| No | 写真番号 | 分類名 | 撮影日 | 撮影地 | 写真解説 |
| 1 | 11-35-3 | 高等弁務官 | | USCAR庁舎 | 【原文】 USCAR Christmas Tree at the roof of USCAR building 【和訳】 USCAR庁舎屋根の上のクリスマス・ツリー |
| 2 | 11-21-3 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku-Son 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈 |
| 3 | 11-21-4 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku-Son 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈 |
| 4 | 11-22-1 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku-Son/Flower for Gen. Burger 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈/民政官に花束を贈る |
| 5 | 11-22-2 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | 玉城村役所 | 【原文】 Check for water development at Tamagusuku Son Office 【和訳】 バージャー民政官、玉城村に水道資金贈呈 |
| 6 | 11-22-3 | 高等弁務官 | 1958年12月 4日 | | 【原文】 Check to Kanegusuku-Son for water development 【和訳】 バージャー民政官、兼城村に水道資金贈呈 |
| 7 | 11-22-4 | 高等弁務官 | 1958年12月 5日 | 東風平村 | 【原文】 Check to Kochinda-Son for water development 【和訳】 バージャー民政官、東風平村に水道資金贈呈 |
| 8 | 11-23-1 | 高等弁務官 | 1958年12月 5日 | 北中城村 | 【原文】 Check to Kitanakagusuku-Son for water development 【和訳】 北中城村に水道資金贈呈 |
| 9 | 11-21-2 | 高等弁務官 | 1958年12月 9日 | | 【原文】 Mr. Shimoji, MCAT, presented Performance Award Certificate for 10 years 【和訳】 宮古民政官府職員下地氏、バージャー民政官より10年の功績を讃え表彰を受ける |
| 10 | 11-23-2 | 高等弁務官 | 1958年12月10日 | 久米島具志川村 | 【原文】 Check to Gushikawa-Son, Kumejima 【和訳】 久米島具志川村に水道資金贈呈 |
| 11 | 11-23-3 | 高等弁務官 | 1958年12月10日 | 久米島仲里村 | 【原文】 Check to Nakazato-Son for water development 【和訳】 久米島仲里村に水道資金贈呈 |
| 12 | 11-25-4 | 高等弁務官 | 1958年12月12日 | 豊見城村座安 | 【原文】 Gen. Burger inspect Zayasu Primary School 【和訳】 バージャー民政官、座安小学校を視察 |
| 13 | 11-26-2 | 高等弁務官 | 1958年12月12日 | | 【原文】 Gen. Burger hand check to Tomigusuku-Son for water development 【和訳】 豊見城村へ水道資金のための小切手を贈呈するバージャー民政官 |
| 14 | 11-27-2 | 高等弁務官 | 1958年12月14日 | | 【原文】 Gen. Burger hand a check to Tomigusuku-Son for water development 【和訳】 豊見城村へ水道資金のための小切手を贈呈するバージャー民政官 |
| 15 | 11-34-4 | 高等弁務官 | 1958年12月17日 | USCAR庁舎前広場 | 【原文】 Christmas Tree Lighting Ceremony 【和訳】 クリスマス・ツリー点灯式 |
| 16 | 11-29-4 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR employees' Ryukyuan-American Christmas party at Harborview Club 【和訳】 USCAR職員による琉米クリスマス・パーティー |
| 17 | 11-31-1 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR Xmas Party at Harborview Club 【和訳】 USCAR職員クリスマス・パーティー |
| 18 | 11-31-2 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR Xmas Party at Harborview Club 【和訳】 USCAR職員クリスマス・パーティー |
| 19 | 11-31-3 | 高等弁務官 | 1958年12月22日 | ハーバービュー・クラブ | 【原文】 USCAR Xmas Party at Harborview Club/Miss. Rumi Higa, Liaison Office 【和訳】 USCAR職員クリスマス・パーティー/渉外室比嘉ルミ子氏 |
| 20 | 11-21-1 | 高等弁務官 | 1964年 2月24日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Maintenance Course for GRI personnel at the U.S. Army Maintenance Command shop area 【和訳】 米陸軍修理部隊で研修を受ける琉球政府職員 |
| 21 | 11-26-1 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Completion ceremony of Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における重機修理研修の修了式 |
| 22 | 11-26-3 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Completion ceremony of Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における重機修理研修の修了式 |
| 23 | 11-26-4 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Technical Training - Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における技術研修 |
| 24 | 11-27-1 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Technical Training - Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における技術研修 |
| 25 | 11-27-3 | 高等弁務官 | 1964年 2月25日 | 米陸軍修理部隊 | 【原文】 Completion ceremony of Heavy Equipment Maintenance Course 【和訳】 米陸軍修理部隊における重機修理研修の修了式 |
| 26 | 11-30-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月 9日 | | 【原文】 Training Course for GRI personnel 【和訳】 琉球政府車輌関係職員、輸送部隊で講習を受ける |
| 27 | 11-30-3 | 高等弁務官 | 1964年 3月 9日 | | 【原文】 Training Course for GRI personnel 【和訳】 琉球政府車輌関係職員、輸送部隊で講習を受ける |
| 28 | 11-33-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 29 | 11-34-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 30 | 11-35-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 31 | 11-35-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 32 | 11-35-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 33 | 11-36-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 34 | 11-36-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 35 | 11-36-3 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 36 | 11-36-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 37 | 11-37-1 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 38 | 11-37-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月18日 | 伊江村 | 【原文】 High Commissioner's Fund for road improvement in Ie-Son 【和訳】 伊江村へ道路改良のための高等弁務官資金 |
