(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル 高等弁務官関係写真 10
資料日付 (自)1964/10/01、(至)1967/07/31 この写真を見る
作成者
所管(発行)
資料解説 本部町崎本部 具志川村平良川 具志川村昆布 伊平屋村我喜屋 与那城村伊計島 久志村天仁屋 恩納村名嘉真 ハーバービュー・クラブ USCAR庁舎 高等弁務官資金 日米琉技術委員会 那覇空港
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[言語]和英、[内容コード]U00002020B
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
112-26-2高等弁務官1964年10月 9日那覇空港【原文】 Political Adviser James V. Martin arrives
【和訳】 政治顧問マーティン氏来沖
212-28-4高等弁務官1964年10月 9日那覇空港【原文】 Political Adviser James V. Martin arrives
【和訳】 政治顧問マーティン氏来沖
312-29-1高等弁務官1964年10月 9日那覇空港【原文】 Political Adviser James V. Martin arrives
【和訳】 政治顧問マーティン氏来沖
412-29-2高等弁務官1964年10月 9日那覇空港【原文】 Political Adviser James V. Martin arrives
【和訳】 政治顧問マーティン氏来沖
512-29-3高等弁務官1964年10月 9日那覇空港【原文】 Political Adviser James V. Martin arrives
【和訳】 政治顧問マーティン氏来沖
612-24-3高等弁務官1964年10月12日具志川村平良川【原文】 HICOM Fund Grants Tairagawa, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村平良川へ高等弁務官資金
712-24-4高等弁務官1964年10月12日具志川村平良川【原文】 HICOM Fund Grants Tairagawa, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村平良川へ高等弁務官資金
812-25-1高等弁務官1964年10月12日具志川村平良川【原文】 HICOM Fund Grants Tairagawa, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村平良川へ高等弁務官資金
912-25-2高等弁務官1964年10月12日具志川村平良川【原文】 HICOM Fund Grants Tairagawa, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村平良川へ高等弁務官資金
1012-25-3高等弁務官1964年10月12日具志川村平良川【原文】 HICOM Fund Grants Tairagawa, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村平良川へ高等弁務官資金
1112-25-4高等弁務官1964年10月12日具志川村昆布【原文】 HICOM Fund Grants for Konbu, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村昆布部落へ高等弁務官資金
1212-26-1高等弁務官1964年10月12日具志川村昆布【原文】 HICOM Fund Grants for Konbu, Gushikawa-Son
【和訳】 具志川村昆布部落へ高等弁務官資金
1312-35-4高等弁務官1964年10月15日副民政官室【原文】 Col. Cobb, Deputy Civil Administrator, and Ryukyuan Jaycee delegation departing for the Jaycee Workshop in Hawaii
【和訳】 ハワイのジェイシー講習会への出発前にコブ副民政官を訪問した琉球ジェイシー代表団
1412-36-1高等弁務官1964年10月15日副民政官室【原文】 Col. Cobb, Deputy Civil Administrator, and Ryukyuan Jaycee delegation departing for the Jaycee Workshop in Hawaii
【和訳】 ハワイのジェイシー講習会への出発前にコブ副民政官を訪問した琉球ジェイシー代表団
1512-33-1高等弁務官1964年10月16日USCAR庁舎会議室【原文】 U.S.-Japan-Ryukyu Technical Committee Meets
【和訳】 日米琉技術委員会
1612-33-2高等弁務官1964年10月16日USCAR庁舎会議室【原文】 U.S.-Japan-Ryukyu Technical Committee Meets
【和訳】 日米琉技術委員会
1712-37-4高等弁務官1964年10月23日久志村(現名護市)天仁屋【原文】 HICOM Fund Grants Teniya, Kusi-Son
【和訳】 久志村天仁屋へ高等弁務官資金
1812-38-2高等弁務官1964年10月23日久志村(現名護市)天仁屋【原文】 HICOM Fund Grants Teniya, Kusi-Son
【和訳】 久志村天仁屋へ高等弁務官資金
1912-38-1高等弁務官1964年10月27日恩納村名嘉真【原文】 HICOM Fund Grants Nakama Village, Onna-Son
【和訳】 恩納村名嘉真へ高等弁務官資金
2012-21-1高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2112-21-2高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2212-21-3高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2312-21-4高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2412-22-1高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2512-22-2高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2612-22-3高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2712-22-4高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2812-23-1高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
2912-23-2高等弁務官1967年 6月19日本部町崎本部【原文】 HICOM Fund Grants Sakimotobu Village, Motobu-Cho
【和訳】 本部町崎本部へ高等弁務官資金
3012-23-3高等弁務官1967年 6月20日【原文】 Re-enlistment ceremony for Sgt. Lespier
【和訳】 レスパイア三等軍曹再入隊の儀式
3112-23-4高等弁務官1967年 6月20日【原文】 Re-enlistment ceremony for Sgt. Lespier
【和訳】 レスパイア三等軍曹再入隊の儀式
3212-24-1高等弁務官1967年 6月20日【原文】 Re-enlistment ceremony for Sgt. Lespier
【和訳】 レスパイア三等軍曹再入隊の儀式
3312-24-2高等弁務官1967年 6月20日【原文】 Re-enlistment ceremony for Sgt. Lespier
【和訳】 レスパイア三等軍曹再入隊の儀式
3412-26-3高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
3512-26-4高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
3612-27-1高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
3712-27-2高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
3812-27-3高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
3912-27-4高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
4012-28-1高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
4112-28-2高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
4212-28-3高等弁務官1967年 6月27日【原文】 Honorary Membership Certificate of the Ryukyu Bar Association(RBA) to Col. Rick
【和訳】 リック大佐に琉球法曹会名誉会員証授与
4312-29-4高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
4412-30-1高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
4512-30-2高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
4612-30-3高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
4712-30-4高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
4812-31-1高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
4912-31-2高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋へ公民館建設のための高等弁務官資金
5012-31-3高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
5112-31-4高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
5212-32-1高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
5312-32-2高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
5412-32-3高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
5512-32-4高等弁務官1967年 7月24日伊平屋村我喜屋【原文】 HICOM Fund Grants for the construction of a new community hall at Gakiya Village, Iheya Island
【和訳】 伊平屋村我喜屋に公民館建設のための高等弁務官資金が与えられた
5612-33-3高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
5712-33-4高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
5812-34-1高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
5912-34-2高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
6012-34-3高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
6112-34-4高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
6212-35-1高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
6312-35-2高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
6412-35-3高等弁務官1967年 7月26日与那城村伊計島【原文】 HICOM Fund for improvement of the water system on Ikei Island, Yonagusuku-Son
【和訳】 与那城村伊計島へ水道設備改良のための高等弁務官資金
6512-36-2高等弁務官1967年 7月26日ハーバービュー・クラブ【原文】 Farewell luncheon for Col. Richardson at the Harborview Club in Naha
【和訳】 リチャードソン大佐のお別れ昼食会
6612-36-3高等弁務官1967年 7月26日ハーバービュー・クラブ【原文】 Farewell luncheon for Col. Richardson at the Harborview Club in Naha
【和訳】 リチャードソン大佐のお別れ昼食会
6712-36-4高等弁務官1967年 7月26日ハーバービュー・クラブ【原文】 Farewell luncheon for Col. Richardson at the Harborview Club in Naha
【和訳】 リチャードソン大佐のお別れ昼食会
6812-37-1高等弁務官1967年 7月26日ハーバービュー・クラブ【原文】 Farewell luncheon for Col. Richardson at the Harborview Club in Naha
【和訳】 リチャードソン大佐のお別れ昼食会
6912-37-2高等弁務官1967年 7月26日ハーバービュー・クラブ【原文】 Farewell luncheon for Col. Richardson at the Harborview Club in Naha
【和訳】 リチャードソン大佐のお別れ昼食会
7012-37-3高等弁務官1967年 7月26日ハーバービュー・クラブ【原文】 Farewell luncheon for Col. Richardson at the Harborview Club in Naha
【和訳】 リチャードソン大佐のお別れ昼食会
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000112308USCAR等弁務官 10(12-21-1~12-38-2)光ディスク通常公開S105002H20-A-02-00
沖 縄 県 公 文 書 館