| No | 写真番号 | 分類名 | 撮影日 | 撮影地 | 写真解説 |
| 1 | 22-03-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 1月14日 | 沖縄市 | 【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS. 【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。 |
| 2 | 22-03-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 1月14日 | 沖縄市 | 【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS. 【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。 |
| 3 | 22-05-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 1月14日 | 沖縄市 | 【原文】 KOZA COMMUNITY CENTER GETS NEW EQUIPMENT, BOOKS. 【和訳】 コザ公民館が新しい備品と書籍を受け取る。 |
| 4 | 22-05-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月15日 | 国頭村 | 【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 国頭辺土名へ弁務官資金(水道施設)を贈った弁務官代理モーガン判事が、水道施設箇所の設計図を見ている所。 |
| 5 | 22-05-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月15日 | 国頭村 | 【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 辺土名役所で弁務官資金を贈ったモーガン判事(代理)が、工事施工設計図を見ている所。 |
| 6 | 22-06-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月15日 | 国頭村 | 【原文】 KUNIGAMI GETS HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 弁務官資金について語るモーガン判事。(代理)国頭辺土名役所にて。 |
| 7 | 22-06-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
| 8 | 22-06-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
| 9 | 22-06-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
| 10 | 22-07-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村田井等区への水道資金の贈呈。 |
| 11 | 22-07-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 名護市羽地 | 【原文】 HICOM SPECIAL FUND FOR HANEJI-SON. 【和訳】 羽地村にて水道資金の贈呈式の記念撮影。 |
| 12 | 22-12-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 2月29日 | 那覇市 | 【原文】 USCAR ECONOMIC DEVELOPMENT DEPARTMENT'S OFFICE. 【和訳】 琉球列島米国民政府、経済開発部事務局。 |
| 13 | 22-07-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月 9日 | 知念村安座間 | 【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。 |
| 14 | 22-10-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月 9日 | 知念村安座間 | 【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。 |
| 15 | 22-12-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月 9日 | 知念村安座間 | 【原文】 CHINEN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND. 【和訳】 知念村安座間区へ水道資金贈呈。 |
| 16 | 22-18-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 宜野湾市 | 【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。 |
| 17 | 22-18-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 宜野湾市 | 【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。 |
| 18 | 22-18-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 宜野湾市 | 【原文】 GINOWAN-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 宜野湾村へ弁務官水道資金贈呈。 |
| 19 | 22-18-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 浦添市 | 【原文】 URASOE-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 浦添村へ弁務官水道資金贈呈。 |
| 20 | 22-19-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月11日 | 浦添市 | 【原文】 URASOE-SON RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S GRANT. 【和訳】 浦添村へ弁務官水道資金贈呈。 |
| 21 | 22-19-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月18日 | 具志川市 | 【原文】 GUSHIKAWA-SON GETS HIGH COMMISSIONER'S GRANT TO REBUILD A BRIDGE. 【和訳】 具志川村へ弁務官資金贈呈。 |
| 22 | 22-19-3 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月18日 | 具志川市 | 【原文】 GUSHIKAWA-SON GETS HIGH COMMISSIONER'S GRANT TO REBUILD A BRIDGE. 【和訳】 具志川村へ弁務官資金贈呈。 |
| 23 | 22-19-4 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月25日 | 金武湾 | 【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT. 【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。 |
| 24 | 22-20-1 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月25日 | 金武湾 | 【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT. 【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。 |
| 25 | 22-20-2 | 米国民政府(行政) | 1960年 3月25日 | 金武湾 | 【原文】 KINWAN VILLAGE RECEIVES HIGH COMMISSIONER'S FUND GRANT. 【和訳】 金武湾区、高等弁務官資金を受ける。 |
| 26 | 22-01-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
| 27 | 22-01-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
| 28 | 22-01-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
| 29 | 22-01-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 1月26日 | 勝連町 | 【原文】 HICOM FUND AWARD PRESENTED TO HAEBARU VILLAGE. 【和訳】 南風原地区に弁務官資金贈呈。 |
| 30 | 22-02-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 31 | 22-02-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 32 | 22-02-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 33 | 22-02-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 34 | 22-03-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 35 | 22-03-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 36 | 22-04-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 37 | 22-04-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 38 | 22-04-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 39 | 22-04-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 40 | 22-05-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 2月24日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 41 | 22-07-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 42 | 22-08-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 43 | 22-08-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 44 | 22-08-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 45 | 22-08-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 46 | 22-09-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 47 | 22-09-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 48 | 22-09-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 49 | 22-09-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 FAREWELL COFFEE FOR MR. SENAGA. 【和訳】 瀬長浩氏の送別コーヒーの会。 |
| 50 | 22-10-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 51 | 22-10-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 52 | 22-10-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 53 | 22-11-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 54 | 22-11-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 55 | 22-11-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 56 | 22-11-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 57 | 22-12-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 4月27日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 瀬長浩氏への送別コ-ヒ-パ-ティ-風景。 |
| 58 | 22-12-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 59 | 22-13-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 60 | 22-13-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 61 | 22-13-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 62 | 22-13-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 63 | 22-14-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 64 | 22-14-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 65 | 22-14-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 66 | 22-14-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 67 | 22-15-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 68 | 22-15-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 69 | 22-15-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 70 | 22-15-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 71 | 22-16-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月 7日 | | 【原文】 NO CAPTION 【和訳】 |
| 72 | 22-16-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
| 73 | 22-16-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
| 74 | 22-16-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
| 75 | 22-17-1 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
| 76 | 22-17-2 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
| 77 | 22-17-3 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |
| 78 | 22-17-4 | 米国民政府(行政) | 1972年 5月11日 | 那覇市 | 【原文】 TRANSFER OF CULTURAL CENTER PROPERTY TO NAHA CITY. 【和訳】 那覇市への文化センター地所の移転。 |