| 39 | 11-30-2 | 高等弁務官 | 1964年 3月26日 | | 【原文】 Heavy Equipment Presented 【和訳】 重機の贈呈 |
| 40 | 11-30-4 | 高等弁務官 | 1964年 3月26日 | | 【原文】 Heavy Equipment Presented 【和訳】 重機の贈呈 |
| 41 | 11-34-1 | 高等弁務官 | 1964年 4月20日 | 国頭村比地 | 【原文】 High Commissioner's Community Development Fund for drainage system in Hiji, Kunigami-Son 【和訳】 国頭村比地部落へ排水路構築のための高等弁務官資金 |
| 42 | 11-34-3 | 高等弁務官 | 1964年 4月20日 | 国頭村比地 | 【原文】 HICOM Fund for drainage system in Hiji, Kunigami-Son 【和訳】 国頭村比地部落へ排水路構築のための高等弁務官資金 |
| 43 | 11-37-4 | 高等弁務官 | 1964年 4月20日 | 国頭村比地 | 【原文】 HICOM Fund for drainage system in Hiji, Kunigami-Son 【和訳】 国頭村比地部落へ排水路構築のための高等弁務官資金 |
| 44 | 11-37-3 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
| 45 | 11-38-1 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
| 46 | 11-38-2 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
| 47 | 11-38-3 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
| 48 | 11-38-4 | 高等弁務官 | 1964年 5月11日 | 粟国村 | 【原文】 HICOM Fund for a livestock water supply system on Aguni-Son 【和訳】 粟国村へ家畜用給水設備のための高等弁務官資金 |
| 49 | 11-39-4 | 高等弁務官 | 1964年 5月22日 | | 【原文】 Farewell party for departing USCAR personnel 【和訳】 USCAR職員の歓送会 |
| 50 | 11-40-1 | 高等弁務官 | 1964年 5月22日 | | 【原文】 Farewell party for departing USCAR personnel 【和訳】 USCAR職員の歓送会 |
| 51 | 11-23-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 52 | 11-24-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 53 | 11-24-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 54 | 11-24-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 55 | 11-24-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 56 | 11-25-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 57 | 11-25-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 58 | 11-25-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月30日 | 屋部村(現名護市屋部) | 【原文】 HICOM Fund Grant for Yabu-Son 【和訳】 屋部村へ高等弁務官資金 |
| 59 | 11-27-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 60 | 11-28-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 61 | 11-28-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 62 | 11-28-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 63 | 11-28-4 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 64 | 11-29-1 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 65 | 11-29-2 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 66 | 11-29-3 | 高等弁務官 | 1967年 3月31日 | | 【原文】 News conference on Inter-Island Air Service 【和訳】 離島航空便についての記者会見 |
| 67 | 11-31-4 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 68 | 11-32-1 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 69 | 11-32-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 70 | 11-32-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 71 | 11-32-4 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 72 | 11-33-1 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 73 | 11-33-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 74 | 11-33-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月 5日 | 恩納村宇加地 | 【原文】 HICOM Fund for the construction of a community hall at Ukaji, Onna-Son 【和訳】 恩納村宇加地へ公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 75 | 11-40-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月 6日 | 知念村安座真 | 【原文】 HICOM Fund Grants for Chinen-Son for the construction of a community hall at Azama village 【和訳】 知念村へ安座真公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 76 | 11-40-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月 6日 | 知念村安座真 | 【原文】 HICOM Fund Grants for Chinen-Son for the construction of a community hall at Azama village 【和訳】 知念村へ安座真公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 77 | 11-40-4 | 高等弁務官 | 1967年 4月 6日 | 知念村安座真 | 【原文】 HICOM Fund Grants for Chinen-Son for the construction of a community hall at Azama village 【和訳】 知念村へ安座真公民館建設のための高等弁務官資金 |
| 78 | 11-39-1 | 高等弁務官 | 1967年 4月17日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
| 79 | 11-39-2 | 高等弁務官 | 1967年 4月17日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
| 80 | 11-39-3 | 高等弁務官 | 1967年 4月17日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |