No | 写真番号 | 分類名 | 撮影日 | 撮影地 | 写真解説 |
1 | 11-35-3 | 高等弁務官 | | USCAR庁舎 | 【原文】 USCAR Christmas Tree at the roof of USCAR building 【和訳】 USCAR庁舎屋根の上のクリスマス・ツリー |
2 | 11-21-3 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku-Son 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈 |
3 | 11-21-4 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku-Son 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈 |
4 | 11-22-1 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku-Son/Flower for Gen. Burger 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈/民政官に花束を贈る |
5 | 11-22-2 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku Son Office 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈 |
6 | 11-22-3 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | | 【原文】 Check to Kanegusuku-Son for water development 【和訳】 バージャー民政官、兼城村に水道資金贈呈 |
7 | 11-22-4 | 高等弁務官 | 1958年12月 5日 | 東風平村 | 【原文】 Check to Kochinda-Son for water development 【和訳】 バージャー民政官、東風平村に水道資金贈呈 |
8 | 11-23-1 | 高等弁務官 | 1958年12月 5日 | 北中城村 | 【原文】 Check to Kitanakagusuku-Son for water development 【和訳】 北中城村に水道資金贈呈 |
9 | 11-21-2 | 高等弁務官 | 1958年12月 9日 | | 【原文】 Mr. Shimoji, MCAT, presented Performance Award Certificate for 10 years 【和訳】 宮古民政官府職員下地氏、バージャー民政官より10年の功績を讃え表彰を受ける |
10 | 11-23-2 | 高等弁務官 | 1958年12月10日 | 久米島具志川村 | 【原文】 Check to Gushikawa-Son, Kumejima 【和訳】 久米島具志川村に水道資金贈呈 |
11 | 11-23-3 | 高等弁務官 | 1958年12月10日 | 久米島仲里村 | 【原文】 Check to Nakazato-Son for water development 【和訳】 久米島仲里村に水道資金贈呈 |
12 | 11-25-4 | 高等弁務官 | 1958年12月12日 | 豊見城村座安 | 【原文】 Gen. Burger inspect Zayasu Primary School 【和訳】 バージャー民政官、座安小学校を視察 |
13 | 11-26-2 | 高等弁務官 | 1958年12月12日 | | 【原文】 Gen. Burger hand check to Tomigusuku-Son for water development 【和訳】 豊見城村へ水道資金のための小切手を贈呈するバージャー民政官 |
14 | 11-27-2 | 高等弁務官 | 1958年12月14日 | | 【原文】 Gen. Burger hand a check to Tomigusuku-Son for water development 【和訳】 豊見城村へ水道資金のための小切手を贈呈するバージャー民政官 |
15 | 11-34-4 | 高等弁務官 | 1958年12月17日 | USCAR庁舎前広場 | 【原文】 Christmas Tree Lighting Ceremony 【和訳】 クリスマス・ツリー点灯式 |
16 | 11-29-4 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR employees' Ryukyuan-American Christmas party at Harborview Club 【和訳】 USCAR職員による琉米クリスマス・パーティー |
17 | 11-31-1 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR Xmas Party at Harborview Club 【和訳】 USCAR職員クリスマス・パーティー |
18 | 11-31-2 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR Xmas Party at Harborview Club 【和訳】 USCAR職員クリスマス・パーティー |
19 | 11-31-3 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR Xmas Party at Harborview Club/Miss. Rumi Higa, Liaison Office 【和訳】 USCAR職員クリスマス・パーティー/渉外室比嘉ルミ子氏 |
20 | 11-21-1 | 高等弁務官 | 1964年 2月24日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Maintenance Course for GRI personnel at the U.S. Army Maintenance Command shop area 【和訳】 米陸軍修理部隊で研修を受ける琉球政府職員 |
21 | 11-26-1 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Completion ceremony of Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における重機修理研修の修了式 |
22 | 11-26-3 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Completion ceremony of Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における重機修理研修の修了式 |
23 | 11-26-4 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Technical Training - Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における技術研修 |
24 | 11-27-1 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Technical Training - Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における技術研修 |
25 | 11-27-3 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Completion ceremony of Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における重機修理研修の修了式 |
26 | 11-30-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月 9日 | | 【原文】 Training Course for GRI personnel 【和訳】 琉球政府車輌関係職員、輸送部隊で講習を受ける |
27 | 11-30-3 | 高等弁務官 | 1964年 3月 9日 | | 【原文】 Training Course for GRI personnel 【和訳】 琉球政府車輌関係職員、輸送部隊で講習を受ける |
28 | 11-33-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
29 | 11-34-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
30 | 11-35-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
31 | 11-35-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
32 | 11-35-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
33 | 11-36-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
34 | 11-36-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
35 | 11-36-3 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
36 | 11-36-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
37 | 11-37-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
38 | 11-37-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
39 | 11-30-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月26日 | | 【原文】 Heavy Equipment Presented 【和訳】 重機の贈呈 |
40 | 11-30-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月26日 | | 【原文】 Heavy Equipment Presented 【和訳】 重機の贈呈 |
41 | 11-34-1 | 高等弁務官 | 1964年 4月20日 | 国頭村比地 | 【原文】 High Commissioner's Community Development Fund for drainage system in Hiji, Kunigami-Son 【和訳】 国頭村比地部落へ排水路構築のための高等弁務官資金 |
42 | 11-34-3 | 高等弁務官 | 1964年 4月20日 | 国頭村比地 | 【原文】 HICOM Fund for drainage system in Hiji, Kunigami-Son 【和訳】 国頭村比地部落へ排水路構築のための高等弁務官資金 |
43 | 11-37-4 | 高等弁務官 | 1964年 4月20日 | 国頭村比地 | 【原文】 HICOM Fund for drainage system in Hiji, Kunigami-Son 【和訳】 国頭村比地部落へ排水路構築のための高等弁務官資金 |
44 | 11-37-3 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
45 | 11-38-1 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
46 | 11-38-2 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
47 | 11-38-3 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
48 | 11-38-4 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
49 | 11-39-4 | 高等弁務官 | 1964年 5月22日 | | 【原文】 Farewell party for departing USCAR personnel 【和訳】 USCAR職員の歓送会 |
50 | 11-40-1 | 高等弁務官 | 1964年 5月22日 | | 【原文】 Farewell party for departing USCAR personnel 【和訳】 USCAR職員の歓送会 |
51 | 11-23-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
52 | 11-24-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
53 | 11-24-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
54 | 11-24-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
55 | 11-24-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
56 | 11-25-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
57 | 11-25-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
58 | 11-25-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
59 | 11-27-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
60 | 11-28-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
61 | 11-28-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
62 | 11-28-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
63 | 11-28-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
64 | 11-29-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
65 | 11-29-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
66 | 11-29-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
67 | 11-31-4 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
68 | 11-32-1 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
69 | 11-32-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
70 | 11-32-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
71 | 11-32-4 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
72 | 11-33-1 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
73 | 11-33-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
74 | 11-33-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
75 | 11-40-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月 6日 | 知念村安座真 | 【原文】 HICOM Fund Grants for Chinen-Son for the construction of a community hall at Azama village 【和訳】 知念村へ安座真公民館建設のための高等弁務官資金 |
76 | 11-40-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月 6日 | 知念村安座真 | 【原文】 HICOM Fund Grants for Chinen-Son for the construction of a community hall at Azama village 【和訳】 知念村へ安座真公民館建設のための高等弁務官資金 |
77 | 11-40-4 | 高等弁務官 | 1967年 4月 6日 | 知念村安座真 | 【原文】 HICOM Fund Grants for Chinen-Son for the construction of a community hall at Azama village 【和訳】 知念村へ安座真公民館建設のための高等弁務官資金 |
78 | 11-39-1 | 高等弁務官 | 1967年 4月17日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
79 | 11-39-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月17日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
80 | 11-39-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月17日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |