(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 94
資料日付 (自)1963/12/13、(至)1972/03/01 この写真を見る
作成者 米国立公文書館
所管(発行) USCAR広報局
資料解説 Awards / 賞
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[数量]172、[言語]和英、[内容コード]A000022680
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR-56_0386-011963年12月13日【原文】EXPLOSIVES
Army Specialist 6th Class James E. Swaim (2d from L), 5th Ordnance Detachment, receives a letter of appreciation Dec. 13 from Chief of Police Shukuju Shingaki (2d from R), Government of the Ryukyu Islands' police headquarters, for "contributing tremendously toward the prevention of accidents and protection of lives of the Ryukyuan people by working closely with the GRI Police Department in highly efficient and expedient efforts in eliminating World War II shells in extremely corroded and dangerous conditions." The presentation was made on behalf of the GRI Police Dept. Director Chokei Kochi. Shown in the photo are, L-R: Capt. Ellworth F. J. Hilbert, commanding officer, 5th Ordnance Detachment; Sp/6 Swaim; Chief Shingaki; and Mr. John M. Ohira, public safety assistant, Public Safety Dept., Office of the High Commissioner.
【和訳】 爆弾処理
琉球政府警察本部長新垣淑重氏 (右から2人目) から「腐食し極めて危険な状態にある不発弾の撤去に際し、琉球政府警察本部と緊密に協力し効率的に便宜よく処理を行い、事故防止と住民保護に貢献した」として、米陸軍米陸軍第5弾薬処理班ジェイムズ・E・スウェイム特技兵 (左から2人目) に感謝状が贈られた。贈呈は警察局長の幸地長恵氏が代わって行った。写真は左から、第5弾薬処理班エルワース・F・J・ヒルベルト司令官、スウェイム2等特技下士官、新垣本部長、琉球列島米国民政府公安局公安補佐官ジョン・M・オオヒラ氏。
【分類】Awards / 賞
2260CR-56_0302-011964年11月9日【原文】Award
【和訳】 賞
【分類】Awards / 賞
3260CR-56_0393-011964年1月10日【原文】SEABEE UNIT HONORED The 9th Mobile Construction (Seabee) Battalion (MCB) received a certificate of appreciation on Jan. 10 at the U.S. Navy Fleet Activities from Mr. Ryojun Kugai (3rd from left), director, Legal Affairs dept., GRI, Government of the Ryukyu Islands, in recognition of the Seabee's work in renovating the sports field at the Koza Reformatory, Because the 9th Seabees have retained to the United States, the certificate was accepted on the unit's behalf by the 3rd and 11th Seabees and will be forwarded to the 9th Seabees. L-to-R: Mr. Harriman N. Simmons, director, Public Safety, Dept., Office of the High Commissioner; Mr. Nagayoshi Kuroshima, chief, Rehabilitation Section, Koza Reformatory; Mr. Kugai; Cmdr. Paul J. Doyle, commanding officer, MCB-11; Cmdr. David P. Whyte, commanding Officer, MGB-3; and Capt. Thomas L. Andrews, Jr., Commander, U.S. Navy Fleet Activities, Ryukyus.
【和訳】 米海軍建設工兵隊を表彰
第9海軍機動建設大隊は1月10日、琉球政府法務局長久貝良順氏 (左から3人目) からコザ少年院の運動場の改修作業協力への感謝状が贈られた。第9隊が米国で任務のため、代わって第3隊と第11隊が受け取って第9隊に届ける。左から、琉球列島米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長、琉球少年院更生課クロシマ・ナガヨシ氏、久貝法務局長、MCB-11司令官ポール・J・ドイル海軍中佐、MGB-3司令官デヴィッド・P・ワイト海軍中佐、琉球米国海軍施設司令官トーマス・L・アンドリュース海軍大佐。
【分類】Awards / 賞
4260CR-56_0395-011964年1月10日【原文】SEABEE UNIT HONORED The 9th Mobile Construction (Seabee) Battalion (MCB) received a certificate of appreciation on Jan. 10 at the U.S. Navy Fleet Activities from Mr. Ryojun Kugai (3rd from left), director, Legal Affairs dept., GRI, Government of the Ryukyu Islands, in recognition of the Seabee's work in renovating the sports field at the Koza Reformatory, Because the 9th Seabees have retained to the United States, the certificate was accepted on the unit's behalf by the 3rd and 11th Seabees and will be forwarded to the 9th Seabees. L-to-R: Mr. Harriman N. Simmons, director, Public Safety, Dept., Office of the High Commissioner; Mr. Nagayoshi Kuroshima, chief, Rehabilitation Section, Koza Reformatory; Mr. Kugai; Cmdr. Paul J. Doyle, commanding officer, MCB-11; Cmdr. David P. Whyte, commanding Officer, MGB-3; and Capt. Thomas L. Andrews, Jr., Commander, U.S. Navy Fleet Activities, Ryukyus.
【和訳】 米海軍建設工兵隊を表彰
第9海軍機動建設大隊は1月10日、琉球政府法務局長久貝良順氏 (左から3人目) からコザ少年院の運動場の改修作業協力への感謝状が贈られた。第9隊が米国で任務のため、代わって第3隊と第11隊が受け取って第9隊に届ける。左から、琉球列島米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長、琉球少年院更生課クロシマ・ナガヨシ氏、久貝法務局長、MCB-11司令官ポール・J・ドイル海軍中佐、MGB-3司令官デヴィッド・P・ワイト海軍中佐、琉球米国海軍施設司令官トーマス・L・アンドリュース海軍大佐。
【分類】Awards / 賞
5260CR-56_0422-011964年2月10日【原文】LETTERS OF APPRECIATION were presented to five commanding officers of the U.S. Army, by Chief Executive Seisaku Ota (3rd from L) of the Government of the Ryukyus on Feb. 10, for their cooperation at the time of the Midori-Maru rescue operation. The ceremony was held following the same presentation to High Commissioner Paul W. Caraway. Shown are (L-R): Col. Clark B. Williams, commanding officer, U.S. Army Hospital; Col. Robert W. Garrett, commanding officer, 1st Special Forces Group; Chief Executive Ota; Lt. Col. Bernie D. Johnson, commanding officer, U.S. Army Transportation Group, representing Col. Duval S. Adams, former commanding officer of the group; Maj. Clement J. Wyllie, commanding officer, U.S. Army Flight Det., Hamby Army Airfield; and Capt. Joseph T. Palastra, commanding officer, Aviation Platoon, 173d Airborne Brigade, Hamby Air Field.
【和訳】 感謝状
琉球政府大田政作行政主席から (左から3人目) 2月10日、みどり丸の救出協力への感謝状を贈られる5人の米陸軍司令官たち。贈呈式はポール・W・キャラウェイ高等弁務官への同様の式典に続いて行われた。 出席したのは、米陸軍病院司令官クラーク・B・ウィリアムズ大佐、第1特殊部隊司令官ロバート・W・ギャレット大佐、大田行政主席、元米陸軍輸送部隊司令官デュバル・S・アダムス大佐に代わり同部隊司令官バーニー・D・ジョンソン中佐、ハンビー飛行場米陸軍航空分隊クレメント・J・ウィリー少佐、ハンビー飛行場第173空挺旅団航空小隊司令官ジョセフ・T・パレストラ大尉。
【分類】Awards / 賞
6260CR-56_0426-011964年2月10日【原文】LETTERS OF APPRECIATION were presented to five commanding officers of the U.S. Army, by Chief Executive Seisaku Ota (3rd from L) of the Government of the Ryukyus on Feb. 10, for their cooperation at the time of the Midori-Maru rescue operation. The ceremony was held following the same presentation to High Commissioner Paul W. Caraway. Shown are (L-R): Col. Clark B. Williams, commanding officer, U. S. Army Hospital; Col. Robert W. Garrett, commanding officer, 1st Special Forces Group; Chief Executive Ota; Lt. Col. Bernie D. Johnson, commanding officer, U. S. Army Transportation Group, representing Col. Duval S. Adams, former commanding officer of the group; Maj. Clement J. Wyllie, commanding officer, U. S. Army Flight Det., Hamby Army Airfield; and Capt. Joseph T. Palastra, commanding officer, Aviation Platoon, 173d Airborne Brigade, Hamby Air Field.
【和訳】 感謝状
琉球政府大田政作行政主席から (左から3人目) 2月10日、みどり丸の救出協力への感謝状を贈られる5人の米陸軍司令官たち。贈呈式はポール・W・キャラウェイ高等弁務官への同様の式典に続いて行われた。 (左から) 米陸軍病院司令官クラーク・B・ウィリアムズ大佐、第1特殊部隊司令官ロバート・W・ギャレット大佐、大田行政主席、元米陸軍輸送部隊司令官デュバル・S・アダムス大佐に代わり同部隊司令官バーニー・D・ジョンソン中佐、ハンビー飛行場米陸軍航空分隊クレメント・J・ウィリー少佐、ハンビー飛行場第173空挺旅団航空小隊司令官ジョセフ・T・パレストラ大尉。
【分類】Awards / 賞
7260CR-56_0681-011964年3月15日【原文】RYUKYUAN-AMERICAN EMPLOYEE OF THE YEAR WINNERS - Major General Lawrence J. Lincoln, deputy commanding general, U.S. Army Ryukyu Islands/lX Corps, stands between Miss Haruko Kina and Mr. Samuel H. Kitamura, Ryukyuan and American winners, respectively, of the 1963 Civil Service Employee of the Year awards. Miss Kina is an employee of the Purchasing and Contracting Office, hq USARYIS; Mr. Kitamura is Assistant Chief of the Cultural Affairs Division, Office of Public Affairs, Office of the High Commissioner. Both winners were awarded all expenses paid, five-day trips to Hong Kong; Miss Kina will depart Okinawa on Saturday, Mar. 21.
【和訳】 年間優秀琉球人・米国人従業員受賞者 - 喜納春子さんとサミュエル・H・北村さん、それぞれ1963年の優秀琉球人・米国人従業員を受賞した2人とその間に立つローレンス・J・リンカーン少将 (在琉米軍第九部隊司令官)。喜納さんは在琉米陸軍本部の購買契約部経理書記、北村さんは高等弁務官府渉外報道局文化館課課長補佐。受賞者2人は、すべての費用込みで香港5日間の旅行が与えられた。喜納さんは3月21日(土曜日)に沖縄を出発する予定。
【分類】Awards / 賞
8260CR-56_0462-011964年4月17日【原文】Ryukyuan fishermen and a driver received letters of appreciation at the Fighter Club, Naha Air Base. Shown (L-R) are: Seisho Hanashiro; Yuden Toyosato; Heikichi Nakada; Matsuzo Toyozato; Yoshinobu Higa; Seiichi Higa, driver; Masatoki Onishi, Nago-cho mayor; Maj. Robert H. Rast; Capt. Charles D. Bathman; and Col. Lloyd R. Larsen, deputy commander for operations, 51st FIW, who presented Letters of Appreciation to the group of rescuers, on behalf of Col. Lester C. Hess, commander, 51st FIW. Maj. Rast and Capt. Bathman and other crew members were saved by Ryukyuans.
【和訳】 那覇航空基地のファイタークラブで、琉球の漁師たちと運転手に感謝状が贈られた。 (左から) ハナシロ・セイショウ氏、トヨサト・ヨウデン氏、ナカダ・ヘイキチ氏、トヨザト・マツゾウ氏、ヒガ・ヨシノブ氏、運転手のヒガ・セイイチ氏、名護町長の大西正時氏、ロバート・H・ラスト少佐、チャールズ・D・バスマン大尉、第51米空軍要撃航空団作戦副司令官ロイド・R・ラーセン大佐。ラスト少佐とバスマン大尉ら乗組員が救助された。
【分類】Awards / 賞
9260CR-56_0464-011964年4月17日【原文】Col. Lloyd R. Larsen (top right), deputy commander for operations, 51st Fighter Interceptor Wing, thanks Okinawan rescuers of an Air Force helicopter crew at an [informal] luncheon at the Naha Officers Club on Apr. 17. Aiding him is Tetsunori Miyagi, interpreter.
【和訳】 4月17日に那覇将校クラブで行われた非公式の昼食会で、米空軍ヘリコプター乗員を救助した沖縄の人たちに感謝する第51米空軍要撃航空団作戦副司令官ロイド・R・ラーセン大佐 (右端) 。大佐を補佐するのは通訳のミヤギ・テツノリ氏。
【分類】Awards / 賞
10260CR-56_0482-011964年5月16日【原文】NAGO'S RYUKYUAN CHILDREN ADMIRE PAINTINGS drawn by the school children of Milwaukie, Oregon, sister-city of Nago, exhibited at the Nago City Hall recently (from May 15 through 17) on the occasion of the 40th anniversary celebration of the birth of Nago as a municipalit. Photographs of Milwaukie were also exhibited during the event. Nago is the third municipality in the Ryukyu Islands which has a sister-city relationship with a municipality in the United States.
【和訳】 名護市制40周年記念
名護市制40周年を祝い、姉妹都市である米国オレゴン州ミルウォーキーの子ども達が描いた絵が名護市役所で展示された (5月15日から17日まで) 。ミルウォーキーの写真も同イベントで展示。名護市は米国の自治体と姉妹都市を結んだ自治体として3番目。
【分類】Awards / 賞
11260CR-56_0503-011964年6月5日【原文】TOKEN OF GRATITUDE - Col. William P. Wansboro (L), Deputy Civil Administrator, receives a letter of appreciation in his office on June 5 from Mr. Chokei Kochi, director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands. The letter was presented in recognition of his "numerous contributions, especially efforts on behalf of the preservation of law and order." Col. Wansboro will leave Okinawa June 9 for a new assignment in the United States. Others in the photo are Mr. Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., Office of the High Commissioner; and Mr. Shukuju Shingaki (R), chief of the GRI Police Headquarters.
【和訳】 感謝の印
琉球政府警察局長幸地長恵氏から6月5日、感謝状を贈られる琉球列島米国民政府副民政官ウィリアム・P・ワンズボロ大佐 (左) 。法と秩序の維持に対する功績が称えられた。ワンズボロ大佐は6月9日に沖縄を離れ、米国へ赴任する。写真は他に、米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長、琉球政府警察本部長新垣淑重氏 (右) 。
【分類】Awards / 賞
12260CR-56_0505-011964年6月5日【原文】TOKEN OF GRATITUDE - Col. William P. Wansboro (L), Deputy Civil Administrator, receives a letter of appreciation in his office on June 5 from Mr. Chokei Kochi, director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands. The letter was presented in recognition of his "numerous contributions, especially efforts on behalf of the preservation of law and order." Col. Wansboro will leave Okinawa June 9 for a new assignment in the United States. Others in the photo are Mr. Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., Office of the High Commissioner; and Mr. Shukuju Shingaki (R), chief of the GRI Police Headquarters.
【和訳】 感謝の印
琉球政府警察局長幸地長恵氏から6月5日、感謝状を贈られる琉球列島米国民政府副民政官ウィリアム・P・ワンズボロ大佐 (左) 。法と秩序の維持に対する功績が称えられた。ワンズボロ大佐は6月9日に沖縄を離れ、米国へ赴任する。写真は他に、米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長、琉球政府警察本部長新垣淑重氏 (右) 。
【分類】Awards / 賞
13260CR-56_0324-011965年6月1日【原文】Pinning a First Oak Leaf Cluster to the Army Commendation Medal on Maj. Albert Busby, administrative officer, Public Health and Welfare Dept., June 1, 1965.
【和訳】 1965年6月1日、陸軍功章を贈られる公衆衛生福祉部行政官アルバート・バズビー少佐。
【分類】Awards / 賞
14260CR-56_0595-011965年6月24日【原文】PRESENTATION OF CERTIFICATE - Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown June 24 presenting a Department of the Army Certificate of Achievement to Col. William G. Brooks, director, Public Health and Welfare Department (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). Col. Brooks departed Okinawa the following day for reassignment in the United States. Col. Brooks was cited for his outstanding work and initiative in the field of public health programs in the Ryukyu Islands. Col. Brooks first arrived on Okinawa in November 1964 to assume the post of chief, Veterinary Division, PH&W, USCAR, when he still held the rank of lieutenant colonel. Col. Brooks assumed the post of director, PH&W, USCAR, in December 1965. His new assignment is as the 6th U. S. Army regional veterinary consultant in the states of Oregon, Washington, and Idaho.
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官から6月24日、優秀賞を贈られる公衆衛生福祉局長ウィリアム・G・ブルックス大佐。大佐は翌日米国への赴任のため、沖縄を出発した。琉球における公衆衛生事業での功績を評価されたもの。1964年11月に沖縄に到着した大佐は、中佐で米民政府同局の獣医部門主任に就任、1965年12月に大佐として獣医部長に就任した。新しい任務は米国オレゴン州、ワシントン州、アイダホ州での第6米陸軍地域獣医顧問である。
【分類】Awards / 賞
15260CR-56_0343-011965年6月6日【原文】USCAR HONORS FORMER STAFF MEMBER
Isamu Nakasone (L), former staff member, Statistics Division, Comptroller Dept., United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), was presented a Department of Army Certificate of Achievement on July 6, 1965. The certificate cites "his outstanding accomplishment in developing statistical programs" in the Ryukyus during the period of December 1959 through March 1965. Mr. Nakasone is now a lecturer in economics at the University of the Ryukyus. Making the presentation was Lt. Col. Carl J. Bordiga (R), chief, Program, Budget and Fiscal Div., Comptroller Dept., USCAR. At center is Shunichi Shimabukuro, president, University of the Ryukyus.
【和訳】 元職員を表彰
1965年7月6日に米陸軍から業績証明書を贈られる琉球列島米国民政府計画局統計部前職員のナカソネ・イサム氏 (左) 。1959年12月から1965年3月までの期間における琉球の統計プログラムの開発における功績が評価された。ナカソネ氏は現在琉球大学の経済学講師を務めている。贈呈したのは米民政府計画局予算財政部門プログラム主任カール・J・ボルディガ中佐 (右) 。写真中央は琉球大学学長の島袋俊一氏。
【分類】Awards / 賞
16260CR-56_0359-011965年7月13日【原文】GRI HONORS DEPARTING ENGINEER Lt. Col. Peter J. Accorti, departing deputy director, Public Works Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, receives a certificate of appreciation from Kei Shimura, director, Construction and Transportation Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRl). GRI honored Col. Accorti for "outstanding service rendered for electric power development" on Okinawa.
【和訳】 琉球政府から表彰
沖縄の電力開発における功績を称え、離任する琉球列島米国民政府公益事業局副局長ピーター・J・アッコルティ中佐へ、琉球政府建設交通局長の志村恵氏から感謝状が贈られた。
【分類】Awards / 賞
17260CR-56_0351-011965年7月14日【原文】GRI HONORS AIR POLICEMAN Chief Executive Seiho Matsuoka of the Government of the Ryukyu Islands presents a framed letter of appreciation and a hand-made lacquerware tray to Air Force M/Sgt. and Mrs. Robert T. Ramos. The Ramos' were honored on July 14 for their efforts in helping delinquent and underprivileged Ryukyuan youngsters at the government-operated "Jitsumugakuen" during their off-duty hours. Sgt. Ramos, a member of the 824 Air Police Squadron, also initiated the sponsorship of a similar type project by VFW Post 9723 on Okinawa.
【和訳】 琉球政府から表彰
琉球政府松岡誠保行政主席から米空軍ロバート・T・ラモス曹長と夫人へ、感謝状と手作りの漆盆が贈呈された。夫妻は、非番の時間帯に琉球政府運営の実務学園で経済的に恵まれない若者を支援、その功績が7月14日称えられた。第824空軍憲兵部隊のラモス曹長は沖縄の米国退役軍人会9723地区で同様の支援事業を行っている。
【分類】Awards / 賞
18260CR-56_0384-011965年7月16日【原文】SUSTAINED SUPERIOR PERFORMANCE AWARD was given to Mrs. June Rickard, secretary, Public Health and Welfare Dept. (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), on July 16. Making the presentation was Lt. Col. Homer W. Flemming, director, PH&W, USCAR. Mrs. Rickard leaves Okinawa on July 27.
【和訳】 優秀成績褒賞
琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部の秘書ジューン・リカード夫人に7月16日、同局の局長ホーマー・W・フレミング中佐から優秀成績褒賞が贈られた。リカード夫人は7月27日に沖縄を離れる予定。
【分類】Awards / 賞
19260CR-56_0428-011965年8月10日【原文】USCAR HONORS COMPTROLLER OFFICIAL - Frank R, Egi (R), chief, Accounting Policy and Internal Control Div., Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), was recently presented a Department of Army Commendation for outstanding performance as accounting officer and comptroller officer. The certificate said "Mr. Egi's knowledge and ability have been of inestimable value and his service reflects credit upon himself and the United States Army." Making the presentation was William C. Burns (L), director, Comptroller Dept., USCAR.
【和訳】 計画局職員を表彰
琉球列島米国民政府計画局会計方針・内部統制部主任フランク・R・エギ氏 (右) に、会計責任官また計監査官としての業績が評価され、優良勤務賞が贈られた。同氏の知識と能力による米陸軍への貢献を称えられ、米民政府計画局長ウィリアム・C・バーンズ氏 (左) より表彰された。
【分類】Awards / 賞
20260CR-56_0439-011965年8月30日【原文】COMMENDATION CERTIFICATE FOR RYUKYUAN ASSISTANT COMPTROLLER - Takeyoshi Zakimi (R), Assistant Comptroller for Ryukyuan Affairs, Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), received a Department of the Army Commendation Certificate, and a Sustained Superior Performance Award with cash award from William G, Burns (L), Comptroller, USCAR, on Aug. 30, 1965. Mr. Zakimi was cited for his contributions to major projects of the Comptroller Dept. in the fields of planning, statistics, budgeting, and administration, from Jan. 1, 1964 to June 1, 1965.
【和訳】 琉球の職員を表彰
琉球列島米国民政府計画局ウィリアム・G・バーンズ氏 (左) より1965年8月30日、業績優秀賞と報奨金を贈られる同局琉球部門補佐ザキミ・タケヨシ氏 (右) 。1964年1月1日から1965年6月1日までの期間の計画、統計、予算編成および管理における会計監査部の主要なプロジェクトへの功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
21260CR-56_0439-021965年8月30日【原文】COMMENDATION CERTIFICATE FOR RYUKYUAN ASSISTANT COMPTROLLER - Takeyoshi Zakimi (R), Assistant Comptroller for Ryukyuan Affairs, Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), received a Department of the Army Commendation Certificate, and a Sustained Superior Performance Award with cash award from William G, Burns (L), Comptroller, USCAR, on Aug. 30, 1965. Mr. Zakimi was cited for his contributions to major projects of the Comptroller Dept. in the fields of planning, statistics, budgeting, and administration, from Jan. 1, 1964 to June 1, 1965.
【和訳】 琉球の職員を表彰
琉球列島米国民政府計画局ウィリアム・G・バーンズ氏 (左) より1965年8月30日、業績優秀賞と報奨金を贈られる同局琉球部門補佐ザキミ・タケヨシ氏 (右) 。1964年1月1日から1965年6月1日までの期間の計画、統計、予算編成および管理における会計監査部の主要なプロジェクトへの功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
22260CR-56_0466-011965年8月31日【原文】CERTIFICATE FOR 30 YEARS OF U.S. GOVERNMENT SERVICE was presented to George E. Philips (L), chief, Program, Review and Analysis Div., Comptroller Dept., United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), on Aug. 31, Making the presentation was William C. Burns (R), director, Comptroller Dept., USCAR, who is shown pinning.
【和訳】 勤続30年表彰
琉球列島米国民政府計画局ウィリアム・C・バーンズ局長から8月31日、米連邦政府勤続30年の表彰を受ける同局講評分析部事業主任ジョージ・E・フィリップス氏 (左) 。
【分類】Awards / 賞
23260CR-56_0466-021965年8月31日【原文】CERTIFICATE FOR 30 YEARS OF U.S. GOVERNMENT SERVICE was presented to George E. Philips (L), chief, Program, Review and Analysis Div., Comptroller Dept., United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), on Aug. 31, Making the presentation was William C. Burns (R), director, Comptroller Dept., USCAR, who is shown pinning.
【和訳】 勤続30年表彰
琉球列島米国民政府計画局ウィリアム・C・バーンズ局長から8月31日、米連邦政府勤続30年の表彰を受ける同局講評分析部事業主任ジョージ・E・フィリップス氏 (左) 。
【分類】Awards / 賞
24260CR-56_0286-011965年9月2日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner (L) presented a citation and the First Oak Leaf Cluster to the Army Commendation Medal to Lt. Col. Marion J. Morgan, chief, Administration Office, USCAR, on September 2. Lt. Col. Morgan was cited for his exceptionally meritorious service while serving as Instructor, General Subjects and Special Functions Branch, Resident Dept., and as Secretary, United States Army Civil Affairs School, Fort Gordon, Georgia, during the period Oct. 23, 1962 to Apr. 30, 1965.
【和訳】 第1樫葉章付きの陸軍表彰メダル
琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官 (左) から9月2日、米民政府総務局主任マリオン・J・モーガン中佐に第1樫葉章付きの陸軍表彰メダルが贈られた。1962年10月23日から1965年4月30日までの期間、米国ジョージア州フォート・ゴードンの陸軍民事学校の常駐部門一般科目および特殊機能部門の教官として、また学校長としての功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
25260CR-56_0286-021965年9月2日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner (L), presented a citation and the Army Commendation Medal to Lt. Col. Carl J. Bordiga (R), chief, Programs, Budget and Fiscal Div., Comptroller Dept., USCAR, on Sep. 2. Lt. Col. Bordiga was cited for his meritorious service during the period Sept. 17, 1962 to Apr. 30, 1965 while serving as Finance and Accounting Officer, Hq. Fort Chaffee, Fort Chaffee, Arkansas.
【和訳】 陸軍功章
琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官 (左) から9月2日、陸軍功章を贈られる米民政府計画局予算財政部門事業主任カール・J・ボルディガ中佐 (右) 。1962年9月17日から1965年4月30日までの期間、米国アーカンソー州フォートチャーフィーのフォートチャーフィー司令本部での財務・会計担当官としての功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
26260CR-56_0473-011965年9月2日【原文】DEPT. OF ARMY CERTIFICATE OF SERVICE - Col. Charles L. Ricks (R), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, USCAR presented a 20-year U. S. Government Service Certificate to Emanuel R. Harris (L), general attorney, Legal Dept., USCAR, on Sept. 2.
【和訳】 勤続表彰
琉球列島米国民政府法務局長チャールズ・L・リックス大佐 (右) から9月2日、米連邦府勤続20年の表彰を受ける同局弁護士エマニュエル・R・ハリス氏 (左) 。
【分類】Awards / 賞
27260CR-56_0666-011966年10月10日【原文】LEGION OF MERIT - Col. Jack P. Napier (R), former Special Assistant to the High Commissioner of the Ryukyu Islands, and Deputy Civil Administrator, is shown receiving the Legion of Merit with First Oak Leaf Cluster from Lt. Gen. Marshall S. Carter, director, National Security Agency, in Washington Oct. 10, 1966. Col. Napier was awarded the medal for his meritorious service in Okinawa during the period April 1964 to June 1966. Col. Napier played a foremost role in the progress of U.S. programs throughout the Ryukyu Islands in the fields of education, health, welfare systems, economic development, and public affairs.
【和訳】 勲功章 - ジャック・P・ネイピア大佐 (右、前高等弁務官特別補佐官兼副民政官)が1966年10月10日ワシントンにて、国家安全保障局長のマーシャル・カーター中将より勲功章を授与される様子。ネイピア大佐は1964年4月から1966年6月の沖縄での在任中、教育、保健、福祉制度、経済開発、および広報の分野における米国主導の施策の第一人者として、その功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
28260CR-56_0639-011966年11月18日【原文】AWARD - Mrs. Priscilla M. Roberts (L) chief clerk, Public Health and Welfare Dept. (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown Nov. 18 receiving an outstanding performance award from Col. John P. Fairchild (R), director, PH&W, USCAR. Mrs. Roberts was cited for her outstanding performance during the period Sept. 1, 1965, to Aug. 31, 1966.
【和訳】 受賞 - プリシラ・M・ロバーツ氏 (左、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部事務主任) は11月18日、ジョン・P・フェアチャイルド大佐 (琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部長) より優秀賞を授与された。ロバーツ氏は1965年9月1日から1966年8月31日の在任期間中の彼女の優れた性能が表彰された。
【分類】Awards / 賞
29260CR-56_0639-021966年11月18日【原文】AWARD - Mrs. Priscilla M. Roberts (L) chief clerk, Public Health and Welfare Dept. (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown Nov. 18 receiving an outstanding performance award from Col. John P. Fairchild (R), director, PH&W, USCAR. Mrs. Roberts was cited for her outstanding performance during the period Sept. 1, 1965, to Aug. 31, 1966.
【和訳】 受賞 - プリシラ・M・ロバーツ氏 (左、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部事務主任) は11月18日、ジョン・P・フェアチャイルド大佐 (琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部長) より優秀賞を授与された。ロバーツ氏は1965年9月1日から1966年8月31日の在任期間中の彼女の優れた性能が表彰された。
【分類】Awards / 賞
30260CR-56_0639-031966年11月18日【原文】AWARD - Mrs. Priscilla M. Roberts (L) chief clerk, Public Health and Welfare Dept. (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown Nov. 18 receiving an outstanding performance award from Col. John P. Fairchild (R), director, PH&W, USCAR. Mrs. Roberts was cited for her outstanding performance during the period Sept. 1, 1965, to Aug. 31, 1966.
【和訳】 受賞 - プリシラ・M・ロバーツ氏 (左、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部事務主任) は11月18日、ジョン・P・フェアチャイルド大佐 (琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部長) より優秀賞を授与された。ロバーツ氏は1965年9月1日から1966年8月31日の在任期間中の彼女の優れた性能が表彰された。
【分類】Awards / 賞
31260CR-56_0521-011966年1月10日【原文】PRESENTATION OF CERTIFICATE - Col. William G. Brooks (R), director, Public Health and Welfare Dept. (PH&W), United States Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown presenting a Department of the Army Certificate of commendation on Jan. 10 to Hiroshi Nakata, public health inspector, Sanitation Section, Public Health Div., PH&W, USCAR. Mr. Nakata was commended for his superior creative performance in the field of environmental sanitation. The certificate cites, "His proficiency and technical ability have contributed greatly to the development and improvement of public health programs in the Ryukyu Islands."
【和訳】 優秀賞
琉球列島米国民政府公衆衛生福祉局長ウィリアム・G・ブルックス大佐 (右) から1月10日、優秀賞を贈られる同局公衆衛生部門衛生課公衆衛生検査官ナカタ・ヒロシ氏。環境衛生の分野における功績が評価された。「熟練した技術力は琉球の公衆衛生プログラムの発展と改善に大きく貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
32260CR-56_0524-011966年1月11日【原文】KOZA MAYOR HONORS DEPARTING PUBLIC AFFAIRS DIRECTOR - Monta L. Osborne (R), departing public affairs directors, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, was honored by Koza City Mayor Chojo Oyama (2nd from R) for his "outstanding efforts to promote mutual understanding between Ryukyuans and Americans." Watching the certificate presentation on Jan. 11 are Kiyoshi Nakasone(L), director, Koza Ryukyuan-American Friendship Center; and Tomohide Futori (2nd from L), chief, Welfare Section, Koza City Office. Mr. Osborne arrived in Okinawa in Nov. 1958, and has served as Director of the Public Affairs Dept. since July 1, 1960. He is expected to leave Okinawa around Jan. 15 for a new assignment in Viet-Nam.
【和訳】 コザ市長から表彰
離任する琉球列島米国民政府広報局モンタ・L・オズボーン局長 (右) に対し、コザ市長大山朝常氏 (右から2人目) は「琉球と米人間の相互理解を促進するために貢献した」と表彰した。1月11日の式典にはコザ琉米親善センター長ナカソネ・キヨシ氏 (左) 、コザ市福祉課長フトリ・トモヒデ氏 (左から2人目) 。オズボーン氏は1958年11月に来沖、1960年7月1日から広報部長を務めている。1月15日頃ベトナムでの新しい任務のため、沖縄を離れる予定。
【分類】Awards / 賞
33260CR-56_0542-011966年3月28日【原文】AWARDS - Shukuju Arakaki (R), chief, Police Hq., Government of the Ryukyu Islands, representing Police Dept. Director Chokei Kochi, presented letters of appreciation on March 28 to three American soldiers. (L-R): Sp6 William J. Mahoney, Sp6 Robert S. Bohannon, and Sp5 Ronald L. Keel, of the 5th Ordnance Detachment, 2nd Logistical Command, U.S. Army Depot, Okinawa, for their outstanding work in the safe disposal of explosives. With them are their commanding officer, Capt. Eddie M. Nikazy (3rd from R), and Harriman N. Simmons, (2nd from R) director, Public Safety Dept., U. S. Civil Administration of the Ryukyu Islands.
【和訳】 表彰
琉球政府警察局長幸地長恵氏に代わって警察本部長新垣淑重氏 (右) から3月28日、安全に爆弾処理を行った功績を称え、 (左から) 在沖米陸軍補給施設第2兵站司令部第5弾薬処理分遺隊ウィリアム・J・マホニー2等特技下士官、ロバート・S・ボハノン2等特技下士官、ロナルド・L・キール3等特技下士官の3人に感謝状が贈られた。式典には司令官エディ・M・ニカジー大尉 (右から3人目) と琉球列島米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長 (右から2人目) も出席した。
【分類】Awards / 賞
34260CR-56_0544-011966年3月28日【原文】AWARDS - Shukuju Arakaki (R), chief, Police Hq., Government of the Ryukyu Islands, representing Police Dept. Director Chokei Kochi, presented letters of appreciation on March 28 to three American soldiers. (L-R): Sp6 William J. Mahoney, Sp6 Robert S. Bohannon, and Sp5 Ronald L. Keel, of the 5th Ordnance Detachment, 2nd Logistical Command, U.S. Army Depot, Okinawa, for their outstanding work in the safe disposal of explosives. With them are their commanding officer, Capt. Eddie M. Nikazy (3rd from R), and Harriman N. Simmons, (2nd from R) director, Public Safety Dept., U. S. Civil Administration of the Ryukyu Islands.
【和訳】 表彰
琉球政府警察局長幸地長恵氏に代わって警察本部長新垣淑重氏 (右) から3月28日、安全に爆弾処理を行った功績を称え、在沖米陸軍補給施設第2兵站司令部第5弾薬処理分遺隊ウィリアム・J・マホニー2等特技下士官、ロバート・S・ボハノン2等特技下士官、ロナルド・L・キール3等特技下士官の3人に感謝状が贈られた。式典には司令官エディ・M・ニカジー大尉と琉球列島米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長も出席した。
【分類】Awards / 賞
35260CR-56_0546-011966年3月30日【原文】AWARD FOR DEPARTING JUDGE - Judge Russell L. Stevens (L), former director, Judicial Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), received a letter of appreciation from Tokusuke Arakaki (R), deputy chief, Police Hq., Government of the Ryukyu Islands (GRI), representing GRI Police Director Chokei Kochi, on March 30. At center is Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., USCAR. Judge Stevens was cited for his invaluable assistance in revising the Ryukyus judicial system and rendering professional advice to the Police Dept. Judge Stevens, accompanied by his wife Oleta, left Okinawa on March 31 for a new assignment as regional counsel for the Economic Development Administration, U. S. Dept. of Commerce, Seattle, Washington.
【和訳】 表彰
離任する琉球列島米国民政府司法部前部長ラッセル・L・スティーブンス判事 (左) に3月30日、琉球政府警察局長幸地長恵氏に代わって警察本部副長新垣徳助氏 (右) から感謝状が贈られた。中央は琉球列島米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長。琉球司法制度の改正と警察局へ専門的な助言を行った功績を称えられた。スティーブンス判事は妻のオレタ氏と共に、米国ワシントン州シアトルの米国商務省経済開発局の地域顧問として赴任するため、3月31日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
36260CR-56_0557-011966年5月19日【原文】"FIGHT WINGS" TO TWO RYUKYUANS - "Flight wings" were presented to Ryukyuan flight attendants Miss Toshiko Higa, 21, of Itoman, and Shoki Janado, 26, of Nakagusuku-Son, during a ceremony May 19 at the Ryukyu Tokyu Hotel. They received the wings following the completion of a three-month air passenger flight service training course in Okinawa and Japan. Their opportunity to learn this modern occupation was arranged by Air America, Inc., which provides inter-island air freight and passenger service within the Ryukyu Islands. Pictured at the pinning ceremony (L-R) are: Air America Representative Dan Lawson, Air America Chief Pilot Dale D. Williamson, Miss Higa, Mr. Janado, and Government of the Ryukyus (GRl) Legislator Koichi Taira. Not shown is GRI Labor Department Director Saburo Odo, who also attended the ceremony.
【和訳】 「ファイト・ウィングス」
5月19日に琉球東急ホテルで行われた式典で、沖縄と日本で3か月の旅客機サービス訓練コースを修了した琉球の客室乗務員ヒガ・トシコ氏 (21歳、糸満) とジャナドウ・ショウキ氏 (26歳、中城村) の2人に「フライト・ウィング」が贈られた。この現代的な職業訓練の機会は琉球諸島間の航空貨物と旅客サービスを運営するエア・アメリカ社によるもので、式典には (左から) エア・アメリカ社代表ダン・ローソン氏、同社チーフ・パイロットのデール・D・ウィリアムソン氏、ヒガ氏、ジャナドウ氏、琉球政府立法院タイラ・コウイチ議員が参加した。写真には写っていないが、琉球政府労働局小渡三郎局長も出席した。
【分類】Awards / 賞
37260CR-56_0557-021966年5月19日【原文】"FIGHT WINGS" TO TWO RYUKYUANS - "Flight wings" were presented to Ryukyuan flight attendants Miss Toshiko Higa, 21, of Itoman, and Shoki Janado, 26, of Nakagusuku-Son, during a ceremony May 19 at the Ryukyu Tokyu Hotel. They received the wings following the completion of a three-month air passenger flight service training course in Okinawa and Japan. Their opportunity to learn this modern occupation was arranged by Air America, Inc., which provides inter-island air freight and passenger service within the Ryukyu Islands. Pictured at the pinning ceremony (L-R) are: Air America Representative Dan Lawson, Air America Chief Pilot Dale D. Williamson, Miss Higa, Mr. Janado, and Government of the Ryukyus (GRl) Legislator Koichi Taira. Not shown is GRI Labor Department Director Saburo Odo, who also attended the ceremony.
【和訳】 「ファイト・ウィングス」
5月19日に琉球東急ホテルで行われた式典で、沖縄と日本で3か月の旅客機サービス訓練コースを修了した琉球の客室乗務員ヒガ・トシコ氏 (21歳、糸満) とジャナドウ・ショウキ氏 (26歳、中城村) の2人に「フライト・ウィング」が贈られた。この現代的な職業訓練の機会は琉球諸島間の航空貨物と旅客サービスを運営するエア・アメリカ社によるもので、式典には (左から) エア・アメリカ社代表ダン・ローソン氏、同社チーフ・パイロットのデール・D・ウィリアムソン氏、ヒガ氏、ジャナドウ氏、琉球政府立法院タイラ・コウイチ議員が参加した。写真には写っていないが、琉球政府労働局小渡三郎局長も出席した。
【分類】Awards / 賞
38260CR-56_0565-011966年5月24日【原文】A SCHOLASTIC ACHIEVEMENT MEDALLION from the University of Maryland was presented May 24 to Miss Dorothy L. Henneke (C), court reporter, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), by USCAR Legal Affairs Dept. Director Col. Charles L. Ricks (R). At left is Charles E. Herschberger, chief, Military Education Services, Kadena Air Base (MES, KAB). The medallion is awarded to students who have achieved a scholastic average of "A" in fifteen consecutive semester hours of university course work. Miss Henneke was chief of MES, KAB, during the period Jan. 1963 to March 1965, and during her tenure there the Kadena Education Program attained the evaluation of "First in the Far East". She already holds a bachelor's degree, and took the additional coursework with the University of Maryland at the Kadena Center in preparation for enrolling in the University of Illinois library science master's degree program. She is scheduled to depart Okinawa in early June in order to pursue this program.
【和訳】 学業優秀賞
琉球列島米国民政府法務局チャールズ・L・リックス局長 (右) より5月24日、メリーランド大学の学業優秀賞を贈られる米民政府同局法廷速記者のドロシー・L・ヘンケ氏。左は嘉手納空軍基地軍教育サービス主任チャールズ・E・ハーシュバーガー氏。賞は大学での授業で連続15学期内の平均成績が「A」を収めた学生に授与される。 ヘンケ氏は1963年1月から1965年3月までの期間、嘉手納空軍基地軍教育サービス主任であり、在任中に嘉手納教育プログラムは「極東地区1位」の評価を獲得。同氏はすでに学士号を取得しており、イリノイ大学図書館学修士過程の入学に備え、メリーランド大学嘉手納センターで追加受講した。同氏は6月上旬に沖縄を出発する予定。
【分類】Awards / 賞
39260CR-56_0569-011966年5月26日【原文】DEPUTY CIVIL ADMINISTRATOR NAPIER HONORED - Jack P. Napier (R), departing deputy civil administrator, was presented a framed letter of appreciation on May 26 by Chokei Kochi (L), director, Police Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI). Col. Napier was cited for his "invaluable services to the prosperity and welfare of the people of the Ryukyu Islands" and "especially his efforts on behalf of the preservation of law and order." Shown at the presentation ceremony (L-R) are: Director Kochi, Police Affairs Div. Chief Tokusuke Arakaki, and Police Hq. Chief Shukuju Arakaki, all of the GRI Police Dept.; Harriman N. Simmons, director, Public Safety Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands; and Col. Napier.
【和訳】 表彰
琉球政府警察局長幸地長恵氏 (左) から5月26日、離任する琉球列島米国民政府ジャック・P・ネピア副民政官に感謝状が贈られた。同氏の「琉球の繁栄と福祉への貢献」「法と秩序の維持のための尽力」が称えらえた。式典に出席する (左から) 琉球政府警察局幸地局長、新垣淑重本部長、琉球列島米国民政府公安局ハリマン・N・シモンズ局長、ネピア大佐。
【分類】Awards / 賞
40260CR-56_0576-011966年5月27日【原文】DEPARTING DEPUTY CIVIL ADMINISTRATOR Jack P. Napier (2nd from L) was presented a framed letter of appreciation on May 27 by Government of the Ryukyus (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka (R). GRI Legislature Speaker Akio Nagamine (2nd from R) also presented a gift to Mrs. Jack P. Napier (L), during a farewell party sponsored by the GRI at the chief executive's mansion. Col. Napier was cited for his contributions to the promotion of the welfare of the Ryukyuan people and the development of the economy, especially in coordinating the execution of the Japanese Government financial assistance program as chairman of the Japan-United States-Ryukyus Technical Committee. He is scheduled to depart from Okinawa June 9 for reassignment to the National Security Agency at Ft. George G. Meade, Md.
【和訳】 表彰
琉球政府松岡誠保行政主席から5月27日、退任する琉球列島米国民政府ジャック・P・ネピア副民政官に感謝状が贈られた。琉球政府主催の行政主席宅で行われた送別会で、琉球政府立法院長嶺秋夫議長 (右から2人目) からネピア夫人に記念品が贈られた。ネピア大佐は日米琉技術委員会の委員長として特に日本政府の財政援助プログラム執行調整に努め、琉球の人々の福祉と経済発展の促進につとめた貢献が称えられた。同大佐は6月9日に沖縄を発ち、米国メリーランド州陸軍ジョージ・G・ミード基地の国家安全保障局へ赴任する。
【分類】Awards / 賞
41260CR-56_0576-021966年5月27日【原文】DEPARTING DEPUTY CIVIL ADMINISTRATOR Jack P. Napier (2nd from L) was presented a framed letter of appreciation on May 27 by Government of the Ryukyus (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka (R). GRI Legislature Speaker Akio Nagamine (2nd from R) also presented a gift to Mrs. Jack P. Napier (L), during a farewell party sponsored by the GRI at the chief executive's mansion. Col. Napier was cited for his contributions to the promotion of the welfare of the Ryukyuan people and the development of the economy, especially in coordinating the execution of the Japanese Government financial assistance program as chairman of the Japan-United States-Ryukyus Technical Committee. He is scheduled to depart from Okinawa June 9 for reassignment to the National Security Agency at Ft. George G. Meade, Md.
【和訳】 表彰
琉球政府松岡誠保行政主席から5月27日、退任する琉球列島米国民政府ジャック・P・ネピア副民政官に感謝状が贈られた。琉球政府主催の行政主席宅で行われた送別会で、琉球政府立法院長嶺秋夫議長 (右から2人目) からネピア夫人に記念品が贈られた。ネピア大佐は日米琉技術委員会の委員長として特に日本政府の財政援助プログラム執行調整に努め、琉球の人々の福祉と経済発展の促進につとめた貢献が称えられた。同大佐は6月9日に沖縄を発ち、米国メリーランド州陸軍ジョージ・G・ミード基地の国家安全保障局へ赴任する。
【分類】Awards / 賞
42260CR-56_0561-011966年5月4日【原文】SUSTAINED SUPERIOR PERFORMANCE AWARD - The United States Civil Administration of the Ryukyu Islands has granted an award to one of its Ryukyuan employees of the Public Health and welfare Department (PH&W). Col. William G. Brooks (L), director, PH&W, is shown presenting the award to Kokichi Gushiken, medical equipment specialist, Medical Division, PH&W, during a ceremony held May 4. Mr. Gushiken was granted a superior performance award for his outstanding ability in interpreting and translating technical documents, blueprints, schematic drawings, and instructional materials from Japanese to English. Col. Brooks said, "Mr. Gushiken has worked under extreme difficulty because some of the English terminology has no exact Japanese translation. He has demonstrated remarkable initiative, enthusiasm and loyalty while maintaining liaison between Ryukyuan and American medical personnel," Col. Brooks added.
【和訳】 優秀賞
琉球列島米国民政府は公衆衛生福祉局の琉球の職員を表彰した。5月4日に行われた式典で、公衆衛生福祉局長ウィリアムG・ブルックス大佐 (左) から同局医療部門医療機器専門官グシケン・コウキチ氏に賞が授与された。技術文書、設計図、回路図、説明書を日本語から英語に通訳・翻訳した功績が評価された。 ブルックス大佐は「同氏は英語の専門用語の一部に正確な日本語訳がないなど非常に困難な状況の下、率先して琉米の医療関係者間の連携に尽力、貢献した」と称えた。
【分類】Awards / 賞
43260CR-56_0592-011966年6月17日【原文】CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT - Civil Administrator Gerald Warner (L) awarded a certificate of achievement to Mrs. Patricia M. Bryant (R), secretary to the Deputy Civil Administrator, June 17. Mrs. Bryant was cited for her "meritorious service" during the period Dec. 19, 1965, to May 31, 1966. Mr. Warner said, "Mrs. Bryant performed her duties in a manner consistent with the highest standards of the secretarial profession. Her efficiency, office decorum, and pleasant personality contributed significantly to the mission of the office of the deputy civil administrator".
【和訳】 優秀賞
琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官から6月17日、優秀賞を贈られる副民政官秘書パトリシア・M・ブライアント夫人 (右) 。1965年12月19日から1966年5月31日までの期間の功績を評価された。ワーナー民政官は「秘書としての高い水準、効率的であり礼儀作法、人柄の良さは、副民政官事務所の使命に大きく貢献した」と称えた。
【分類】Awards / 賞
44260CR-56_0586-011966年6月17日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Mildred Wyatt (L), welfare chairman, Kadena Officers Wives'Club, is shown receiving a framed letter of appreciation from Tsunemi Hirayasu (R), executive director, Okinawa Social Welfare Council, representing President Sosei Gushiken of the council, June 17. Mrs. Wyatt was cited for her contributions toward children's welfare, scholarship fund programs, and medical facility improvements in the Ryukyus through the activities of the Ryukyuan-American Welfare Council.
【和訳】 感謝状
沖縄社会福祉協議会具志堅宗清会長に代わり平安常美理事 (右) から6月17日、感謝状を贈られる嘉手納将校婦人クラブ福祉委員長ミルドレッド・ワイアット夫人 (左) 。琉米福祉協議会の活動を通じて、琉球の児童福祉や奨学金事業、医療施設の整備に貢献したとして表彰された。
【分類】Awards / 賞
45260CR-56_0586-021966年6月17日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Mildred Wyatt (L), welfare chairman, Kadena Officers Wives'Club, is shown receiving a framed letter of appreciation from Tsunemi Hirayasu (R), executive director, Okinawa Social Welfare Council, representing President Sosei Gushiken of the council, June 17. Mrs. Wyatt was cited for her contributions toward children's welfare, scholarship fund programs, and medical facility improvements in the Ryukyus through the activities of the Ryukyuan-American Welfare Council.
【和訳】 感謝状
沖縄社会福祉協議会具志堅宗清会長に代わり平安常美理事 (右) から6月17日、感謝状を贈られる嘉手納将校婦人クラブ福祉委員長ミルドレッド・ワイアット夫人 (左) 。琉米福祉協議会の活動を通じて、琉球の児童福祉や奨学金事業、医療施設の整備に貢献したとして表彰された。
【分類】Awards / 賞
46260CR-56_0589-011966年6月21日【原文】PRESENTATION OF CERTIFICATE - Col. William G. Brooks (R), director, Public Health and Welfare Department (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown presenting a Department of Army Certificate for 20 years of federal service to Hiroshi Nakata, public health inspector, PH&W, USCAR on June 21. Mr. Nakata has served in the Ryukyu Islands since 1952 and in Hawaii from 1946 to 1951.
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府公衆衛生福祉局長ウィリアム・G・ブルックス大佐 (右) から6月21日、米連邦政府勤続20年を表彰される同局公衆衛生検査官ナカタ・ヒロシ氏。同氏は1946年から1951年までハワイで勤務した後、1952年から琉球列島米国民政府にて勤務している。
【分類】Awards / 賞
47260CR-56_0581-011966年6月2日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Departing Liaison Department Director Edward O, Freimuth (R), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), was presented a framed letter of appreciation and an ornamental lobster from Koki Nakamine (C); chief, Yaeyama District Office, Government of the Ryukyu Islands, and Kiko Ishigaki (L), president, Yaeyama Mayors' Association, June 2. Mr. Freimuth was cited for his remarkable services to the development of the Yaeyama Islands, southern Ryukyus. He is scheduled to depart Okinawa June 4 for a new assignment with the Office of the Deputy Under Secretary of the Army (International Affairs), Pentagon, Washington.
【和訳】 感謝状
6月2日、離任する琉球列島米国民政府渉外局エドワード・O・フライマス局長 (右) へ琉球政府八重山地方庁ナカミネ・コウキ庁長 (中央) と八重山市長会イシガキ・キコウ会長 (左) から感謝状と額入りの伊勢海老の剥製を贈られた 。琉球南部の八重山諸島の発展への尽力を称えられた。フライマス氏は6月4日に沖縄を出発し、米国ワシントンの国防総省陸軍次官補 (国際問題担当) の新しい任務に就任予定。
【分類】Awards / 賞
48260CR-56_0583-011966年6月6日【原文】AWARD - Mrs. Phyllis G. Van Blaricom, chief clerk, Public Works Dept. (PW), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), was awarded a sustained superior performance commendation with a cash award June 6 by USCAR PW Department Director Col. Harrington W. Cochran. Mrs. Van Blaricom was cited for her outstanding work during the period Aug. 15, 1965, to May 13, 1966.
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府公益事業局長ハリントン・W・コクラン大佐から6月6日、優秀成績褒賞と報奨金を贈られる同局事務主任フィリス・G・ヴァンブラリコム夫人。1965年8月15日から1966年5月13日までの期間の功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
49260CR-56_0611-011966年7月28日【原文】AWARD - Lt. Col. Marion J. Morgan (L), chief, Administration Office (AO), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown presenting a $35 cash award July 28 to Masahiro Nakamoto (R), office machine operator, AO, USCAR, for his outstanding work in printing and machine reproduction.
【和訳】 表彰 - マリオン・J・モーガン中佐 (琉球列島米国民政府総務局長)は7月28日、ナカモト・マサヒロ氏 (右、琉球列島米国民政府総務局事務機械オペレーター) の印刷及び機械再生における功績を表彰し35ドルの賞金を授与した。
【分類】Awards / 賞
50260CR-56_0603-011966年7月7日【原文】AWARDS - Edward H. Reeves (R), director, Economic Affairs Department, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, presented Department of the Army Certificates July 7 to his staff (L-R): Kenneth J. Okawara, tax technician ( a quality step increase award); Shoichi Omiya, internal revenue agent (a sustained superior performance award); John Gibson, industrial specialist (an outstanding performance award); and Samuel C. Oglesby, trade and industry specialist (an outstanding performance award).
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府経済局エドワード・H・リーヴス局長 (右) から7月17日、優秀賞を贈られる職員たち (左から) 税理士ケネス・J・オカワラ氏 (昇級賞) 、内国歳入局職員オオミヤ・ショウイチ氏 (優秀成績褒賞) 、産業専門官ジョン・ギブソン氏 (優良勤務賞) 、通商産業専門官サミュエル・C・オグレズビー氏 (優良勤務賞) 。
【分類】Awards / 賞
51260CR-56_0606-011966年7月8日【原文】AWARDS - Five Ryukyuan building maintenance workers of the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) were presented Department of Army Certificates for 15 years of service July 8 by Lt. Col. Marion J. Morgan (3rd from L), chief, Administrative Office, USCAR. Shown at the presentation ceremony (L-R) are: Yoshi Nashiro, Tsuru Yoshikawa, Col. Morgan, Seiichi Miyazato, Mitsu Higa, and Kame Itokazu.
【和訳】 表彰 - 琉球列島米国民政府のビル整備士5名は、7月8日にマリオン・J・モーガン中佐 (琉球列島米国民政府総務局長)より勤続15年の功労賞が授与された。式典には左から、ナシロ・ヨシ、ヨシカワ・ツル、モーガン中佐、ミヤザト・セイイチ、ヒガ・ミツ、イトカズ・カメ以上の諸氏。
【分類】Awards / 賞
52260CR-56_0625-011966年8月17日【原文】AWARD - Mrs. Ella B. Fairfield (R), nurse advisor, Public Health and welfare Dept. (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown Aug. 17 receiving an outstanding performance award from Col. John P. Fairchild (L), director, PH&W, USCAR. Mrs. Fairfield was cited for her outstaning performance during the period Aug. 13, 1965, to May 31, 1966.
【和訳】 受賞 - エラ・B・フェアフィールド氏 (右、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部看護師顧問) は8月17日、ジョン・P・フェアチャイルド公衆衛生福祉部長 (左) から優秀賞を授与された。フェアフィールド氏は、1965年8月13日から1966年5月31日の着任期間中の功績を表彰された。
【分類】Awards / 賞
53260CR-56_0628-011966年8月19日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Acting Civil Administrator of the Ryukyus Col. Hugh F. Richardson (L) is shown congratulating SP4 William L. Claus (R), postal clerk, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, following the presentation of an Army Commendation Medal to SP4 Claus Aug. 19. He was cited for his meritorious service during the period June 3, 1964, to Aug. 19, 1966. The citation said, "In addition to his valuable services to the military, Specialist Claus brought along with him into the Army his professional comedian background which he put to work locally to the best interest of community relations... he lived up to the finest traditions of the service, both as a soldier, and as an ambassador of good will off-the-job."
【和訳】 陸軍表彰メダル - 8月19日、ヒュー・F・リチャードソン副民政官 (左) がウィリアム・L・クラウス4等特技下士官 (右、琉球列島米国民政府郵便局員) 陸軍表彰メダルの贈呈後、祝福している様子。クラウス4等特技下士官は1964年6月3日から1966年8月19日の任務期間に彼の功績を「軍の任務に加えて、クラウス特技下士官はプロのコメディアンの経歴を活かし、彼が地域社会との関係を円滑にし、伝統に沿った兵士として、また仕事以外でも親善大使としての貢献した」と表彰された。
【分類】Awards / 賞
54260CR-56_0614-011966年8月2日【原文】AWARD - Miss Harumi Toyozato (R), clerk-typist, Administration Office (AO), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown receiving a certificate of completion of an off-duty English-language training course sponsored by USARYIS, from Lt. Col. M. J. Morgan, chief, AO, USCAR, Aug. 2. the certificate, signed by Robert Preston, civilian personnel officer, USARYIS, praised Miss Toyozato for displaying interest and initiative in improving her proficiency in the English language.
【和訳】 表彰 - トヨザト・ハルミ氏 (右、琉球列島米国民政府総務局事務タイピスト) が、琉球列島米国陸軍が後援する、勤務時間外英語訓練講習を修了したとして、8月2日、M・J・モーガン中佐 (琉球列島米国民政府総務局主任) より修了証を授与された。ロバート・プレストン氏 (琉球列島米国陸軍民間人事官) のサインの入った修了証は、彼女意思と取り組みが英語力の上達につながったと、トヨザト氏を賞賛した。
【分類】Awards / 賞
55260CR-56_0614-021966年8月2日【原文】AWARD - Miss Harumi Toyozato (R), clerk-typist, Administration Office (AO), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown receiving a certificate of completion of an off-duty English-language training course sponsored by USARYIS, from Lt. Col. M. J. Morgan, chief, AO, USCAR, Aug. 2. the certificate, signed by Robert Preston, civilian personnel officer, USARYIS, praised Miss Toyozato for displaying interest and initiative in improving her proficiency in the English language.
【和訳】 表彰 - トヨザト・ハルミ氏 (右、琉球列島米国民政府総務局事務タイピスト) が、琉球列島米国陸軍が後援する、勤務時間外英語訓練講習を修了したとして、8月2日、M・J・モーガン中佐 (琉球列島米国民政府総務局主任) より修了証を授与された。ロバート・プレストン氏 (琉球列島米国陸軍民間人事官) のサインの入った修了証は、彼女意思と取り組みが英語力の上達につながったと、トヨザト氏を賞賛した。
【分類】Awards / 賞
56260CR-56_0614-031966年8月2日【原文】AWARD - Miss Harumi Toyozato (R), clerk-typist, Administration Office (AO), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), is shown receiving a certificate of completion of an off-duty English-language training course sponsored by USARYIS, from Lt. Col. M. J. Morgan, chief, AO, USCAR, Aug. 2. the certificate, signed by Robert Preston, civilian personnel officer, USARYIS, praised Miss Toyozato for displaying interest and initiative in improving her proficiency in the English language.
【和訳】 表彰 - トヨザト・ハルミ氏 (右、琉球列島米国民政府総務局事務タイピスト) が、琉球列島米国陸軍が後援する、勤務時間外英語訓練講習を修了したとして、8月2日、M・J・モーガン中佐 (琉球列島米国民政府総務局主任) より修了証を授与された。ロバート・プレストン氏 (琉球列島米国陸軍民間人事官) のサインの入った修了証は、彼女意思と取り組みが英語力の上達につながったと、トヨザト氏を賞賛した。
【分類】Awards / 賞
57260CR-56_0616-011966年8月5日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown Aug. 6 presenting the Army Commendation Medal to S/Sgt. Archie H. Lake (R), communications sergeant, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. Sgt. Lake was decorated for his exceptionally meritorious service during the period Feb. 12, 1963, to Aug. 5, 1966.
【和訳】 陸軍表彰メダル - ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は8月6日、アーチー・H・レイク軍曹 (琉球列島米国民政府総務局通信軍曹) に陸軍表彰メダルを授与した。レイク軍曹は1963年2月12日から1966年8月5日まで期間の間に彼の非常に賞賛に値する功績に対して勲章を授けられた。
【分類】Awards / 賞
58260CR-56_0619-011966年8月5日【原文】DEPARTING USCAR EXECUTIVE OFFICER Col. John M. Ford (L) is shown receiving a framed letter of appreciation from Nobuo Takaramura (2nd from R), president, Management Promotion Council of the Ryukyu Islands (MPCRI), for his contributions to the council as its international coordinator. Col. Ford was cited for his "advice on MPCRI activities" and his assistance "in arranging the MPCRI's first long-range management promotion program". The program was sponsored jointly by USCAR and the Council for International Progress in Management of New York. He is scheduled to depart Okinawa around Aug. 11 for a new assignment with the Adjutant General School at Ft. Benjamin Harrison, Indianapolis, Indiana. Shown attending the presentation are: Shuri Sakihama (R), president, Bank of the Ryukyus; and Richard R. Glasgow (2nd from L), management analyst, Administration Office, USCAR.
【和訳】 米民政府行政官のジョン・M・フォード大佐 (左) は、琉球列島経営振興会(MPCRI)の宝村信雄会長 (右から2番目) を協議会などの国際コーディネーターとしての貢献を表彰し、額入りの感謝状を贈った。フォード大佐は彼の「経営振興会活動のアドバイス」及び第一次長期振興計画の企画に対する援助の功績に対して感謝状が贈られたもの。この計画は米民政府及びニューヨーク国際経営振興会の後援で行われた。同大佐はインディアナ州インディアナポリス・フォート・ベンジャミンハリソン基地在軍務学校に赴任する為、8月11日頃出発する。贈呈式で右側は崎浜秀英琉球銀行総裁、左から2番目は米民政府総務局リチャード・R・グラスコ―経営係官。
【分類】Awards / 賞
59260CR-56_0637-011966年9月30日【原文】AWARDS - Lt. Col. C. J. Bordiga (L), chief, Program, Budget, and Fiscal Div., Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, representing dept. Director William C. Burns, is shown Sept. 30 presenting awards to (L-R): Yoko Zukeyama, clerk typist; Ryotei Onaga, budget analyst; and Masayoshi Ishii, budget analyst. Miss Zukeyama and Mr. Onaga received sustained superior performance awards, while Mr. Ishii received an outstanding performance award.
【和訳】 受賞 - 9月30日、ウィリアム・C・バーンズ計画局長を代理して、C・J・ボルディガ中佐 (左、琉球列島米国民政府計画局計画、予算、財政課長) が賞を授与するのは左から、ズケヤマ・ヨウコ (事務タイピスト)、オナガ・リョウテイ (予算アナリスト) 及びイシイ・マサヨシ (予算アナリスト) 以上の諸氏。ズケヤマ氏とオナガ氏は功労賞を、イシイ氏は優秀賞をそれぞれ受賞した。
【分類】Awards / 賞
60260CR-56_0637-021966年9月30日【原文】AWARDS - Lt. Col. C. J. Bordiga (L), chief, Program, Budget, and Fiscal Div., Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, representing dept. Director William C. Burns, is shown Sept. 30 presenting awards to (L-R): Yoko Zukeyama, clerk typist; Ryotei Onaga, budget analyst; and Masayoshi Ishii, budget analyst. Miss Zukeyama and Mr. Onaga received sustained superior performance awards, while Mr. Ishii received an outstanding performance award.
【和訳】 受賞 - 9月30日、ウィリアム・C・バーンズ計画局長を代理して、C・J・ボルディガ中佐 (左、琉球列島米国民政府計画局計画、予算、財政課長) が賞を授与するのは左から、ズケヤマ・ヨウコ (事務タイピスト)、オナガ・リョウテイ (予算アナリスト) 及びイシイ・マサヨシ (予算アナリスト) 以上の諸氏。ズケヤマ氏とオナガ氏は功労賞を、イシイ氏は優秀賞をそれぞれ受賞した。
【分類】Awards / 賞
61260CR-56_0645-011967年1月20日【原文】TWENTY YEAR PIN - and certificate was presented to Ryoichi Yamasaki (L), welfare advisory specialist, Public Health and Welfare Dept. (PH&W), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), by Col. John P. Fairchild, director, PH&W, USCAR, for his twenty years in the U. S. federal service.
【和訳】 勤続20年のピンと功労賞がジョン・P・フェアチャイルド大佐 (琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部長) よりヤマサキ・リョウイチ氏 (琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部福祉顧問専門) に贈られた。
【分類】Awards / 賞
62260CR-56_0649-011967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp (2nd from R), outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine (R) of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (右から2番目、米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事 (右) から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
63260CR-56_0649-021967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp (2nd from R), outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine (R) of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (右から2番目、米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事 (右) から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
64260CR-56_0649-031967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp, outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
65260CR-56_0649-041967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp, outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
66260CR-56_0649-051967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp, outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
67260CR-56_0649-061967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp, outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
68260CR-56_0649-071967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp, outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
69260CR-56_0649-081967年2月21日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to Lt. Col. William H. Beauchamp, outgoing chief, Public Utilities Div., Public Works Dept. (PWD), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR), from Vice President Fumio Nagamine of the Ryukyu Electric Power Corporation (REPC) at a farewell party recently hosted by the REPC. Col. Beauchamp was cited for his "invaluable service" as REPC alternate board chairman during a two-year assignment with USCAR. Col. Beauchamp will retire Feb. 28, ending a total of 25 years service in the U. S. Army. Holding the framed certificate with Col. Beauchamp is Mrs. Beauchamp. At left are: Lt. Col. Harold D. Sursa, successor to Col. Beauchamp; and Mrs. Sursa. REPC President Jinsuke Okuda said, "Col. Beauchamp's dynamic leadership and untiring efforts in furthering the interests of the corporation have been an inspiration to us all." Mr. Okuda added, "I would like to express our hearty appreciation for Col. Beauchamp's contribution to the progress and development of the corporation."
【和訳】 琉球電力公社が主催した退任するウィリアム・H・ビーチム大佐 (米民政府公益事業部設備課長) の送別会で同氏に琉球電力公社の長嶺文雄副理事から感謝状が贈られた。ビーチム大佐は、2年間の在任中に米民政府と琉球電力公社代理理事として「功績を残した」として表彰された。ビーチム大佐は2月28日に引退し、アメリカ陸軍での25年間の任務を終える。ビーチム大佐と一緒に額入りの感謝状を持っている右から三番目はビーチム夫人。左側は後任のハロルド・D・スーサ中佐と同夫人。屋田甚助電力公社総裁はビーチム中佐の積極的な指導と鞭撻は我々の記憶に長く残るでしょう。公社の発展と前進に寄与された苦労に対し心から感謝すると述べた。
【分類】Awards / 賞
70260CR-56_0648-011967年2月2日【原文】Award
【和訳】 賞
【分類】Awards / 賞
71260CR-56_0648-021967年2月2日【原文】Award
【和訳】 賞
【分類】Awards / 賞
72260CR-56_0656-011967年3月13日【原文】"HEROIC LIFE-SAVING ACTION" IN AN EMERGENCY AIR EVACUATION OF TWO KOCHI PREFECTURE SEAMEN - was praised in a certificate of appreciation from Kochi Prefectural Governor Masumi Mizobuchi, Shikoku Island, Japan, to Lt. Col. Roy E. Jacobsen (R), Commanding Officer, 33rd Aerospace Rescue & Recovery Squadron (33rd ARRS), U.S. Air Force, March 13. Morimasa Tamaki (L), chief, Fisheries Division, Agriculture & Forestry Dept., Government of the Ryukyu Islands, is shown presenting the certificate on behalf of Governor Mizobuchi and another certificate from Kazuyuki Matsumoto, president, Muroto Misaki Shipowners Cooperative for Skipjack and Tuna Fishing, Muroto City, Kochi Prefecture, to Col. Jacobsen at a ceremony held at the 33rd ARRS. At left is a Japanese doll presented to the 33rd ARRS in January by the shipowner as a token of appreciation for the emergency evacuation. The seamen, Shizuo Omi, 23, and Shigeo Nakahira, 19, were evacuated Nov. 10, 1966, some 570 miles south-southeast of Naha by an HU-16 seaplane of the squadron, piloted by Capt. Creighton W. Frost. The crew members had suffered extensive burns from an ammonia gas cylinder explosion aboard the vessel. Despite bad weather and high waves, Capt. Frost and his crew transferred the stricken seamen from the vessel to the two-engined amphibian aircraft and flew them to Naha Air Base for medical treatment at the Naha Hospital.
【和訳】 高知県の2名の船員を緊急空輸救助した「勇ましい救助活動」に対して3月13日、日本の四国地方に所在する高知県の溝渕増巳知事より、ロイ・E.・ヤコブセン中佐 (右、米空軍第33航空宇宙救難回収飛行隊司令官) に感謝状が贈られた。米空軍第33航空宇宙救難回収飛行隊にて行われた贈呈式では溝渕知事に代わり、ヤコブセン中佐 (右、米空軍第33航空宇宙救難回収飛行隊司令官) に琉球政府農林局水産部著の玉城盛正氏 (左) から代理で感謝状の贈呈が行われ、(カツオやマグロ漁の)高知県室堂市漁業協同組合 の松本一幸組合長からの感謝状も代理で贈られた。左には1月に漁業協同組合より米空軍第33航空宇宙救難回収飛行隊に救助に対する感謝の印として贈られた日本人形が置かれている。船員のオオミ・シズオ氏 (23) 及びおよびナカヒラ・シゲオ氏 (19) は、1966年11月10日、クレイトン・W・フロスト大尉の操縦飛行隊したHU-16水上飛行機にって那覇市約570マイル南南東で救助された。乗組員は船に乗っていたアンモニアガスボンベの爆発により広範囲の火傷を負っていた。悪天候や高波にもかかわらず、フロスト大尉と隊員達は2機エンジン搭載した水陸両用航空機に船から被災した船員を移して、那覇病院で治療を受けるため那覇航空基地に飛行した。
【分類】Awards / 賞
73260CR-56_0228-011971年10月18日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Capt. James H. Jensen, commanding officer, 5th Ordnance Detachment, was awarded a letter of appreciation by Government of the Ryukyus (GRI) Police Chief Tokusuke Arakaki during a brief ceremony held at the Police Headquarters on Oct 18. Capt. James was cited for meritorious services extended in the safe disposal of World War II shells found throughout the islands of Okinawa. The citation said, "Capt. James has conspicuously contributed toward the prevention of accidents and protection of the lives of the Ryukyuan people in a highly efficient manner."
【和訳】 感謝状贈呈
新垣徳助琉球警察本部長より感謝状を受ける第5弾薬処理分遣隊々長ジェームス・H・ジェンセン大尉。ジェームス大尉は、沖縄各地に散在する第二次大戦中の弾薬を安全に処理する任務を全うし、きわめて能率的な方法で事故の防止と住民の生命の保護に貢献したことを讃えられて表彰されたものである。なお、表彰式は10月18日警察本部で行われた。
【分類】Awards / 賞
74260CR-56_0228-021971年10月18日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Capt. James H. Jensen, commanding officer, 5th Ordnance Detachment, was awarded a letter of appreciation by Government of the Ryukyus (GRI) Police Chief Tokusuke Arakaki during a brief ceremony held at the Police Headquarters on Oct 18. Capt. James was cited for meritorious services extended in the safe disposal of World War II shells found throughout the islands of Okinawa. The citation said, "Capt. James has conspicuously contributed toward the prevention of accidents and protection of the lives of the Ryukyuan people in a highly efficient manner."
【和訳】 感謝状贈呈
新垣徳助琉球警察本部長より感謝状を受ける第5弾薬処理分遣隊々長ジェームス・H・ジェンセン大尉。ジェームス大尉は、沖縄各地に散在する第二次大戦中の弾薬を安全に処理する任務を全うし、きわめて能率的な方法で事故の防止と住民の生命の保護に貢献したことを讃えられて表彰されたものである。なお、表彰式は10月18日警察本部で行われた。
【分類】Awards / 賞
75260CR-56_0228-031971年10月18日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Capt. James H. Jensen, commanding officer, 5th Ordnance Detachment, was awarded a letter of appreciation by Government of the Ryukyus (GRI) Police Chief Tokusuke Arakaki during a brief ceremony held at the Police Headquarters on Oct 18. Capt. James was cited for meritorious services extended in the safe disposal of World War II shells found throughout the islands of Okinawa. The citation said, "Capt. James has conspicuously contributed toward the prevention of accidents and protection of the lives of the Ryukyuan people in a highly efficient manner."
【和訳】 感謝状贈呈
新垣徳助琉球警察本部長より感謝状を受ける第5弾薬処理分遣隊々長ジェームス・H・ジェンセン大尉。ジェームス大尉は、沖縄各地に散在する第二次大戦中の弾薬を安全に処理する任務を全うし、きわめて能率的な方法で事故の防止と住民の生命の保護に貢献したことを讃えられて表彰されたものである。なお、表彰式は10月18日警察本部で行われた。
【分類】Awards / 賞
76260CR-56_0230-011971年10月20日【原文】USCAR OFFICER PROMOTED - Lt. Colonel Joseph A. Heuman, community relations officer, Public Affairs Department, USCAR, receives the insignia of his new rank from Col. Maurice D. Roush, Deputy Civil Administrator, during a brief ceremony held at the USCAR conference room on Oct. 20. Lt. Col. Heuman, a native of Texas, joined USCAR in July. Prior to his arrival Okinawa, Lt. Col. Heuman was an assistant professor of military science at the University of Arkansas, Fayetteville, Ark.
【和訳】 昇級
10月20日に米民政府会議室で行われた式典で、琉球列島米国民政府モーリス・D・ラウシュ副民政官から昇級した記章を受け取る広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン中佐。中佐は米国テキサス州出身、7月から米民政府に配属された。前職は米国アーカンソー州フェイエットビルアーカンソー大学軍事学助教授。
【分類】Awards / 賞
77260CR-56_0230-021971年10月20日【原文】USCAR OFFICER PROMOTED - Lt. Colonel Joseph A. Heuman, community relations officer, Public Affairs Department, USCAR, receives the insignia of his new rank from Col. Maurice D. Roush, Deputy Civil Administrator, during a brief ceremony held at the USCAR conference room on Oct. 20. Lt. Col. Heuman, a native of Texas, joined USCAR in July. Prior to his arrival Okinawa, Lt. Col. Heuman was an assistant professor of military science at the University of Arkansas, Fayetteville, Ark.
【和訳】 昇級
10月20日に米民政府会議室で行われた式典で、琉球列島米国民政府モーリス・D・ラウシュ副民政官から昇級した記章を受け取る広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン中佐。中佐は米国テキサス州出身、7月から米民政府に配属された。前職は米国アーカンソー州フェイエットビルアーカンソー大学軍事学助教授。
【分類】Awards / 賞
78260CR-56_0230-031971年10月20日【原文】USCAR OFFICER PROMOTED - Lt. Colonel Joseph A. Heuman, community relations officer, Public Affairs Department, USCAR, receives the insignia of his new rank from Col. Maurice D. Roush, Deputy Civil Administrator, during a brief ceremony held at the USCAR conference room on Oct. 20. Lt. Col. Heuman, a native of Texas, joined USCAR in July. Prior to his arrival Okinawa, Lt. Col. Heuman was an assistant professor of military science at the University of Arkansas, Fayetteville, Ark.
【和訳】 昇級
10月20日に米民政府会議室で行われた式典で、琉球列島米国民政府モーリス・D・ラウシュ副民政官から昇級した記章を受け取る広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン中佐。中佐は米国テキサス州出身、7月から米民政府に配属された。前職は米国アーカンソー州フェイエットビルアーカンソー大学軍事学助教授。
【分類】Awards / 賞
79260CR-56_0230-041971年10月20日【原文】USCAR OFFICER PROMOTED - Lt. Colonel Joseph A. Heuman, community relations officer, Public Affairs Department, USCAR, receives the insignia of his new rank from Col. Maurice D. Roush, Deputy Civil Administrator, during a brief ceremony held at the USCAR conference room on Oct. 20. Lt. Col. Heuman, a native of Texas, joined USCAR in July. Prior to his arrival Okinawa, Lt. Col. Heuman was an assistant professor of military science at the University of Arkansas, Fayetteville, Ark.
【和訳】 昇級
10月20日に米民政府会議室で行われた式典で、琉球列島米国民政府モーリス・D・ラウシュ副民政官から昇級した記章を受け取る広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン中佐。中佐は米国テキサス州出身、7月から米民政府に配属された。前職は米国アーカンソー州フェイエットビルアーカンソー大学軍事学助教授。
【分類】Awards / 賞
80260CR-56_0230-051971年10月20日【原文】USCAR OFFICER PROMOTED - Lt. Colonel Joseph A. Heuman, community relations officer, Public Affairs Department, USCAR, receives the insignia of his new rank from Col. Maurice D. Roush, Deputy Civil Administrator, during a brief ceremony held at the USCAR conference room on Oct. 20. Lt. Col. Heuman, a native of Texas, joined USCAR in July. Prior to his arrival Okinawa, Lt. Col. Heuman was an assistant professor of military science at the University of Arkansas, Fayetteville, Ark.
【和訳】 昇級
10月20日に米民政府会議室で行われた式典で、琉球列島米国民政府モーリス・D・ラウシュ副民政官から昇級した記章を受け取る広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン中佐。中佐は米国テキサス州出身、7月から米民政府に配属された。前職は米国アーカンソー州フェイエットビルアーカンソー大学軍事学助教授。
【分類】Awards / 賞
81260CR-56_0230-061971年10月20日【原文】USCAR OFFICER PROMOTED - Lt. Colonel Joseph A. Heuman, community relations officer, Public Affairs Department, USCAR, receives the insignia of his new rank from Col. Maurice D. Roush, Deputy Civil Administrator, during a brief ceremony held at the USCAR conference room on Oct. 20. Lt. Col. Heuman, a native of Texas, joined USCAR in July. Prior to his arrival Okinawa, Lt. Col. Heuman was an assistant professor of military science at the University of Arkansas, Fayetteville, Ark.
【和訳】 昇級
10月20日に米民政府会議室で行われた式典で、琉球列島米国民政府モーリス・D・ラウシュ副民政官から昇級した記章を受け取る広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン中佐。中佐は米国テキサス州出身、7月から米民政府に配属された。前職は米国アーカンソー州フェイエットビルアーカンソー大学軍事学助教授。
【分類】Awards / 賞
82260CR-56_0232-011971年10月22日【原文】PRESENTATION OF CIVIL ADMINISTRATOR'S CERTIFICATE - Mrs. Teresa A. Houk, clerk and court reporter of the U.S. Civil Administration, receives a Civil Administrator's certificate from Lt. Col. J.S. Green, director, Legal Affairs Department, USCAR, Oct. 22. Mrs. Houk was officially commended for meritorious service from July 7, 1969 to Oct. 22, 1971 as clerk of the USCAR courts and as Court Reporter. The citation said, "Mrs. Houk performed her duties as court reporter in exemplary fashion, producing prompt and accurate verbatim records of complicated hearings, including those on very difficult subjects in the U.S. Land Tribunal." Mrs. Houk is expected to assume a position of Court Reporter in the office of the Staff Judge Advocate, USARYIS, on Oct. 25.
【和訳】 表彰
米民政府法務局長J・S・グリーン中佐から10月22日、民政官証明書を受け取る裁判所速記官テレサ・A・ハウク夫人。夫人は1969年7月7日から1971年10月22日の期間の米民政府裁判所事務と裁判所速記官としての功績を評価され、正式に表彰された。「米国土地裁判所では非常に困難なテーマに関する複雑な公聴会について迅速かつ正確な記録を作成、裁判所速記官としての職務を模範的に遂行した」として称えられた。夫人は10月25日に琉球列島米国陸軍法務局事務所の裁判所速記官に就く予定。
【分類】Awards / 賞
83260CR-56_0232-021971年10月22日【原文】PRESENTATION OF CIVIL ADMINISTRATOR'S CERTIFICATE - Mrs. Teresa A. Houk, clerk and court reporter of the U.S. Civil Administration, receives a Civil Administrator's certificate from Lt. Col. J.S. Green, director, Legal Affairs Department, USCAR, Oct. 22. Mrs. Houk was officially commended for meritorious service from July 7, 1969 to Oct. 22, 1971 as clerk of the USCAR courts and as Court Reporter. The citation said, "Mrs. Houk performed her duties as court reporter in exemplary fashion, producing prompt and accurate verbatim records of complicated hearings, including those on very difficult subjects in the U.S. Land Tribunal." Mrs. Houk is expected to assume a position of Court Reporter in the office of the Staff Judge Advocate, USARYIS, on Oct. 25.
【和訳】 表彰
米民政府法務局長J・S・グリーン中佐から10月22日、民政官証明書を受け取る裁判所速記官テレサ・A・ハウク夫人。夫人は1969年7月7日から1971年10月22日の期間の米民政府裁判所事務と裁判所速記官としての功績を評価され、正式に表彰された。「米国土地裁判所では非常に困難なテーマに関する複雑な公聴会について迅速かつ正確な記録を作成、裁判所速記官としての職務を模範的に遂行した」として称えられた。夫人は10月25日に琉球列島米国陸軍法務局事務所の裁判所速記官に就く予定。
【分類】Awards / 賞
84260CR-56_0234-011971年10月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - LTC Kerwood W. Barrand, Chief of the Public Utilities Division, Public Works Department, USCAR, received a meritorious service medal from Civil Administrator Robert A. Fearey on Oct 27. Attending the award ceremony were LTC Barrand's family and members of the USCAR staff. LTC Barrand was commended for exceptionally meritorious service in unusual and difficult assignments of great responsibility within the Public Works Department during the period July 9, 1969 to Oct. 25, 1971. The citation said, "LTC Barrand served as Chairman of Boards of Directors for the Ryukyu Electric Power Corporation and the Ryukyu Domestic Water Corporation and demonstrated exemplary tact and skill in reconciling divergent viewpoints as well as an exceptionally high degree of management ability and engineering acumen." LTC Barrand has been reassigned to new duties in South Vietnam.
【和訳】 勲功章
琉球列島ロバート・A・フィアリー民政官から10月27日、勲功章を授与される米民政府公益事業局公共事業局主任カーウッド・W・バランド中佐。式にはバランド中佐の家族と米民政府職員が出席した。1969年7月9日から1971年10月25日までの期間の公益事業局における重大な責任を伴う困難な任務に対しての功績が評価された。「琉球電力公社および琉球水道公社の取締役会長として、管理能力の高さや技術的洞察力だけでなく、見事な機転で異なる意見を調整する技量を発揮した」と称えられた。バランド中佐は南ベトナムで新たな任務に就く。
【分類】Awards / 賞
85260CR-56_0234-021971年10月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - LTC Kerwood W. Barrand, Chief of the Public Utilities Division, Public Works Department, USCAR, received a meritorious service medal from Civil Administrator Robert A. Fearey on Oct 27. Attending the award ceremony were LTC Barrand's family and members of the USCAR staff. LTC Barrand was commended for exceptionally meritorious service in unusual and difficult assignments of great responsibility within the Public Works Department during the period July 9, 1969 to Oct. 25, 1971. The citation said, "LTC Barrand served as Chairman of Boards of Directors for the Ryukyu Electric Power Corporation and the Ryukyu Domestic Water Corporation and demonstrated exemplary tact and skill in reconciling divergent viewpoints as well as an [exceptionally] high degree of management ability and engineering acumen." LTC Barrand has been reassigned to new duties in South Vietnam.
【和訳】 勲功章
琉球列島ロバート・A・フィアリー民政官から10月27日、勲功章を授与される米民政府公益事業局公共事業局主任カーウッド・W・バランド中佐。式にはバランド中佐の家族と米民政府職員が出席した。1969年7月9日から1971年10月25日までの期間の公益事業局における重大な責任を伴う困難な任務に対しての功績が評価された。「琉球電力公社および琉球水道公社の取締役会長として、管理能力の高さや技術的洞察力だけでなく、見事な機転で異なる意見を調整する技量を発揮した」と称えられた。バランド中佐は南ベトナムで新たな任務に就く。
【分類】Awards / 賞
86260CR-56_0234-031971年10月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - LTC Kerwood W. Barrand, Chief of the Public Utilities Division, Public Works Department, USCAR, received a meritorious service medal from Civil Administrator Robert A. Fearey on Oct 27. Attending the award ceremony were LTC Barrand's family and members of the USCAR staff. LTC Barrand was commended for exceptionally meritorious service in unusual and difficult assignments of great responsibility within the Public Works Department during the period July 9, 1969 to Oct. 25, 1971. The citation said, "LTC Barrand served as Chairman of Boards of Directors for the Ryukyu Electric Power Corporation and the Ryukyu Domestic Water Corporation and demonstrated exemplary tact and skill in reconciling divergent viewpoints as well as an [exceptionally] high degree of management ability and engineering acumen." LTC Barrand has been reassigned to new duties in South Vietnam.
【和訳】 勲功章
琉球列島ロバート・A・フィアリー民政官から10月27日、勲功章を授与される米民政府公益事業局公共事業局主任カーウッド・W・バランド中佐。式にはバランド中佐の家族と米民政府職員が出席した。1969年7月9日から1971年10月25日までの期間の公益事業局における重大な責任を伴う困難な任務に対しての功績が評価された。「琉球電力公社および琉球水道公社の取締役会長として、管理能力の高さや技術的洞察力だけでなく、見事な機転で異なる意見を調整する技量を発揮した」と称えられた。バランド中佐は南ベトナムで新たな任務に就く。
【分類】Awards / 賞
87260CR-56_0234-041971年10月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - LTC Kerwood W. Barrand, Chief of the Public Utilities Division, Public Works Department, USCAR, received a meritorious service medal from Civil Administrator Robert A. Fearey on Oct 27. Attending the award ceremony were LTC Barrand's family and members of the USCAR staff. LTC Barrand was commended for exceptionally meritorious service in unusual and difficult assignments of great responsibility within the Public Works Department during the period July 9, 1969 to Oct. 25, 1971. The citation said, "LTC Barrand served as Chairman of Boards of Directors for the Ryukyu Electric Power Corporation and the Ryukyu Domestic Water Corporation and demonstrated exemplary tact and skill in reconciling divergent viewpoints as well as an [exceptionally] high degree of management ability and engineering acumen." LTC Barrand has been reassigned to new duties in South Vietnam.
【和訳】 勲功章
琉球列島ロバート・A・フィアリー民政官から10月27日、勲功章を授与される米民政府公益事業局公共事業局主任カーウッド・W・バランド中佐。式にはバランド中佐の家族と米民政府職員が出席した。1969年7月9日から1971年10月25日までの期間の公益事業局における重大な責任を伴う困難な任務に対しての功績が評価された。「琉球電力公社および琉球水道公社の取締役会長として、管理能力の高さや技術的洞察力だけでなく、見事な機転で異なる意見を調整する技量を発揮した」と称えられた。バランド中佐は南ベトナムで新たな任務に就く。
【分類】Awards / 賞
88260CR-56_0234-051971年10月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - LTC Kerwood W. Barrand, Chief of the Public Utilities Division, Public Works Department, USCAR, received a meritorious service medal from Civil Administrator Robert A. Fearey on Oct 27. Attending the award ceremony were LTC Barrand's family and members of the USCAR staff. LTC Barrand was commended for exceptionally meritorious service in unusual and difficult assignments of great responsibility within the Public Works Department during the period July 9, 1969 to Oct. 25, 1971. The citation said, "LTC Barrand served as Chairman of Boards of Directors for the Ryukyu Electric Power Corporation and the Ryukyu Domestic Water Corporation and demonstrated exemplary tact and skill in reconciling divergent viewpoints as well as an [exceptionally] high degree of management ability and engineering acumen." LTC Barrand has been reassigned to new duties in South Vietnam.
【和訳】 勲功章
琉球列島ロバート・A・フィアリー民政官から10月27日、勲功章を授与される米民政府公益事業局公共事業局主任カーウッド・W・バランド中佐。式にはバランド中佐の家族と米民政府職員が出席した。1969年7月9日から1971年10月25日までの期間の公益事業局における重大な責任を伴う困難な任務に対しての功績が評価された。「琉球電力公社および琉球水道公社の取締役会長として、管理能力の高さや技術的洞察力だけでなく、見事な機転で異なる意見を調整する技量を発揮した」と称えられた。バランド中佐は南ベトナムで新たな任務に就く。
【分類】Awards / 賞
89260CR-56_0234-061971年10月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - LTC Kerwood W. Barrand, Chief of the Public Utilities Division, Public Works Department, USCAR, received a meritorious service medal from Civil Administrator Robert A. Fearey on Oct 27. Attending the award ceremony were LTC Barrand's family and members of the USCAR staff. LTC Barrand was commended for exceptionally meritorious service in unusual and difficult assignments of great responsibility within the Public Works Department during the period July 9, 1969 to Oct. 25, 1971. The citation said, "LTC Barrand served as Chairman of Boards of Directors for the Ryukyu Electric Power Corporation and the Ryukyu Domestic Water Corporation and demonstrated exemplary tact and skill in reconciling divergent viewpoints as well as an [exceptionally] high degree of management ability and engineering acumen." LTC Barrand has been reassigned to new duties in South Vietnam.
【和訳】 勲功章
琉球列島ロバート・A・フィアリー民政官から10月27日、勲功章を授与される米民政府公益事業局公共事業局主任カーウッド・W・バランド中佐。式にはバランド中佐の家族と米民政府職員が出席した。1969年7月9日から1971年10月25日までの期間の公益事業局における重大な責任を伴う困難な任務に対しての功績が評価された。「琉球電力公社および琉球水道公社の取締役会長として、管理能力の高さや技術的洞察力だけでなく、見事な機転で異なる意見を調整する技量を発揮した」と称えられた。バランド中佐は南ベトナムで新たな任務に就く。
【分類】Awards / 賞
90260CR-56_0245-011971年12月14日【原文】AWARD Mr. Robert M. Davis, chief, Ryukyu Travel Unit, Japan, received the Department of the Army certificate for outstanding performance of duty from Civil Administrator Robert A. Fearey during a ceremony in USCAR on Dec. 14. Mr. Davis was cited for his performance during the period. Sept. 1, 1970 to Aug. 31, 1971. The citation said, "Mr. Davis displayed exceptional administrative, organizing and planning ability in the performance of his duties as Chief, Ryukyu Travel Unit, Japan, and as representative of the High Commissioner of the Ryukyu Islands in Japan, Under his capable supervision, personnel assigned to the unit processed approximately 175,000 applications for entry into the Ryukyu Islands, exceeding all previous totals."
【和訳】 表彰
12月14日に米民政府で行われた式典で、琉球列島米国民政府ロバート・A・フィアリー民政官から優良勤務賞を贈られる琉球旅券事務所東京支所ロバート・M・デイビス氏。1970年9月1日から1971年8月31日までの期間の功績が評価された。「琉球旅券事務所東京支所の所長として管理、組織化と計画のおいてその能力を発揮、入域許可の決定権をもつ琉球列島高等弁務官代理として、琉球列島への入国のため以前の数を超えた約175,000人の申請処理を行った」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
91260CR-56_0245-021971年12月14日【原文】AWARD Mr. Robert M. Davis, chief, Ryukyu Travel Unit, Japan, received the Department of the Army certificate for outstanding performance of duty from Civil Administrator Robert A. Fearey during a ceremony in USCAR on Dec. 14. Mr. Davis was cited for his performance during the period. Sept. 1, 1970 to Aug. 31, 1971. The citation said, "Mr. Davis displayed exceptional administrative, organizing and planning ability in the performance of his duties as Chief, Ryukyu Travel Unit, Japan, and as representative of the High Commissioner of the Ryukyu Islands in Japan, Under his capable supervision, personnel assigned to the unit processed approximately 175,000 applications for entry into the Ryukyu Islands, exceeding all previous totals."
【和訳】 表彰
12月14日に米民政府で行われた式典で、琉球列島米国民政府ロバート・A・フィアリー民政官から優良勤務賞を贈られる琉球旅券事務所東京支所ロバート・M・デイビス氏。1970年9月1日から1971年8月31日までの期間の功績が評価された。「琉球旅券事務所東京支所の所長として管理、組織化と計画のおいてその能力を発揮、入域許可の決定権をもつ琉球列島高等弁務官代理として、琉球列島への入国のため以前の数を超えた約175,000人の申請処理を行った」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
92260CR-56_0245-031971年12月14日【原文】AWARD PRESENTATION
Mr. Jerry A. Guerzon, chief, Logistics Division, Administration Office, U.S. Civil Administration, receives the High Commissioner's certificate of appreciation from Civil Administrator Robert A. Fearey while Mrs. Guerzon looks on, at a ceremony held at the USCAR conference room Dec. 14. Mr. Guerzon was commended for distinctive service during the period Feb. 6, l948 through Dec. 20, 1971. The citation said, "Mr. Guerzon served as the Staff Supply Officer responsible and accountable for all properties under the cognizance of USCAR. His responsibilities during this long period of service encompassed the supervision of supply accounts and logistical support for all USCAR Departments, Cultural Centers, Civil Administration Teams at Miyako and Yaeyama, Petroleum Distribution Activities, Ryukyu Domestic Water Corporation, Ryukyu Electric Power Corporation, Ryukyu Development Loan Corporation, Bank of the Ryukyus, and Ryukyu Travel Unit in Japan as well as the support of the Michigan State University and University of Hawaii Groups during their tenures. "Assets over which Mr. Guerzon exercised supervision were valued in excess of $10 million at one time and supervised a workforce of as many as 60 military and civilian personnel. Mr. Guerzon is departing soon for a new assignment in Honolulu, his home.
