(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 131 Box59-04(CR59-0151~0200)
資料日付 (自) 、(至)  この写真を見る
作成者 琉球列島米国民政府広報局
所管(発行) 米国国立公文書館
資料解説
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]有、[内容コード]A000035686
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR59-0151_01病院1955/7/[?]屋我地【原文】AIRAKU-EN SCHOOL
【和訳】愛楽園 学校
2260CR59-0191_01病院1958/1/31コザ【原文】Koza Hospital (Nurse's Room) a room in nurses dormitory ≪古ザ病院≫
No furniture furnished 1of 40 room needing furniture
【和訳】コザ病院 看護婦寮の一室 家具なし 家具が必要な40室のうちの1室
3260CR59-0192_01病院1958/1/31コザ【原文】Koza Hospital (Nurse's Room) a bath room - a tub - but no heat water ≪コザ中央病院≫
【和訳】看護婦の部屋 浴室 浴槽はあるがお湯は出ない
4260CR59-0193_01病院1958/1/31コザ【原文】Koza Hospital (Nurse's Room) double bunk-beds Curtains needed, also study table ≪コザ中央病院≫
【和訳】看護婦の部屋 二段ベッド カーテンと学習机が必要
5260CR59-0194_01病院1958/1/31コザ【原文】Koza Hospital (Nurse's Room) ≪コザ病院≫
【和訳】看護婦の部屋
6260CR59-0195_01病院1958/1/31コザ【原文】Koza Hospital (Nurse's Room) A bath room. No facilities - No tub, shower or hot water ≪コザ中央病院≫
【和訳】看護婦の部屋 浴室 浴槽やシャワー、温水の設備はない
7260CR59-0196_01病院1958/1/31コザ【原文】Koza Hospital (Nurse's Room) ≪コザ中央病院≫
【和訳】看護婦の部屋
8260CR59-0152_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital SFC Micheal J. KOLOSKI Checking Hemoglobin of A/2C MARTINEZ ≪輸血 陸軍病院≫
SFC Koloski (left) of the Army Hospital inspecting hemoglbin [hemoglobin] of blood.
【和訳】マルティネス二等空兵の血液のヘモグロビンを検査するマイケル・J・コロスキー一等軍曹(左)
9260CR59-0153_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital SFC Preston T. BRUCE checking Blood Type ≪輸血 陸軍病院≫
SFC Bruce inspecting blood type at the Army Hospital.
【和訳】血液型を調べるプレストン・T・ブルース一等軍曹
10260CR59-0154_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital checking Blood pressure ≪輸血 陸軍病院≫
SFC Koloski (left), of the Army Hospital inspecting blood pressure.
【和訳】血圧を測定するコロスキー一等軍曹(左)
11260CR59-0155_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital Cleansing arm prior to drawing blood ≪輸血 陸軍病院≫
【和訳】採血前の腕の洗浄
12260CR59-0156_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital SFC BRUCE Checking Bottle ≪輸血 陸軍病院≫
SFC Bruce of the Army Hospital watching blood donation.
【和訳】容器を確認するブルース一等軍曹 献血の様子を見守る
13260CR59-0157_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital Drawing unit of blood ≪輸血 陸軍病院≫
【和訳】採血
14260CR59-0158_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital Drawing Unit of Blood ≪輸血 陸軍病院≫
【和訳】採血
15260CR59-0159_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital filling up tubes to be used in processing blood ≪輸血 陸軍病院≫
【和訳】血液処理用チューブに血液を詰める
16260CR59-0160_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital SFC BRUCE drawing unit of blood on A/2C NARTINEZ ≪輸血 陸軍病院≫
【和訳】マルティネス二等空兵から採血するブルース一等軍曹
17260CR59-0161_01病院1958/2/19【原文】Drawing Blood Army Hospital SFC BRUCE places bottle of ≪輸血 陸軍病院≫
SFC Bruce of the Army Hospital inspects blood.
【和訳】血液検査するブルース一等軍曹
18260CR59-0162_01病院1958/2/19【原文】Refreshments after drawing blood Army Hospital SFC Michael I. KOLOSKI A/1C TREACY A/2C MARTINEZ ≪輸血 陸軍病院≫
【和訳】採血後の休憩 マイケル・コロスキー一等軍曹 トレーシー一等空兵 マルティネス二等空兵
19260CR59-0169_01病院1958/3/10コザ【原文】Blood donator at Koza Blood Bank Kamezo GIBO (Donator) Sayoko NAKAIMA (nurse) ≪血液銀行供血状況 コザ 宜保亀三≫
≪仲宗根奨栄 安座間栄舜 仲宗根清雄 女 仲宗根カマー≫
【和訳】
20260CR59-0170_01病院1958/3/10コザ【原文】Blood donator at Blood Bank Shoei NAKASONE (Donator) Sayoko NAKAIMA (nurse) ≪血液銀行供血状況 コザ≫
【和訳】供血者 仲宗根奨栄 看護婦 仲井間小夜子
21260CR59-0171_01病院1958/3/10コザ【原文】Blood donator at Blood Bank L-R Eishun AZAMA Kama NAKASONE Seiyu NAKASONE Shoei NAKASONE ≪血液銀行供血状況 コザ≫
【和訳】左から安座間栄舜 仲宗根カマー 仲宗根清雄 仲宗根奨栄
22260CR59-0163_01病院1958/3/3コザ【原文】"Blood Bank" opening ceremony Presentation of apprication to Maj. Joseph F. Metzger from Chief Executive THOMA ≪血液銀行開所式 胡座中央病院 感謝状贈呈 当間主席よりMAJ. JOSEPH F. METZGER Chief, Laboratory Service≫
【和訳】研究室長ジョセフ・F・メッツガー少佐
23260CR59-0164_01病院1958/3/3コザ【原文】"Blood Bank" open Koza Central Hospital ≪胡差中央病院 血液銀行開所式≫
【和訳】
24260CR59-0165_01病院1958/3/3コザ【原文】Blood Bank opening Ceremony Col. Thomas ≪血液銀行開所式 祝辞 トーマス大佐USCAR公衆衛生部長≫
【和訳】
25260CR59-0166_01病院1958/3/3コザ【原文】Blood Bank at Koza Central Hospital Col. Luiss G. Thomas (donator) Sayoko Nakaima (nurse) Maj. Joseph F. METZGER Chief Executive THOMA ≪血液銀行開所式 胡差中央病院内 供血者トーマスUSCAR公衆衛生部長 看護婦仲井間小夜子 MAJ. JOSEPH F. METZGER 当間主席≫
【和訳】ジョセフ・F・メッツガー少佐
26260CR59-0167_01病院1958/3/3コザ【原文】Blood Bank at Koza Central Hospital Chokei OGIMI (donator) Kiyoko KOKI (nurse) ≪血液銀行開所式 胡差中央病院 医師会長大宜見朝計氏供血 看護婦幸喜清子≫
Ryukyuan doctor donates blood during the Koza Blood Bank opening ceremony.
【和訳】
27260CR59-0168_01病院1958/3/3コザ【原文】"Blood Bank" Koza Central Hospital Chokei OGIMI (donator) Kiyoko KOKI (nurse) ≪血液銀行開所式 胡差中央病院 供血者大宜見朝計氏 看護婦 幸喜清子 当間主席 川平朝申 MAJ. JOSEPH F. METZGER≫
【和訳】ジョセフ・F・メッツガー少佐
28260CR59-0172_01病院1958/6/17コザ【原文】Blood Bank at Koza Mr. Seiki MINEI (donator) Miss. Sayoko Nakaima ≪血液銀行採血状況 供血者MINEI SEIKI 看ゴ婦仲井間小夜子≫
【和訳】ミネイ・セイキ
29260CR59-0173_01病院1958/6/17コザ【原文】Blood donator Mr. W. E Matchett (president of Coca-Cola Co.) L-R Kiyoko KOKI Minoru MAGIKINA Kosei HIGA Toshiko TOMIMORI ≪血液銀行採血状況 供血者コカコーラ会社々長 W・E・ MATCHETT (左) 看護婦幸喜清子 外コカコーラ会社職員眞境名実 ヒガ幸正 富森トシ子≫
【和訳】W・E・マチェット社長
30260CR59-0174_01病院1958/6/17コザ【原文】Blood Bank at Koza Miss. Kiyoko KOKI Mr. W. E. Matchett (Donator) ≪血液銀行採血状況 看ゴ婦幸喜清子 供血者 コカコーラ会社々長 W.E. MATCHETT氏≫
【和訳】 W・E・マチェット社長
31260CR59-0175_01病院1958/6/17コザ【原文】Blood Bank at Koza L-R Kiyoko KOKI Kosei HIGA Toshiko TOMIMORI Minoru MAGIKINA (Donator) ≪血液銀行採血状況 供血者眞境名実氏 左、看ゴ婦幸喜清子 比ガ幸正 富森トシ子≫
【和訳】
32260CR59-0176_01病院1958/6/17コザ【原文】Blood Bank at Koza Miss. Kiyoko KOKI ≪血液銀行 看護婦幸喜清子≫
Ryukyuan nurse inspects blood at the Koza Blood Bank.
【和訳】コザ血液銀行で血液を調べる琉球の看護婦
33260CR59-0177_01病院1958/6/17コザ【原文】Blood Bank at Koza Minoru MAGIKINA Toshiko TOMOIMORI Seiki MINEI Kosei HIGA Geoge SHINGAKI (Donator) ≪血液銀行 採血済んで院長先生の話を聞ている供血者達 左 コーラ会社職員 1. 眞境名実 2. 富森トシ子 3.嶺井政軌 4. 比嘉幸正 5. 新垣浄治氏 院長≫
【和訳】
34260CR59-0178_01病院1958/6/17コザ【原文】Yonaguni air evacuation at Koza Ms.■■■ patient from Yonaguni Shigeko TAMAKI (nurse) ≪ヨナ国島よりの救急患者 胡差病院にて 患者■■■さん 看護婦玉城繁子さん≫
【和訳】
35260CR59-0179_01病院1958/6/17コザ【原文】Air evacuation at Koza Mrs.■■■ Shigeko TAMAKI (nurse) ≪与那国よりの救急患者 患者■■■さん 看ゴフ玉城繁子さん≫
【和訳】
36260CR59-0180_01病院1958/6/17コザ【原文】Air evacuation at Koza Mrs.■■■ Shigeko TAMAKI ≪ヨナ国よりの救急患者 患者■■■さん 看護婦玉城繁子さん≫
【和訳】
37260CR59-0181_01病院1958/6/17コザ【原文】air evacuation at Koza Taiwan Mr. Rai-Rai Syo (Sailor of NANEI-MARU) Shigeko TAMAKI ≪大湾 [台湾?]人の救急患者 患者 賴来諸 看護婦玉城繁子さん≫
【和訳】ナンセイ丸乗組員
38260CR59-0182_01病院1958/7/1北谷【原文】Ryukyuan Doctors Training at Army Hospital ≪沖縄医師の研修生入所式 軍病院にて≫
Ryukyuan doctors graduate training at Army Hospital.
L-R Lt. Col, Edward S. Bres Jr. Hospital professional Services Chief, Lt. Col. Charles S. Fish Jr. Hospital Commanding officer, Col. Lucius G. Thomas, Director of PH&W, USCAR, Capt. Daniel Gorenberg, Hospital Medical Service Sec, Dr. Seitetsu Hokama, Dr. Shigeji Kinjo
【和訳】陸軍病院での研修を修了した琉球の医師たち。左から 病院専門課長エドワード・ブレス・ジュニア中佐、病院担当官チャールズ・S・フィッシュ・ジュニア中佐、米国民政府公衆衛生局長ルシウス・G・トーマス大佐、病院医療担当課ダニエル・ゴレンバーグビス大尉、ホカマ・セイテツ医師、キンジョウ・シゲジ医師
39260CR59-0183_01病院1958/7/1北谷【原文】Two Okinawan doctor complete training at Army Hospital ≪村山、平良両医師の研修修了式 桑江陸軍病院にて≫
L-R; Lt. Col. J. Sidney Rice, dermatology Section Chief, Dr. Seibin Murayama, Dr. Eijin Taira, Lt. Col. Edward S. Bres Jr. Professional Service Chief, Lt. Col. Charles S. Finch Jr. Hospital commanding Officer
【和訳】左から 皮膚科課長 J・シドニー・ライス中佐 村山セイビン医師 平良エイジン医師 専門担当課長エドワード・S・ブレス・ジュニア中佐 病院担当官チャールズ・S・フィンチ・ジュニア中佐
40260CR59-0184_01病院1958/7/1北谷【原文】Completion ceremony Army Hospital ≪軍病院にて 沖縄医師研修終了式≫
【和訳】
41260CR59-0185_01病院1958/7/1北谷【原文】Completion ceremony Army Hospital ≪軍病院にて 沖縄医師研修終了式 村山医師 平良医師 FINCH院長≫
【和訳】フィンチ院長
42260CR59-0186_01病院1958/7/1北谷【原文】Completion ceremony of Okinawa doctor's training at Army Hospital Mr. Nomura Mr.Izumi Col. Finch ≪陸軍病院にて 沖縄医師研修終了式 左 Mr. Nomura, Mr. Izumi, FINCH院長≫
【和訳】ノムラ イズミ フィンチ院長
43260CR59-0187_01病院1958/7/1北谷【原文】New student studying each room at Army Hospital ≪新入研修医師、入院室見学≫
【和訳】陸軍病院
44260CR59-0188_01病院1958/7/1北谷【原文】Completion ceremony at Army Hospital Col. Bres Lt. Col. Finch Dr. Taira ≪陸軍病院にて沖縄医師研修終了式 研修医師平良氏≫
【和訳】ブレス大佐 フィンチ中佐
45260CR59-0189_01病院1958/7/1北谷【原文】Completion ceremony of Okinawa doctor's training at Army Hospital Mr. Nakamura Col. Thomas Lt. Col. Finch ≪陸軍病院にて沖縄医師研修終了式 公衆衛生部長トーマス大佐スピーチ≫
【和訳】ナカムラ フィンチ中佐
46260CR59-0190_01病院1958/7/1北谷【原文】Completion ceremony Army Hospital Dr. Murayama Lt. Col. Finch ≪陸軍病院にて沖縄医師研修終了式 左、終了証を受ける村山医師とFINCH院長≫
【和訳】フィンチ中佐
47260CR59-0197_01病院1959/1/7【原文】Medical Training in Army Hospital SP-4 M. A. Bielich (medical Specialist) Miss Yoneko Irei (Nago Hospital) ≪研修生(陸軍病院)≫
【和訳】M・A・ビーリッヒ四等医療特技兵とイレイ・ヨネコ看護師(名護病院)
48260CR59-0198_01病院1959/1/7【原文】Medical Training in Army Hospital Miss SumikoTakamine (Kin Tuberculosis Hospital) ≪研修生(陸軍病院)≫
【和訳】タカミネ・スミコ 看護婦(金武保養院)
49260CR59-0199_01病院1959/1/7【原文】Medical Training in Army Hospital Miss Tatsuko Sakima (Koza Hospital) ≪研修生(軍病院)≫
【和訳】サキマ・タツコ看護婦(コザ病院)
50260CR59-0200_01病院1959/1/7【原文】Medical Training in Army Hospital nurse : Yasuko Oba ≪研修生(軍病院)≫
Choice in nurses training program at U.S. Army hospital.
【和訳】オオバ・ヤスコ看護婦 米陸軍病院での看護研修
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000251634Box59-04(CR59-0151~0200)NAS通常一部公開55-0-00-00
保存用0000251137Box59-04Box59BD通常一部公開
沖 縄 県 公 文 書 館