(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル 高等弁務官関係写真 02
資料日付 (自)1957/06/01、(至)1963/04/30 この写真を見る
作成者
所管(発行)
資料解説 米陸軍工兵隊 米陸軍輸送班 瑞慶覧モーター・プール 那覇モーター・プール USCAR庁舎会議室 大里村南風原 嘉手納空軍基地 在沖米陸軍 ハーバービュー・ホテル 財政局長室 名護町 勝連村 恩納村 伊平屋島我喜屋 仲里村銭田 琉球政府職員研修 高等弁務官資金
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[言語]和英、[内容コード]U00002008B
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
109-62-1高等弁務官1957年 6月 1日【原文】 <No caption>
【和訳】
209-47-3高等弁務官1963年 2月28日【原文】 OPA monthly birthday party
【和訳】 広報局職員の月ごとの誕生会
309-43-1高等弁務官1963年 3月 1日米陸軍工兵隊【原文】 GRI personnel training/How to project, estimate and inspect
【和訳】 琉球政府職員研修/企画・見積・検査の方法
409-43-2高等弁務官1963年 3月 1日米陸軍工兵隊【原文】 GRI personnel training/Visits the foundation and material branch, Engineering Division, USAEDO
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍工兵隊視察
509-43-3高等弁務官1963年 3月 1日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
609-43-4高等弁務官1963年 3月 1日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
709-44-1高等弁務官1963年 3月 1日米陸軍工兵隊【原文】 GRI personnel training/DE welcomes GRI officers
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍工兵隊視察
809-44-2高等弁務官1963年 3月 1日米陸軍区工兵隊【原文】 GRI personnel training/Visits the foundation and material branch, Engineering Division, USAEDO
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍工兵隊視察
909-44-3高等弁務官1963年 3月 1日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
1009-44-4高等弁務官1963年 3月 2日米陸軍輸送班【原文】 GRI personnel training/Visits the U.S. Army Transportation Group
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍輸送班視察
1109-45-1高等弁務官1963年 3月 2日瑞慶覧モーター・プール【原文】 GRI personnel training/Visits a repair shop in Sukiran Motor Pool
【和訳】 琉球政府職員研修/瑞慶覧モーター・プール視察
1209-45-2高等弁務官1963年 3月 2日那覇モーター・プール【原文】 GRI personnel training/Visits Naha Motor Pool, U.S. Army Transportation Group
【和訳】 琉球政府職員研修/那覇モーター・プール視察
1309-45-3高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
1409-45-4高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
1509-46-1高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
1609-46-2高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
1709-46-3高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
1809-46-4高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training/Visits Naha Motor Pool, U.S. Army Transportation Group
【和訳】 琉球政府職員研修/那覇モーター・プール視察
1909-47-1高等弁務官1963年 3月 2日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
2009-47-2高等弁務官1963年 3月 4日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
2109-47-4高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Receiving a certificate of training
【和訳】 琉球政府職員研修/研修修了式
2209-48-1高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony
【和訳】 琉球政府職員研修/研修修了式
2309-48-2高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Mr. Shochi Ota, director of the Administrative Service Dept., GRI, addresses the graduates
【和訳】 琉球政府職員研修修了式で挨拶を述べる大田内務局長
2409-48-3高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony - Group “A“
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/Aグループ記念撮影
2509-48-4高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony - Group “A“
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/Aグループ記念撮影
2609-49-1高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony
【和訳】 琉球政府職員研修修了式
2709-49-2高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony - Opening speech
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/開会の辞
2809-49-3高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony
【和訳】 琉球政府職員研修修了式
2909-49-4高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony - Mr. Sakumoto, chief, administrative affairs section, Education Dept., GRI, gives an address of gratitude
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/謝辞を述べるAグループ代表佐久本庶務課長
3009-50-1高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony - Speech by Mr. Ota, director of the Administrative Service Dept., GRI
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/大田内務局長スピーチ
3109-50-2高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Graduation ceremony - Speech by Lt. Col. Kenneth S. Hitch, director of the Department of Administration, Office of the High Commissioner
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/民政府総務局長ヒッチ中佐スピーチ
3209-50-3高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Receiving certificates of training
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/大田内務局長に修了証書を送る
3309-50-4高等弁務官1963年 3月 6日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Receiving certificates of training
【和訳】 琉球政府職員研修修了式/大田内務局長から文教局庶務課長佐久本氏へ修了証書を送る
3409-52-2高等弁務官1963年 3月 7日大里村字南風原【原文】 High Commissiner's Fund Check to Haebaru Village
【和訳】 大里村南風原へ高等弁務官資金
3509-52-3高等弁務官1963年 3月 7日大里村字南風原【原文】 High Commissiner's Fund Check to Haebaru Village
【和訳】 大里村南風原へ高等弁務官資金
3609-52-4高等弁務官1963年 3月 7日大里村字南風原【原文】 High Commissiner's Fund Check to Haebaru Village
【和訳】 大里村南風原へ高等弁務官資金
3709-51-2高等弁務官1963年 3月 8日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Mrs. Annie Y. Kim, USARYIS reports control officer
【和訳】 琉球政府職員研修/記録管理官アニー・キム女史
3809-51-3高等弁務官1963年 3月 8日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing systems and record disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
3909-51-4高等弁務官1963年 3月 8日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
4009-52-1高等弁務官1963年 3月 8日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
4109-53-1高等弁務官1963年 3月 8日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
4209-53-2高等弁務官1963年 3月 8日嘉手納空軍基地【原文】 GRI personnel training/Visits the data systems and statistics division, Base Supply, Kadena Air Base
【和訳】 琉球政府職員研修/嘉手納空軍基地補給部情報統計課訪問
4309-53-3高等弁務官1963年 3月 8日在沖米陸軍【原文】 GRI personnel training/Visits the data processing activity, Comptroller Office, USARYIS
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍計画局情報処理課訪問
4409-53-4高等弁務官1963年 3月 8日嘉手納空軍基地【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
4509-54-1高等弁務官1963年 3月 8日嘉手納空軍基地【原文】 GRI personnel training/Lecture on the functions of the Control Center, Construction Group, Kadena Air Base
【和訳】 琉球政府職員研修/嘉手納空軍基地建設班コントロール・センターの役割についての講習
4609-54-2高等弁務官1963年 3月 8日嘉手納空軍基地【原文】 GRI personnel training/Lecture on the functions of the Control Center, Construction Group, Kadena Air Base
【和訳】 琉球政府職員研修/嘉手納空軍基地建設班コントロール・センターの役割についての講習
4709-54-3高等弁務官1963年 3月 8日嘉手納空軍基地【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
4809-54-4高等弁務官1963年 3月 8日在沖米陸軍【原文】 GRI personnel training/Visits the data processing activity, Comptroller Office, USARYIS
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍計画局情報処理課訪問
4909-55-1高等弁務官1963年 3月 8日在沖米陸軍【原文】 GRI personnel training/Talks on data processing at CPO, USARYIS
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍民間人事部訪問、情報処理についての講習
5009-55-2高等弁務官1963年 3月 8日在沖米陸軍【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
5109-55-3高等弁務官1963年 3月 8日在沖米陸軍【原文】 GRI personnel training/Briefing on the operation, capacity and maintenance of an IBM machine
【和訳】 琉球政府職員研修/IBMコンピューターについて説明を受ける
5209-55-4高等弁務官1963年 3月 8日嘉手納空軍基地【原文】 GRI personnel training/Briefing on the operation of an IBM machine
【和訳】 琉球政府職員研修/IBMコンピューターについて説明を受ける
5309-56-1高等弁務官1963年 3月 8日ハーバービューホテル【原文】 GRI personnel training/At a lunch time
【和訳】 琉球政府職員監督研修昼食会
5409-56-2高等弁務官1963年 3月 8日ハーバービューホテル【原文】 GRI personnel training/At a lunch time
【和訳】 琉球政府職員監督研修昼食会
5509-56-3高等弁務官1963年 3月 9日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing system and records disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
5609-56-4高等弁務官1963年 3月 9日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing system and records disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
5709-51-1高等弁務官1963年 3月11日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing systems and record disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
5809-57-1高等弁務官1963年 3月13日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing system and records disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
5909-57-2高等弁務官1963年 3月13日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing system and records disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
6009-57-3高等弁務官1963年 3月13日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training/Briefing on reports control, forms management, filing system and records disposal
【和訳】 琉球政府職員研修/報告文書管理・書式管理・ファイリングシステム・報告文書廃棄についての講習
6109-57-4高等弁務官1963年 3月13日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
6209-58-1高等弁務官1963年 4月 2日財政局長室【原文】 Presentation of a calculating machine
【和訳】 計算機の説明会
6309-58-2高等弁務官1963年 4月 2日財政局長室【原文】 Presentation of a calculating machine
【和訳】 計算機の説明会
6409-58-3高等弁務官1963年 4月 8日名護町【原文】 Nago received a $3,784 check from the High Commssioner's Community Development Fund for improvement of two drainage systems
【和訳】 名護町、二つの下水処理施設改善のため3,784ドルの高等弁務官資金を受領する
6509-58-4高等弁務官1963年 4月 8日名護町【原文】 Inspecting one of the two unimproved drainages which borders the Agarie Elementary School
【和訳】 東江小学校に隣接する改善前の下水路を視察
6609-59-1高等弁務官1963年 4月 8日名護町【原文】 Nago received a $3,784 check from the High Commssioner's Community Development Fund for improvement of two drainage systems
【和訳】 名護町、二つの下水処理施設改善のため3,784ドルの高等弁務官資金を授与する
6709-59-2高等弁務官1963年 4月 8日名護町【原文】 Inspecting one of the two unimproved drainages which borders the Agarie Elementary School
【和訳】 東江小学校用地内の改善前の下水路を視察
6809-59-3高等弁務官1963年 4月10日勝連村【原文】 High Commissioner's Fund check to Henna & Uchima/Inspecting a well from where water is now drawn by villagers and carried up to 100 meters to their homes
【和訳】 勝連村平安名・内間両部落、共同給水施設設置のため7,659ドルの高等弁務官資金を授与/現在村民が利用する井戸を視察
6909-59-4高等弁務官1963年 4月10日勝連村【原文】 High Commissioner's Fund check to Henna & Uchima, Katsuren-Son
【和訳】 勝連村平安名・内間両部落への高等弁務官資金贈呈
7009-60-1高等弁務官1963年 4月10日勝連村【原文】 High Commissioner's Fund check to Henna & Uchima, Katsuren-Son
【和訳】 勝連村平安名・内間両部落への高等弁務官資金贈呈
7109-60-2高等弁務官1963年 4月10日勝連村【原文】 High Commissioner's Fund check to Henna & Uchima, Katsuren-Son
【和訳】 勝連村平安名・内間両部落への高等弁務官資金贈呈
7209-60-3高等弁務官1963年 4月11日恩納村【原文】 HICOM Fund Grant Minami Onna, Onna-Son/Examining salt-contaminated well water at the Onna Elementary and Junior High School
【和訳】 恩納村南恩納へ高等弁務官資金/恩納小中学校内の塩分の混ざった井戸水を検査する
7309-60-4高等弁務官1963年 4月11日恩納村【原文】 HICOM Fund Grant Minami Onna, Onna-Son
【和訳】 恩納村南恩納へ高等弁務官資金
7409-61-1高等弁務官1963年 4月11日恩納村【原文】 HICOM Fund Grant Minami Onna, Onna-Son
【和訳】 恩納村南恩納へ高等弁務官資金
7509-61-2高等弁務官1963年 4月11日恩納村【原文】 HICOM Fund Grant Minami Onna, Onna-Son
【和訳】 恩納村南恩納へ高等弁務官資金
7609-61-3高等弁務官1963年 4月18日伊平屋島我喜屋【原文】 Gakiya Village, Iheya Island received a High Commissioner Community Development Fund Grant of $2,225 to construct a drainage system
【和訳】 伊平屋島我喜屋に下水処理施設建設のため2,225ドルの高等弁務官資金が与えられた
7709-61-4高等弁務官1963年 4月18日伊平屋島我喜屋【原文】 Gakiya Village, Iheya Island received a High Commissioner Community Development Fund Grant of $2,225 to construct a drainage system
【和訳】 伊平屋島我喜屋に下水処理施設建設のため2,225ドルの高等弁務官資金が与えられた
7809-62-2高等弁務官1963年 4月18日伊平屋村我喜屋【原文】 Gakiya Village, Iheya Island received a High Commissioner Community Development Fund Grant of $2,225 to construct a drainage system
【和訳】 伊平屋島我喜屋に下水処理施設建設のため2,225ドルの高等弁務官資金が与えられた
7909-62-3高等弁務官1963年 4月18日伊平屋村我喜屋【原文】 Gakiya Village, Iheya Island received a High Commissioner Community Development Fund Grant of $2,225 to construct a drainage system
【和訳】 伊平屋島我喜屋に下水処理施設建設のため2,225ドルの高等弁務官資金が与えられた
8009-62-4高等弁務官1963年 4月22日仲里村銭田【原文】 High Commissioner Community Development Fund for the construction of a simple water system to Zenda village, Nakazato-Son, Kume-Island
【和訳】 久米島仲里村銭田へ簡易水道施設建設のための高等弁務官資金授与
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000112300USCAR等弁務官 02(09-43-1~09-62-4)光ディスク通常公開S105002H20-A-02-00
沖 縄 県 公 文 書 館