【和訳】 表彰
12月14日に米民政府会議室で行われた式典でグエルゾン夫人が見守る中、琉球列島米国民政府ロバート・A・フィアリー民政官から表彰される総務局物流部門主任ジェリー・A・グエルゾン氏。1948年2月6日から1971年12月20日までの期間の功績を評価された。「参謀兵站将校として米民政府管理下のすべての資産の責任と追って任務を務め、長い任期中、文化会館、宮古と八重山の民政官府、石油流通活動、琉球水道公社、琉球電力公社、琉球開発金融公社、琉球銀行と琉球旅券事務所東京支所、同様にミシガン州立大学とハワイ大学グループの支援など、すべてのUSCAR部門の経理と後方支援を監督した」と称えられた。同氏は資産が一時1,000万ドルを超える中、60人もの軍人と民間従業員を監督した。グエルゾン氏は新しい任務のため、間もなく出身地のホノルル市へ発つ。
【分類】Awards / 賞
93260CR-56_0245-041971年12月14日【原文】AWARD PRESENTATION
Mr. Jerry A. Guerzon, chief, Logistics Division, Administration Office, U.S. Civil Administration, receives the High Commissioner's certificate of appreciation from Civil Administrator Robert A. Fearey while Mrs. Guerzon looks on, at a ceremony held at the USCAR conference room Dec. 14. Mr. Guerzon was commended for distinctive service during the period Feb. 6, l948 through Dec. 20, 1971. The citation said, "Mr. Guerzon served as the Staff Supply Officer responsible and accountable for all properties under the cognizance of USCAR. His responsibilities during this long period of service encompassed the supervision of supply accounts and logistical support for all USCAR Departments, Cultural Centers, Civil Administration Teams at Miyako and Yaeyama, Petroleum Distribution Activities, Ryukyu Domestic Water Corporation, Ryukyu Electric Power Corporation, Ryukyu Development Loan Corporation, Bank of the Ryukyus, and Ryukyu Travel Unit in Japan as well as the support of the Michigan State University and University of Hawaii Groups during their tenures. "Assets over which Mr. Guerzon exercised supervision were valued in excess of $10 million at one time and supervised a workforce of as many as 60 military and civilian personnel. Mr. Guerzon is departing soon for a new assignment in Honolulu, his home.
【和訳】 表彰
12月14日に米民政府会議室で行われた式典でグエルゾン夫人が見守る中、琉球列島米国民政府ロバート・A・フィアリー民政官から表彰される総務局物流部門主任ジェリー・A・グエルゾン氏。1948年2月6日から1971年12月20日までの期間の功績を評価された。「参謀兵站将校として米民政府管理下のすべての資産の責任と追って任務を務め、長い任期中、文化会館、宮古と八重山の民政官府、石油流通活動、琉球水道公社、琉球電力公社、琉球開発金融公社、琉球銀行と琉球旅券事務所東京支所、同様にミシガン州立大学とハワイ大学グループの支援など、すべてのUSCAR部門の経理と後方支援を監督した」と称えられた。同氏は資産が一時1,000万ドルを超える中、60人もの軍人と民間従業員を監督した。グエルゾン氏は新しい任務のため、間もなく出身地のホノルル市へ発つ。
【分類】Awards / 賞
94260CR-56_0249-011971年12月17日【原文】LETTER OF APPRECIATION
Lt. Col. Charles A. Hammaker, Deputy Provost Marshal, U.S. Army, Ryukyu Islands received a letter of appreciation from the Government of the Ryukyus Police Chief Kitoku Azama during a ceremony held at the latter's office on Dec. 17. Lt. Col. Hammaker was commended for his vital interest in the preservation of law and order during his tenure since September 1969. The citation said, Lt. Col. Hammaker has endeavored to establish a high moral standard and discipline among the U.S. Forces personnel and has cooperated with the local police in incidents of mutual concern, rendering invaluable service in solving many incidents in an amicable and just manner." Harriman N. Simmons (C), director, Public Safety Dept., USCAR, also attended the presentation ceremony. LTC Hammaker is scheduled to leave Okinawa shortly for a new assignment.
【和訳】 感謝状
米陸軍憲兵隊副隊長のチャールス・A・ハンメイカー中佐は、12月17日、琉球警察本部長室で安座間喜徳本部長から感謝状を贈られた。同中佐は、1969年9月に就任以来、法と秩序の維持に多大の関心を寄せ、努力してきたことを讃えられたものである。感謝状は「ハンメイカー中佐は、米軍兵士のモラルの向上と綱紀粛正に努力し、軍民に関係のある事件では警察と協力し、友誼かつ公正な態度で問題解決に臨み、その尽力ははかり知れないものがある。」と述べている。感謝状贈呈には、民政府のハリマン・N・シーモンズ公安局長も出席した。ハンメイカー中佐は赴任のため、近く沖縄を離れることになっている。
【分類】Awards / 賞
95260CR-56_0249-021971年12月17日【原文】LETTER OF APPRECIATION
Lt. Col. Charles A. Hammaker, Deputy Provost Marshal, U.S. Army, Ryukyu Islands received a letter of appreciation from the Government of the Ryukyus Police Chief Kitoku Azama during a ceremony held at the latter's office on Dec. 17. Lt. Col. Hammaker was commended for his vital interest in the preservation of law and order during his tenure since September 1969. The citation said, Lt. Col. Hammaker has endeavored to establish a high moral standard and discipline among the U.S. Forces personnel and has cooperated with the local police in incidents of mutual concern, rendering invaluable service in solving many incidents in an amicable and just manner." Harriman N. Simmons (C), director, Public Safety Dept., USCAR, also attended the presentation ceremony. LTC Hammaker is scheduled to leave Okinawa shortly for a new assignment.
【和訳】 感謝状
米陸軍憲兵隊副隊長のチャールス・A・ハンメイカー中佐は、12月17日、琉球警察本部長室で安座間喜徳本部長から感謝状を贈られた。同中佐は、1969年9月に就任以来、法と秩序の維持に多大の関心を寄せ、努力してきたことを讃えられたものである。感謝状は「ハンメイカー中佐は、米軍兵士のモラルの向上と綱紀粛正に努力し、軍民に関係のある事件では警察と協力し、友誼かつ公正な態度で問題解決に臨み、その尽力ははかり知れないものがある。」と述べている。感謝状贈呈には、民政府のハリマン・N・シーモンズ公安局長も出席した。ハンメイカー中佐は赴任のため、近く沖縄を離れることになっている。
【分類】Awards / 賞
96260CR-56_0249-031971年12月17日【原文】LETTER OF APPRECIATION
Lt. Col. Charles A. Hammaker, Deputy Provost Marshal, U.S. Army, Ryukyu Islands received a letter of appreciation from the Government of the Ryukyus Police Chief Kitoku Azama during a ceremony held at the latter's office on Dec. 17. Lt. Col. Hammaker was commended for his vital interest in the preservation of law and order during his tenure since September 1969. The citation said, Lt. Col. Hammaker has endeavored to establish a high moral standard and discipline among the U.S. Forces personnel and has cooperated with the local police in incidents of mutual concern, rendering invaluable service in solving many incidents in an amicable and just manner." Harriman N. Simmons (C), director, Public Safety Dept., USCAR, also attended the presentation ceremony. LTC Hammaker is scheduled to leave Okinawa shortly for a new assignment.
【和訳】 感謝状
米陸軍憲兵隊副隊長のチャールス・A・ハンメイカー中佐は、12月17日、琉球警察本部長室で安座間喜徳本部長から感謝状を贈られた。同中佐は、1969年9月に就任以来、法と秩序の維持に多大の関心を寄せ、努力してきたことを讃えられたものである。感謝状は「ハンメイカー中佐は、米軍兵士のモラルの向上と綱紀粛正に努力し、軍民に関係のある事件では警察と協力し、友誼かつ公正な態度で問題解決に臨み、その尽力ははかり知れないものがある。」と述べている。感謝状贈呈には、民政府のハリマン・N・シーモンズ公安局長も出席した。ハンメイカー中佐は赴任のため、近く沖縄を離れることになっている。
【分類】Awards / 賞
97260CR-56_0243-011971年12月9日【原文】AWARD PRESENTATION - Kenji Oshiro, chief budget analyst, Petroleum Distribution Activity, receives the Department of the Army certificate from Col. B. D. McClung director, Comptroller Department, U.S. Civil Administration, on Dec. 9. Mr. Oshiro was commended for sustained superior performance during the period from April 1969 to October 1971.
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府計画局長B・D・マックラング大佐から12月9日、表彰される石油流通活動予算分析官のオオシロ・ケンジ氏。1969年4月から1971年10月までの期間の功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
98260CR-56_0243-021971年12月9日【原文】AWARD PRESENTATION - Kenji Oshiro, chief budget analyst, Petroleum Distribution Activity, receives the Department of the Army certificate from Col. B. D. McClung director, Comptroller Department, U.S. Civil Administration, on Dec. 9. Mr. Oshiro was commended for sustained superior performance during the period from April 1969 to October 1971.
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府計画局長B・D・マックラング大佐から12月9日、表彰される石油流通活動予算分析官のオオシロ・ケンジ氏。1969年4月から1971年10月までの期間の功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
99260CR-56_0243-031971年12月9日【原文】AWARD PRESENTATION - Kenji Oshiro, chief budget analyst, Petroleum Distribution Activity, receives the Department of the Army certificate from Col. B. D. McClung director, Comptroller Department, U.S. Civil Administration, on Dec. 9. Mr. Oshiro was commended for sustained superior performance during the period from April 1969 to October 1971.
【和訳】 表彰
琉球列島米国民政府計画局長B・D・マックラング大佐から12月9日、表彰される石油流通活動予算分析官のオオシロ・ケンジ氏。1969年4月から1971年10月までの期間の功績が評価された。
【分類】Awards / 賞
100260CR-56_0197-041971年6月28日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - Choshin Kabira, executive director, Ryukyu Anti-Tuberculosis Association, presents letters of appreciation to Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Garland J. Moore, chief of the Welfare Div., both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on June 28 for their contribution to the association's tuberculosis prevention activities. The citation said that they, with deep understanding, have rendered much assistance in preventing tuberculosis in the Ryukyus, and have made special efforts in raising funds for the expansion of the association's building in cooperation with American women's clubs through the Ryukyuan-American Welfare Council.
【和訳】 琉球結核予防会の川平朝申事務局長は6月28日、米国民政府厚生教育局にロバート・Tジェンセン局長及びガーランド・J・ムーア福祉部長を訪ねて、感謝状を贈った。これは両氏が同予防会の結核予防活動に貢献したために贈られたものである。感謝状には、「両氏は沖縄における結核予防活動に深い理解を寄せ、琉米福祉協議会を通して援助したほか、米国婦人クラブと協力して同予防会々館の増築のための資金造成に尽力した」と述べられている。
【分類】Awards / 賞
101260CR-56_0197-051971年6月28日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - Choshin Kabira (C), executive director, Ryukyu Anti-Tuberculosis Association, presents letters of appreciation to Dr. (Col.) Robert T. Jensen (L), director, and Garland J. Moore, chief of the Welfare Div., both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on June 28 for their contribution to the association's tuberculosis prevention activities. The citation said that they, with deep understanding, have rendered much assistance in preventing tuberculosis in the Ryukyus, and have made special efforts in raising funds for the expansion of the association's building in cooperation with American women's clubs through the Ryukyuan-American Welfare Council.
【和訳】 琉球結核予防会の川平朝申事務局長 (中央) は6月28日、米国民政府厚生教育局にロバート・Tジェンセン局長 (左) 及びガーランド・J・ムーア福祉部長を訪ねて、感謝状を贈った。これは両氏が同予防会の結核予防活動に貢献したために贈られたものである。感謝状には、「両氏は沖縄における結核予防活動に深い理解を寄せ、琉米福祉協議会を通して援助したほか、米国婦人クラブと協力して同予防会々館の増築のための資金造成に尽力した」と述べられている。
【分類】Awards / 賞
102260CR-56_0206-011971年7月20日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) pins the Army Meritorious Service Medal on Lt. Col. Harry K. Fukuhara, outgoing chief, Yaeyama Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Colonel Fukuhara left Okinawa on July 21 for a new assignment with the 500th Military Intelligence Group at Ford Island, Hawaii. The citation for Col. Fukuhara said: "Under Colonel Fukuhara's able leadership and guidance, many projects of long- standing were completed; much progress was made on new projects; and Ryukyuan-American relations were vastly improved. He carefully evaluated local desires and ensured that the maximum number of people in areas of genuine need benefited. He ensured that public health and disease control programs were diligently carried out. An outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Yaeyama. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program. Of especial note was his skillful use of limited resources to achieve maximum return in support of the United States mission in the Ryukyu Islands."
【和訳】 米民政府八重山民政官府長を離任するハリー・K・フクハラ中佐にブルース・T・フォールズ民政官代行から米陸軍勲功章が手渡された。フクハラ中佐はハワイホード島第500軍事情報部隊に転勤するため7月21日、出発した。感謝状で「フクハラ中佐の指導のもとに懸案の多くの計画が完了し、新規の計画を進捗し、又琉米関係にも多大な前進が見られた。地元の必要性を慎重に検討し、地元の多くの人たちのために働き、保健衛生面の改善にも貢献した。特に顕著なのは八重山に於ける民事部隊の活動に対する連絡調整であり、地元民並びに民事部隊の活動に対する資材提供への支援は、この活動を成功させた大きな要因である。限られた資源を効果的に使い、琉球における米国の使命遂行に大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
103260CR-56_0206-021971年7月20日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) pins the Army Meritorious Service Medal on Lt. Col. Harry K. Fukuhara, outgoing chief, Yaeyama Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Colonel Fukuhara left Okinawa on July 21 for a new assignment with the 500th Military Intelligence Group at Ford Island, Hawaii. The citation for Col. Fukuhara said: "Under Colonel Fukuhara's able leadership and guidance, many projects of long- standing were completed; much progress was made on new projects; and Ryukyuan-American relations were vastly improved. He carefully evaluated local desires and ensured that the maximum number of people in areas of genuine need benefited. He ensured that public health and disease control programs were diligently carried out. An outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Yaeyama. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program. Of especial note was his skillful use of limited resources to achieve maximum return in support of the United States mission in the Ryukyu Islands."
【和訳】 米民政府八重山民政官府長を離任するハリー・K・フクハラ中佐にブルース・T・フォールズ民政官代行から米陸軍勲功章が手渡された。フクハラ中佐はハワイホード島第500軍事情報部隊に転勤するため7月21日、出発した。感謝状で「フクハラ中佐の指導のもとに懸案の多くの計画が完了し、新規の計画を進捗し、又琉米関係にも多大な前進が見られた。地元の必要性を慎重に検討し、地元の多くの人たちのために働き、保健衛生面の改善にも貢献した。特に顕著なのは八重山に於ける民事部隊の活動に対する連絡調整であり、地元民並びに民事部隊の活動に対する資材提供への支援は、この活動を成功させた大きな要因である。限られた資源を効果的に使い、琉球における米国の使命遂行に大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
104260CR-56_0206-031971年7月20日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) pins the Army Meritorious Service Medal on Lt. Col. Harry K. Fukuhara, outgoing chief, Yaeyama Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Colonel Fukuhara left Okinawa on July 21 for a new assignment with the 500th Military Intelligence Group at Ford Island, Hawaii. The citation for Col. Fukuhara said: "Under Colonel Fukuhara's able leadership and guidance, many projects of long- standing were completed; much progress was made on new projects; and Ryukyuan-American relations were vastly improved. He carefully evaluated local desires and ensured that the maximum number of people in areas of genuine need benefited. He ensured that public health and disease control programs were diligently carried out. An outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Yaeyama. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program. Of especial note was his skillful use of limited resources to achieve maximum return in support of the United States mission in the Ryukyu Islands."
