺土名へ弁務官資金(水道施設)を贈った弁務官代理モーガン判事が、水道施設箇所の設計図を見ている所。 |
5 | 22-05-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月15日 | 国頭村 | 【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 辺土名役所で弁務官資金を贈ったモーガン判事(代理)が、工事施工設計図を見ている所。 |
6 | 22-06-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月15日 | 国頭村 | 【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 弁務官資金について語るモーガン判事。(代理)国頭辺土名役所にて。 |
7 | 22-06-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
8 | 22-06-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
9 | 22-06-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
10 | 22-07-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
11 | 22-07-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村にて水道資金の贈呈式の記念撮影。 |
12 | 22-12-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 那覇市 | 【原文】 USCAR ECONOMIC DEVELOPMENT DEPARTMENT'S OFFICE. 【和訳】 琉球列島米国民政府、経済開発部事務局。 |
13 | 22-07-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月 9日 | 知念村安座間 | 【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。 |
14 | 22-10-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月 9日 | 知念村安座間 | 【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。 |
15 | 22-12-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月 9日 | 知念村安座間 | 【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。 |
16 | 22-18-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 宜野湾市 | 【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。 |
17 | 22-18-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 宜野湾市 | 【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。 |
18 | 22-18-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 宜野湾市 | 【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。 |
19 | 22-18-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 浦添市 | 【原文】 URASOE-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 浦添村へ弁務官水道資金贈呈。 |
20 | 22-19-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 浦添市 | 【原文】 URASOE-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 浦添村へ弁務官水道資金贈呈。 |
21 | 22-19-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月18日 | 具志川市 | 【原文】 GUSHIKAWA-SON GETS HIGH COMMISSIONER'S GRANT TO REBUILD A BRIDGE. 【和訳】 具志川村へ弁務官資金贈呈。 |
22 | 22-19-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月18日 | 具志川市 | 【原文】 GUSHIKAWA-SON GETS HIGH COMMISSIONER'S GRANT TO REBUILD A BRIDGE. 【和訳】 具志川村へ弁務官資金贈呈。 |
23 | 22-19-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月25日 | 金武湾 | 【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT. 【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。 |
24 | 22-20-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月25日 | 金武湾 | 【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT. 【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。 |
25 | 22-20-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月25日 | 金武湾 | 【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT. 【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。 |
26 | 22-01-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
27 | 22-01-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
28 | 22-01-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
29 | 22-01-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
30 | 22-02-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
31 | 22-02-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
32 | 22-02-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
33 | 22-02-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
34 | 22-03-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
35 | 22-03-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
36 | 22-04-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
37 | 22-04-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
38 | 22-04-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
39 | 22-04-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
40 | 22-05-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
41 | 22-07-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
42 | 22-08-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
43 | 22-08-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
44 | 22-08-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
45 | 22-08-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
46 | 22-09-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
47 | 22-09-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
48 | 22-09-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
49 | 22-09-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
50 | 22-10-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
51 | 22-10-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
52 | 22-10-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
53 | 22-11-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
54 | 22-11-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
55 | 22-11-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
56 | 22-11-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
57 | 22-12-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
58 | 22-12-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
59 | 22-13-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
60 | 22-13-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
61 | 22-13-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
62 | 22-13-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
63 | 22-14-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
64 | 22-14-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
65 | 22-14-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
66 | 22-14-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
67 | 22-15-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
68 | 22-15-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
69 | 22-15-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
70 | 22-15-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
71 | 22-16-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
72 | 22-16-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
73 | 22-16-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
74 | 22-16-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
75 | 22-17-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
76 | 22-17-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
77 | 22-17-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
78 | 22-17-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |