No | 写真番号 | 分類名 | 撮影日 | 撮影地 | 写真解説 |
1 | 10-50-3 | 高等弁務官 | 1958年 9月10日 | 那覇市東町琉球銀行 | 【原文】 Dollars conversion at Bank of the Ryukyus 【和訳】 ドル切替 |
2 | 10-52-1 | 高等弁務官 | 1958年 9月10日 | 那覇市東町琉球銀行 | 【原文】 Dollars conversion at Bank of the Ryukyus 【和訳】 ドル切替 |
3 | 10-55-1 | 高等弁務官 | 1958年 9月10日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
4 | 10-49-2 | 高等弁務官 | 1958年 9月16日 | 那覇市東町琉球銀行 | 【原文】 Dollars conversion at Bank of the Ryukyus 【和訳】 ドル切替 |
5 | 10-42-3 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 琉球銀行横広場 | 【原文】 Dollars conversion to off-shore islands near Bank of the Ryukyus 【和訳】 離島へのドル輸送 |
6 | 10-42-4 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 琉球銀行横広場 | 【原文】 Dollars conversion to off-shore islands near Bank of the Ryukyus 【和訳】 離島へのドル輸送 |
7 | 10-45-1 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 那覇市東町琉球銀行横の広場 | 【原文】 Helicopter carrying Dollars to off-shore islands 【和訳】 ヘリコプターによる離島へのドル輸送 |
8 | 10-46-1 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | | 【原文】 Helicopter carrying Dollars to off-shore islands 【和訳】 ヘリコプターによる離島へのドル輸送 |
9 | 10-48-2 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 那覇市東町琉球銀行横の広場 | 【原文】 Helicopter carrying Dollars to off-shore islands 【和訳】 ヘリコプターによる離島へのドル輸送 |
10 | 10-48-3 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 那覇市東町琉球銀行横の広場 | 【原文】 Helicopter carrying Dollars to off-shore islands 【和訳】 ヘリコプターによる離島へのドル輸送 |
11 | 10-48-4 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 那覇市東町琉球銀行横の広場 | 【原文】 Helicopter carrying Dollars to off-shore islands 【和訳】 ヘリコプターによる離島へのドル輸送 |
12 | 10-56-1 | 高等弁務官 | 1958年 9月17日 | 首里 | 【原文】 Dollars conversion 【和訳】 ドル交換/首里支所 |
13 | 10-55-4 | 高等弁務官 | 1958年 9月19日 | 玉城村役所 | 【原文】 Dollars conversion at Tamagusuku Son Office 【和訳】 玉城村役所でのドル切替 |
14 | 10-57-4 | 高等弁務官 | 1958年 9月19日 | 首里 | 【原文】 Dollars conversion at Shuri 【和訳】 ドル交換所受付/首里支所 |
15 | 10-49-1 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shults 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会/琉球電力公社主催 |
16 | 10-51-3 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shultz 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会 |
17 | 10-51-4 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shultz 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会 |
18 | 10-53-4 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shultz 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会 |
19 | 10-54-1 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shultz 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会 |
20 | 10-55-2 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shultz 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会 |
21 | 10-55-3 | 高等弁務官 | 1963年 7月 5日 | | 【原文】 Farewell party for Mr. Shultz 【和訳】 シュルツ副民政官の送別会 |
22 | 10-43-1 | 高等弁務官 | 1963年 7月18日 | 大里村 | 【原文】 HICOM Fund Grant Ozato-Son's Village 【和訳】 大里村の部落へ高等弁務官資金 |
23 | 10-45-2 | 高等弁務官 | 1963年 7月18日 | 大里村 | 【原文】 HICOM Fund Grant Ozato-Son's Village 【和訳】 大里村の部落へ高等弁務官資金 |
24 | 10-56-2 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
25 | 10-56-4 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
26 | 10-57-2 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
27 | 10-58-1 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
28 | 10-58-3 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
29 | 10-58-4 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
30 | 10-59-1 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
31 | 10-59-2 | 高等弁務官 | 1963年 8月 8日 | | 【原文】 <No caption> 【和訳】 |
32 | 10-59-3 | 高等弁務官 | 1963年 8月30日 | | 【原文】 U.S. Army Transportation Group presented a station wagon to the Ryukyuan Boy Scouts 【和訳】 米陸軍輸送班から琉球ボーイスカウトへステーションワゴンが贈られる |
33 | 10-60-2 | 高等弁務官 | 1963年 8月30日 | | 【原文】 U.S. Army Transportation Group presented a station wagon to the Ryukyuan Boy Scouts 【和訳】 米陸軍輸送班から琉球ボーイスカウトへステーションワゴンが贈られる |
34 | 10-60-4 | 高等弁務官 | 1963年 8月30日 | | 【原文】 U.S. Army Transportation Group presented a station wagon to the Ryukyuan Boy Scouts 【和訳】 米陸軍輸送班から琉球ボーイスカウトへステーションワゴンが贈られる |
35 | 10-41-1 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 与那原町 | 【原文】 New farm road was constructed through a grant of HICOM Fund 【和訳】 高等弁務官資金によって新しく建設された農道 |
36 | 10-41-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 与那原町 | 【原文】 New farm road 【和訳】 高等弁務官資金によって新しく建設された農道/感謝状贈呈式 |
37 | 10-41-3 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 与那原町 | 【原文】 New farm road 【和訳】 高等弁務官資金によって新しく建設された農道/感謝状贈呈式 |
38 | 10-41-4 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 与那原町 | 【原文】 New farm road 【和訳】 高等弁務官資金によって新しく建設された農道/感謝状贈呈式 |
39 | 10-42-1 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 与那原町 | 【原文】 New farm road 【和訳】 高等弁務官資金によって新しく建設された農道/感謝状贈呈式 |
40 | 10-42-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 与那原町 | 【原文】 New farm road 【和訳】 高等弁務官資金によって新しく建設された農道/感謝状贈呈式 |
41 | 10-43-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
42 | 10-43-3 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
43 | 10-44-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
44 | 10-44-3 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
45 | 10-44-4 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
46 | 10-46-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
47 | 10-46-3 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
48 | 10-46-4 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
49 | 10-47-1 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
50 | 10-47-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
51 | 10-47-3 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 A water completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
52 | 10-47-4 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 Simple water system completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
53 | 10-48-1 | 高等弁務官 | 1963年10月 2日 | 具志川村栄野比 | 【原文】 Simple water system completion ceremony Enobi, Gushikawa-Son 【和訳】 具志川村栄野比区の水道落成式 |
54 | 10-49-3 | 高等弁務官 | 1963年10月 8日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
55 | 10-49-4 | 高等弁務官 | 1963年10月 8日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
56 | 10-50-1 | 高等弁務官 | 1963年10月 8日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
57 | 10-50-2 | 高等弁務官 | 1963年10月 8日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
58 | 10-50-4 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
59 | 10-51-1 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
60 | 10-51-2 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
61 | 10-52-2 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
62 | 10-52-3 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
63 | 10-52-4 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
64 | 10-53-1 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
65 | 10-53-2 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
66 | 10-53-3 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
67 | 10-54-2 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
68 | 10-54-3 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
69 | 10-54-4 | 高等弁務官 | 1963年10月10日 | 勝連村 | 【原文】 HICOM Fund simple water system, Katsuren-Son 【和訳】 高等弁務官資金によって設置された水道 |
70 | 10-56-3 | 高等弁務官 | 1963年10月25日 | 具志頭村新城 | 【原文】 Farm road opening at Shinjyo Village in Gushichan-Son 【和訳】 具志頭村新城区にて農道開通式 |
71 | 10-57-1 | 高等弁務官 | 1963年10月25日 | 具志頭村新城 | 【原文】 Farm road opening at Shinjyo Village in Gushichan-Son 【和訳】 具志頭村新城区にて農道開通式 |
72 | 10-57-3 | 高等弁務官 | 1963年10月25日 | 具志頭村新城 | 【原文】 Farm road opening at Shinjyo Village in Gushichan-Son 【和訳】 具志頭村新城区にて農道開通式 |
73 | 10-58-2 | 高等弁務官 | 1963年10月25日 | 具志頭村新城 | 【原文】 Farm road opening at Shinjyo Village in Gushichan-Son 【和訳】 具志頭村新城区にて農道開通式 |
74 | 10-59-4 | 高等弁務官 | 1963年10月31日 | 勝連村平安名、内間 | 【原文】 Opening new water system in Henna and Uchima villages, Katsuren-Son 【和訳】 勝連村平安名・内間部落の共同水道施設落成式 |
75 | 10-60-1 | 高等弁務官 | 1963年10月31日 | 勝連村平安名、内間 | 【原文】 U.S. Marine band concert at the completion ceremonies of the new combined water system for Uchima and Henna, Katsuren-Son 【和訳】 勝連村内間・平安名水道落成式での米海兵隊バンドコンサート |
76 | 10-60-3 | 高等弁務官 | 1963年10月31日 | 勝連村平安名、内間 | 【原文】 Completion ceremony of the new combined water system for Uchima and Henna, Katsuren-Son 【和訳】 勝連村平安名・内間部落の共同水道施設落成式 |
77 | 10-43-4 | 高等弁務官 | 1967年 1月23日 | 知念村 | 【原文】 HICOM Fund Grant for Chinen-Son 【和訳】 知念村へ高等弁務官資金 |
78 | 10-44-1 | 高等弁務官 | 1967年 1月23日 | 知念村 | 【原文】 HICOM Fund Grant for Chinen-Son 【和訳】 知念村へ高等弁務官資金 |
79 | 10-45-3 | 高等弁務官 | 1967年 1月23日 | 知念村 | 【原文】 HICOM Fund Grant for Chinen-Son 【和訳】 知念村へ高等弁務官資金 |
80 | 10-45-4 | 高等弁務官 | 1967年 1月23日 | 知念村 | 【原文】 HICOM Fund Grant for Chinen-Son 【和訳】 知念村へ高等弁務官資金 |