(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル 高等弁務官関係写真 01
資料日付 (自)1952/11/01、(至)1970/01/31 この写真を見る
作成者
所管(発行)
資料解説 首里 泊港 西表島 恩納村大田 那覇 具志川市 豊見城村 仲里村宇根 国頭村半地 嘉手納空軍基地 今帰仁村親泊 USCAR庁舎 琉球ホテル 陸軍民間人事部 米陸軍工兵隊 オグデン少将 屋良 ワトソン ルイス 高等弁務官資金 バージャー民政官 琉球政府職員研修 領事館
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[言語]和英、[内容コード]U00002007B
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
109-30-4高等弁務官【原文】 <No caption>
【和訳】
209-31-1高等弁務官【原文】 <No caption>
【和訳】
309-31-2高等弁務官【原文】 <No caption>
【和訳】
409-25-1高等弁務官1952年 8月 1日教育委員会【原文】 Civil administrator meets Board of Education
【和訳】 ルイス民政官教育委員会訪問
509-24-4高等弁務官1952年11月29日【原文】 Yaeyama fishermen saved from sinking craft by U.S. Naval cargo ship
【和訳】 米海軍所属貨物船により沈没しかかった船から救助された八重山の漁師ら
609-23-3高等弁務官1953年 1月 9日【原文】 Brig. Gen. Ogden's visit to the Government of the Ryukyu Islands
【和訳】 オグデン准将琉球政府訪問
709-23-1高等弁務官1953年 1月15日首里【原文】 Brig. Gen. Ogden's visit to the University of the Ryukyus
【和訳】 オグデン准将琉球大学訪問
809-23-2高等弁務官1953年 1月15日首里【原文】 Brig. Gen. Ogden's visit to the University of the Ryukyus
【和訳】 オグデン准将琉球大学訪問
909-23-4高等弁務官1953年 6月10日琉球ホテル【原文】 Farewell party for Gen. Lewis, Col. and Mrs. Foster, and Lt. Kobayashi is given by the members of GRI and Ryukyuan organizations at Hotel Ryukyu
【和訳】 ルイス大将、フォースター大佐夫妻及びコバヤシ中尉の送別会/琉球政府職員らによる
1009-24-1高等弁務官1953年 6月10日琉球ホテル【原文】 Farewell party for Gen. Lewis, Col. and Mrs. Foster, and Lt. Kobayashi is given by the members of GRI and Ryukyuan organizations at Hotel Ryukyu
【和訳】 ルイス大将、フォースター大佐夫妻及びコバヤシ中尉の送別会/琉球政府職員らによる
1109-24-2高等弁務官1953年 6月10日琉球ホテル【原文】 Farewell party for Gen. Lewis, Col. and Mrs. Foster, and Lt. Kobayashi is given by the members of GRI and Ryukyuan organizations at Hotel Ryukyu
【和訳】 ルイス大将、フォースター大佐夫妻及びコバヤシ中尉の送別会/琉球政府職員らによる
1209-24-3高等弁務官1953年 6月10日琉球ホテル【原文】 Farewell meeting for Gen. Lewis, Col. and Mrs. Foster, and Lt. Kobayashi is given by the members of GRI and Ryukyuan organizations at Hotel Ryukyu
【和訳】 ルイス大将、フォースター大佐夫妻及びコバヤシ中尉の送別会/琉球政府職員らによる
1309-25-2高等弁務官1954年 2月 1日那覇 泊港【原文】 Maj. Gen. D.A.D. Ogden of the Ryukyus Command, visits Tomari Bay industrial center with Stuart Baron, Director of USCAR
【和訳】 泊港付近を視察するオグデン少将
1409-25-3高等弁務官1954年 2月 1日那覇 泊港【原文】 Maj. Gen. D.A.D. Ogden of the Ryukyus Command, visits Tomari Bay industrial center with Stuart Baron, Director of USCAR
【和訳】 泊港付近を視察するオグデン少将
1509-25-4高等弁務官1954年 2月 1日那覇 泊港【原文】 Maj. Gen. David A.D. Ogden of the Ryukyus Command, visits Tomari Bay industrial center with Stuart Baron, Director of USCAR Economics and Finance Division
【和訳】 泊港付近を視察するオグデン少将
1609-26-3高等弁務官1954年12月 1日西表島【原文】 Gen. Ogden in Iriomote
【和訳】 オグデン少将西表島視察
1709-26-4高等弁務官1954年12月 1日西表島【原文】 Gen. Ogden in Iriomote
【和訳】 オグデン少将西表島視察
1809-29-2高等弁務官1954年12月 1日西表島【原文】 Gen. Ogden O-Road Iriomote
【和訳】 オグデン少将西表島視察/「オグデン道路」
1909-29-3高等弁務官1955年 2月18日那覇【原文】 Ogden Farewell
【和訳】 オグデン少将送別会
2009-29-4高等弁務官1955年 2月25日那覇【原文】 Ogden Party
【和訳】 オグデン少将謝恩惜別式典
2109-30-1高等弁務官1955年 2月25日那覇【原文】 Ogden Party
【和訳】 オグデン少将謝恩惜別式典
2209-30-2高等弁務官1955年 2月25日那覇【原文】 Ogden Party
【和訳】 オグデン少将謝恩惜別式典
2309-30-3高等弁務官1955年 2月25日那覇【原文】 Ogden Party
【和訳】 オグデン少将謝恩惜別式典
2409-31-3高等弁務官1956年 4月23日【原文】 The opening ceremony of the new consulate
【和訳】 新領事館開館式典
2509-36-1高等弁務官1956年 5月17日【原文】 Captain Oi and Gen. Burger, Civil Administrator
【和訳】 オオイ大将とバージャー民政官
2609-31-4高等弁務官1962年 8月13日具志川村字上江洲(現具志川市)【原文】 High Commissioner's Fund to Gushikawa-son
【和訳】 具志川村へ高等弁務官資金
2709-32-1高等弁務官1962年 8月13日具志川村字上江洲(現具志川市)【原文】 High Commissioner's Fund to Gushikawa-son
【和訳】 具志川村へ高等弁務官資金
2809-32-2高等弁務官1962年 8月17日豊見城村【原文】 High Commissioner's Fund Grant to Tomigusuku-son's Village
【和訳】 豊見城村へ高等弁務官資金
2909-32-3高等弁務官1962年 8月17日豊見城村【原文】 High Commissioner's Fund Grant to Tomigusuku-son's Village
【和訳】 豊見城村へ高等弁務官資金
3009-32-4高等弁務官1962年 8月17日豊見城村【原文】 High Commissioner's Fund Grant to Tomigusuku-son's Village
【和訳】 豊見城村へ高等弁務官資金
3109-34-1高等弁務官1962年 8月21日国頭村半地【原文】 Hicom Fund Grant Kunigami-Son's Hanji Village
【和訳】 国頭村半地へ高等弁務官資金
3209-34-2高等弁務官1962年 8月21日国頭村半地【原文】 Hicom Fund Grant Kunigami-Son's Hanji Village
【和訳】 国頭村半地へ高等弁務官資金
3309-34-3高等弁務官1962年 8月21日国頭村半地【原文】 Hicom Fund Grant Kunigami-Son's Hanji Village
【和訳】 国頭村半地へ高等弁務官資金
3409-34-4高等弁務官1962年 8月21日国頭村半地【原文】 Hicom Fund Grant Kunigami-Son's Hanji Village
【和訳】 国頭村半地へ高等弁務官資金
3509-33-1高等弁務官1962年 8月27日仲里村字宇根【原文】 Une Village Receives High Commissioner's Fund Grant
【和訳】 宇根部落へ高等弁務官資金授与さる
3609-33-2高等弁務官1962年 8月27日仲里村字宇根【原文】 Une Village Receives High Commissioner's Fund Grant
【和訳】 宇根部落へ高等弁務官資金授与さる
3709-33-3高等弁務官1962年 8月27日仲里村字宇根【原文】 Une Village Receives High Commissioner's Fund Grant
【和訳】 宇根部落へ高等弁務官資金授与さる
3809-33-4高等弁務官1962年 8月27日仲里村字宇根【原文】 Une Village Receives High Commissioner's Fund Grant
【和訳】 宇根部落へ高等弁務官資金授与さる
3909-35-1高等弁務官1962年 9月25日嘉手納空軍基地【原文】 Colonel Elia departing
【和訳】 公衆衛生部エリヤー大佐帰国
4009-35-2高等弁務官1962年 9月25日嘉手納空軍基地【原文】 Colonel Elia departing
【和訳】 公衆衛生部エリヤー大佐帰国
4109-35-3高等弁務官1962年 9月25日嘉手納空軍基地【原文】 Colonel Elia departing
【和訳】 公衆衛生部エリヤー大佐帰国
4209-35-4高等弁務官1962年 9月25日嘉手納空軍基地【原文】 Colonel Elia departing
【和訳】 公衆衛生部エリヤー大佐帰国
4309-36-2高等弁務官1962年12月12日今帰仁村親泊部落【原文】 Hicom Commity Development Fund Aids Two Nakijin Villages
【和訳】 今帰仁村へ高等弁務官資金
4409-36-3高等弁務官1962年12月12日今帰仁村親泊部落【原文】 Hicom Commity Development Fund Aids Two Nakijin Villages
【和訳】 今帰仁村へ高等弁務官資金
4509-36-4高等弁務官1962年12月12日今帰仁村親泊部落【原文】 Hicom Commity Development Fund Aids Two Nakijin Villages
【和訳】 今帰仁村へ高等弁務官資金
4609-37-1高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
4709-37-2高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
4809-37-3高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
4909-37-4高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
5009-38-1高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
5109-38-2高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
5209-38-3高等弁務官1962年12月18日【原文】 USCAR Christmas Party
【和訳】 米国民政府クリスマスパーティー
5309-38-4高等弁務官1962年12月27日【原文】 U.S. grant-in-aid for Public Safety, Health & Sanitation Programs of the GRI for FY 1963 was presented to Deputy Chief Executive Senaga
【和訳】 琉球政府1963会計年度公安・公衆衛生プログラムに対する米国助成金交付/瀬長行政副主席
5409-39-1高等弁務官1962年12月29日【原文】 Check presentation to Central Bank
【和訳】 中央銀行へ小切手呈示
5509-39-2高等弁務官1962年12月29日【原文】 Check presentation to Central Bank
【和訳】 中央銀行へ小切手呈示
5609-39-3高等弁務官1963年 2月18日USCAR庁舎会議室【原文】 Launching training program for GRI personnel
【和訳】 琉球政府職員研修/3週間のプログラム開始
5709-39-4高等弁務官1963年 2月18日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
5809-40-1高等弁務官1963年 2月18日USCAR庁舎会議室【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
5909-40-2高等弁務官1963年 2月20日USCAR庁舎会議室【原文】 Training program for GRI personnel/Briefing on objectives, principles and responsibilities of the Ryukyuan employment branch, the Civilian Personnel Office, USARYIS
【和訳】 琉球政府職員研修/陸軍民間人事部を視察、業務説明を受ける
6009-40-3高等弁務官1963年 2月20日陸軍民間人事部研修室【原文】 Training program for GRI personnel/Briefing on objectives, principles and responsibilities of the Ryukyuan employment branch, the Civilian Personnel Office, USARYIS
【和訳】 琉球政府職員研修/陸軍民間人事部を視察、業務説明を受ける
6109-40-4高等弁務官1963年 2月20日陸軍民間人事部研修室【原文】 Training program for GRI personnel/Receiving orientation on the organization of the Civilian Personnel Office
【和訳】 琉球政府職員研修/陸軍民間人事部を視察、組織概要を聞く
6209-41-1高等弁務官1963年 2月20日陸軍民間人事部研修室【原文】 Training program for GRI personnel/Briefing on objectives, principles and responsibilities of the Ryukyuan employment branch, the Civilian Personnel Office, USARYIS
【和訳】 琉球政府職員研修/陸軍民間人事部を視察、業務説明を受ける
6309-41-2高等弁務官1963年 2月20日【原文】 Training program for GRI personnel
【和訳】 琉球政府職員研修
6409-41-3高等弁務官1963年 2月25日【原文】 Training program for GRI personnel
【和訳】 琉球政府職員研修
6509-42-2高等弁務官1963年 2月25日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
6609-41-4高等弁務官1963年 2月26日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
6709-42-1高等弁務官1963年 2月26日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
6809-42-3高等弁務官1963年 2月28日【原文】 GRI personnel training
【和訳】 琉球政府職員研修
6909-42-4高等弁務官1963年 3月 1日米陸軍工兵隊【原文】 GRI personnel training/Visits the U.S. Army Engineer District
【和訳】 琉球政府職員研修/米陸軍工兵隊視察
7009-26-1高等弁務官1964年12月 7日【原文】 Press Conference for Separation Allowance for Ryukyuan Employees of USCAR Instrumentarities
【和訳】 琉球人米国民政府職員の離職手当についての記者会見
7109-26-2高等弁務官1965年 3月17日USCAR庁舎内高等弁務官室【原文】 Mr. Yara calls on HICOM
【和訳】 屋良氏ワトソン高等弁務官と会見
7209-27-1高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7309-27-2高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7409-27-3高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7509-27-4高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7609-28-1高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7709-28-2高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7809-28-3高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
7909-28-4高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
8009-29-1高等弁務官1970年 1月20日恩納村大田【原文】 Hicom Fund Grant for Ota Village, Onna-son
【和訳】 恩納村大田へ高等弁務官資金授与
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000112299USCAR等弁務官 01(09-23-1~09-42-4)光ディスク通常公開S105002H20-A-02-00
沖 縄 県 公 文 書 館