【和訳】 米民政府八重山民政官府長を離任するハリー・K・フクハラ中佐にブルース・T・フォールズ民政官代行から米陸軍勲功章が手渡された。フクハラ中佐はハワイホード島第500軍事情報部隊に転勤するため7月21日、出発した。感謝状で「フクハラ中佐の指導のもとに懸案の多くの計画が完了し、新規の計画を進捗し、又琉米関係にも多大な前進が見られた。地元の必要性を慎重に検討し、地元の多くの人たちのために働き、保健衛生面の改善にも貢献した。特に顕著なのは八重山に於ける民事部隊の活動に対する連絡調整であり、地元民並びに民事部隊の活動に対する資材提供への支援は、この活動を成功させた大きな要因である。限られた資源を効果的に使い、琉球における米国の使命遂行に大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
105260CR-56_0206-041971年7月20日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) pins the Army Meritorious Service Medal on Lt. Col. Harry K. Fukuhara, outgoing chief, Yaeyama Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Colonel Fukuhara left Okinawa on July 21 for a new assignment with the 500th Military Intelligence Group at Ford Island, Hawaii. The citation for Col. Fukuhara said: "Under Colonel Fukuhara's able leadership and guidance, many projects of long- standing were completed; much progress was made on new projects; and Ryukyuan-American relations were vastly improved. He carefully evaluated local desires and ensured that the maximum number of people in areas of genuine need benefited. He ensured that public health and disease control programs were diligently carried out. An outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Yaeyama. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program. Of especial note was his skillful use of limited resources to achieve maximum return in support of the United States mission in the Ryukyu Islands."
【和訳】 米民政府八重山民政官府長を離任するハリー・K・フクハラ中佐にブルース・T・フォールズ民政官代行から米陸軍勲功章が手渡された。フクハラ中佐はハワイホード島第500軍事情報部隊に転勤するため7月21日、出発した。感謝状で「フクハラ中佐の指導のもとに懸案の多くの計画が完了し、新規の計画を進捗し、又琉米関係にも多大な前進が見られた。地元の必要性を慎重に検討し、地元の多くの人たちのために働き、保健衛生面の改善にも貢献した。特に顕著なのは八重山に於ける民事部隊の活動に対する連絡調整であり、地元民並びに民事部隊の活動に対する資材提供への支援は、この活動を成功させた大きな要因である。限られた資源を効果的に使い、琉球における米国の使命遂行に大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
106260CR-56_0206-051971年7月20日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) pins the Army Meritorious Service Medal on Lt. Col. Harry K. Fukuhara, outgoing chief, Yaeyama Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Colonel Fukuhara left Okinawa on July 21 for a new assignment with the 500th Military Intelligence Group at Ford Island, Hawaii. The citation for Col. Fukuhara said: "Under Colonel Fukuhara's able leadership and guidance, many projects of long- standing were completed; much progress was made on new projects; and Ryukyuan-American relations were vastly improved. He carefully evaluated local desires and ensured that the maximum number of people in areas of genuine need benefited. He ensured that public health and disease control programs were diligently carried out. An outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Yaeyama. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program. Of especial note was his skillful use of limited resources to achieve maximum return in support of the United States mission in the Ryukyu Islands."
【和訳】 米民政府八重山民政官府長を離任するハリー・K・フクハラ中佐にブルース・T・フォールズ民政官代行から米陸軍勲功章が手渡された。フクハラ中佐はハワイホード島第500軍事情報部隊に転勤するため7月21日、出発した。感謝状で「フクハラ中佐の指導のもとに懸案の多くの計画が完了し、新規の計画を進捗し、又琉米関係にも多大な前進が見られた。地元の必要性を慎重に検討し、地元の多くの人たちのために働き、保健衛生面の改善にも貢献した。特に顕著なのは八重山に於ける民事部隊の活動に対する連絡調整であり、地元民並びに民事部隊の活動に対する資材提供への支援は、この活動を成功させた大きな要因である。限られた資源を効果的に使い、琉球における米国の使命遂行に大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
107260CR-56_0209-011971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
108260CR-56_0209-021971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
109260CR-56_0209-031971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
110260CR-56_0209-041971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
111260CR-56_0209-051971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
112260CR-56_0209-061971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
113260CR-56_0209-071971年7月22日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Lt. Col. Juji J. Hada (L), outgoing chief, Miyako Civil Affairs Team, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Col. Hada leaves Okinawa on July 24 for a new assignment at the Presidio of San Francisco, San Francisco, Calif. The citation for Col. Hada said: "As the senior U.S. Government representative in a remote island group... he was responsible for representing, advising and assisting the High Commissioner, the Civil Administrator and the-Staff of the U.S. Civil Administration in all matters effecting the welfare and well-being of the inhabitants of the Miyako Island group ... Under Col. Hada's able leadership and guidance, Ryukyuan-American relations were effectively maintained. His personal interest in the Miyako Ryukyuan-American Cultural Center resulted in many contribution to improved cultural relationships. Col. Hada's assistance to and support of the local leprosarium and home for the aged contributed greatly to the health and welfare of the people. Another outstanding contribution was his total involvement in the civic action program in Miyako. His relationships with the local people and his assistance in logistical support of the civic action team were invaluable to the success of the program."
【和訳】 米民政府宮古民政官府長を離任するジュジ・J・ハダ中佐に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から陸軍勲功章が贈られた。ハダ中佐はカリフォルニア州サンフランシスコ在プレシディオ・オブ・サンフランシスコに赴任するため7月24日出発した。感謝状で「宮古駐在の米民政府代表として、高等弁務官、民政官、米民政府のスタッフに宮古住民の福祉福利に関するすべての問題の助言、補佐を行った。ハダ中佐の指導の下に琉米関係は効果的に維持され、宮古琉米文化会館に対する援助により文化関係にも著しい向上がみられた。ハダ中佐はハンセン氏病治療所及び老人ホームを支援し、住民の保健、福祉面へ貢献した。又、宮古へ民事部隊派遣に関する調整、連絡、民事部隊の活動のための資材支援援助により民事計画の成功へ大いに貢献した」と述べている。
【分類】Awards / 賞
114260CR-56_0212-011971年7月22日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Joshua Kramer (L), director, Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Mr. Kramer was cited for his outstanding performance of duties during the period May 2, 1970 to May 1, 1971. The citation said: "Mr. Kramer distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in complex analysis and decision in the areas of budget, accounting, taxation, and management analysis. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤務賞
米民政府のジョシュア・クレーマー計画局長 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から優良勤務賞が贈られた。1970年5月2日から1971年5月1日までの期間中の優れた業績に対して贈られたもの。「予算、会計、租税、運営面での分析、決定に関する問題へのアプローチと解決への同氏の功績、同氏の率先、判断、専門知識並びに協調的態度と監督能力により使命の遂行に大いに貢献した」と表彰状で述べている。
【分類】Awards / 賞
115260CR-56_0212-021971年7月22日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Joshua Kramer (L), director, Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Mr. Kramer was cited for his outstanding performance of duties during the period May 2, 1970 to May 1, 1971. The citation said: "Mr. Kramer distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in complex analysis and decision in the areas of budget, accounting, taxation, and management analysis. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤務賞
米民政府のジョシュア・クレーマー計画局長 (左) に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から優良勤務賞が贈られた。1970年5月2日から1971年5月1日までの期間中の優れた業績に対して贈られたもの。「予算、会計、租税、運営面での分析、決定に関する問題へのアプローチと解決への同氏の功績、同氏の率先、判断、専門知識並びに協調的態度と監督能力により使命の遂行に大いに貢献した」と表彰状で述べている。
【分類】Awards / 賞
116260CR-56_0212-031971年7月22日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Joshua Kramer, director, Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Mr. Kramer was cited for his outstanding performance of duties during the period May 2, 1970 to May 1, 1971. The citation said: "Mr. Kramer distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in complex analysis and decision in the areas of budget, accounting, taxation, and management analysis. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤務賞
米民政府のジョシュア・クレーマー計画局長に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から優良勤務賞が贈られた。1970年5月2日から1971年5月1日までの期間中の優れた業績に対して贈られたもの。「予算、会計、租税、運営面での分析、決定に関する問題へのアプローチと解決への同氏の功績、同氏の率先、判断、専門知識並びに協調的態度と監督能力により使命の遂行に大いに貢献した」と表彰状で述べている。
【分類】Awards / 賞
117260CR-56_0212-041971年7月22日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Joshua Kramer, director, Comptroller Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, on July 22. Mr. Kramer was cited for his outstanding performance of duties during the period May 2, 1970 to May 1, 1971. The citation said: "Mr. Kramer distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in complex analysis and decision in the areas of budget, accounting, taxation, and management analysis. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤務賞
米民政府のジョシュア・クレーマー計画局長に7月22日、ブルース・T・フォールズ民政官代行から優良勤務賞が贈られた。1970年5月2日から1971年5月1日までの期間中の優れた業績に対して贈られたもの。「予算、会計、租税、運営面での分析、決定に関する問題へのアプローチと解決への同氏の功績、同氏の率先、判断、専門知識並びに協調的態度と監督能力により使命の遂行に大いに貢献した」と表彰状で述べている。
【分類】Awards / 賞
118260CR-56_0214-011971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
119260CR-56_0214-021971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
120260CR-56_0214-031971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
121260CR-56_0214-041971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
122260CR-56_0214-051971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
123260CR-56_0214-061971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
124260CR-56_0214-071971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
125260CR-56_0214-081971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
126260CR-56_0214-091971年7月27日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Army Meritorious Service Medal to Lt. Col. James L. Green director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 27. With Colonel Green at left are Mrs. Elenora Green and their sons, Michael and Christopher. Colonel Green was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as staff judge advocate, U.S. Army Flight Training Center at Ft. Stewart, Ga., during the period June 22, 1970 to June 1, 1971. Colonel Green and his family arrived Okinawa on July 10. The citation said that Colonel Green, displaying "rare professional competence" demonstrated "versatile legal and administrative talents to cope with the varied and complex legal problems which arose daily in the aviation training mission and the problems of the individual soldier. He molded his legal staff at two Posts into effective and efficient teams, dedicated to the principle of due process under law. He also established and maintained a personal liaison and reciprocal working relationship with the civilian community. His concern for each individual and his tactful manner resulted in a better understanding of mutual goals supported by the military and civilians alike."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府法務局長ジェームズ・L・グリーン中佐に7月27日、ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から功労賞が贈られた。グリーン中佐の左にいるのはエレノラ・グリーン夫人と息子のマイケル君とクリストファー君。1970年6月22日から1971年6月1日までの期間の米国ジョージア州フォート・スチュワートの米陸軍飛行訓練センターにおける法務官としての功績を称えられたもの。コーネル中佐一家は7月10日に沖縄に到着。中佐は、航空訓練任務の中、日々発生する様々で複雑な法律問題や兵士個人の問題に対処、2つのポストの法務スタッフを育て、法の下での適正な手続きの原則に特化した効果的かつ効率的なチームにまとめ上げた。気遣いと機転の効いた態度が民間や地域と相互の協力関係を構築し、軍と民間人のより良き理解に向けて貢献した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
127260CR-56_0216-011971年7月28日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Maj. Joseph A. Heuman (L), community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, July 28. Major Heuman was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as assistant professor of military science, Fourth U.S. Army ROTC Instructor Group, Senior Division, University of Arkansas, Fayetteville, Ark., during the period September 1968 to June 1971. Major Heuman arrived on Okinawa on July 9. The citation for Major Heuman said: "Demonstrating exceptional teaching ability he developed and applied new techniques of instruction which greatly increased educational efficiency. Through his expert tutelage, adroit classroom techniques, and splendid ability to deal with young people in a just and reasonable manner, he was able to instill in his students a true desire to excel. By his direct influence, he was instrumental in encouraging many young men to continue in the ROTC program and provided them a worthy example of the finest qualities of the Regular Army Commissioned Officer."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理から功労賞を贈られる広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン少佐 (左) 。1968年9月から1971年6月までの期間の米国アーカンソー州フェイエットビルのアーカンソー大学専門課程第4米陸軍予備役将校訓練課程教官グループ軍事学助教授としての功績が評価された。ホイマン少佐は7月9日に沖縄に到着。教育効率を高めた新しい教育方法を開発するなど指導力を発揮、卓越した指導力と巧みな授業運営、学生たちへ的確かつ合理的な方法で対応して向学心を育てた。学生たちに予備役将校訓練プログラム継続を奨励し、正規の陸軍将校の立派な例となった、と称えた。
【分類】Awards / 賞
128260CR-56_0216-021971年7月28日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Maj. Joseph A. Heuman (L), community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, July 28. Major Heuman was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as assistant professor of military science, Fourth U.S. Army ROTC Instructor Group, Senior Division, University of Arkansas, Fayetteville, Ark., during the period September 1968 to June 1971. Major Heuman arrived on Okinawa on July 9. The citation for Major Heuman said: "Demonstrating exceptional teaching ability he developed and applied new techniques of instruction which greatly increased educational efficiency. Through his expert tutelage, adroit classroom techniques, and splendid ability to deal with young people in a just and reasonable manner, he was able to instill in his students a true desire to excel. By his direct influence, he was instrumental in encouraging many young men to continue in the ROTC program and provided them a worthy example of the finest qualities of the Regular Army Commissioned Officer."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理から功労賞を贈られる広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン少佐 (左) 。1968年9月から1971年6月までの期間の米国アーカンソー州フェイエットビルのアーカンソー大学専門課程第4米陸軍予備役将校訓練課程教官グループ軍事学助教授としての功績が評価された。ホイマン少佐は7月9日に沖縄に到着。教育効率を高めた新しい教育方法を開発するなど指導力を発揮、卓越した指導力と巧みな授業運営、学生たちへ的確かつ合理的な方法で対応して向学心を育てた。学生たちに予備役将校訓練プログラム継続を奨励し、正規の陸軍将校の立派な例となった、と称えた。
【分類】Awards / 賞
129260CR-56_0216-031971年7月28日【原文】MERITORIOUS SERVICE MEDAL - Maj. Joseph A. Heuman (L), community relations officer, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, receives the Army Meritorious Service Medal from Acting Civil Administrator Bruce T. Falls, July 28. Major Heuman was cited for his "outstanding meritorious service" while assigned as assistant professor of military science, Fourth U.S. Army ROTC Instructor Group, Senior Division, University of Arkansas, Fayetteville, Ark., during the period September 1968 to June 1971. Major Heuman arrived on Okinawa on July 9. The citation for Major Heuman said: "Demonstrating exceptional teaching ability he developed and applied new techniques of instruction which greatly increased educational efficiency. Through his expert tutelage, adroit classroom techniques, and splendid ability to deal with young people in a just and reasonable manner, he was able to instill in his students a true desire to excel. By his direct influence, he was instrumental in encouraging many young men to continue in the ROTC program and provided them a worthy example of the finest qualities of the Regular Army Commissioned Officer."
【和訳】 勲功章
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理から功労賞を贈られる広報局地域関係担当官ジョセフ・A・ホイマン少佐 (左) 。1968年9月から1971年6月までの期間の米国アーカンソー州フェイエットビルのアーカンソー大学専門課程第4米陸軍予備役将校訓練課程教官グループ軍事学助教授としての功績が評価された。ホイマン少佐は7月9日に沖縄に到着。教育効率を高めた新しい教育方法を開発するなど指導力を発揮、卓越した指導力と巧みな授業運営、学生たちへ的確かつ合理的な方法で対応して向学心を育てた。学生たちに予備役将校訓練プログラム継続を奨励し、正規の陸軍将校の立派な例となった、と称えた。
【分類】Awards / 賞
130260CR-56_0218-011971年7月29日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Department of the Army's outstanding performance award to Alexander Liosnoff, director, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 29. Mr. Liosnoff was cited for his performance as public information officer, Information Div., of the same department, during the period Jan. 2, 1970 to Jan. 1, 1971. The citation said: "Mr. Liosnoff distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the handling of public affairs. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful [accomplishment] of the overall mission."
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から7月29日、優良勤労賞を贈られる広報局アレキサンダー・リオスノフ局長。1970年1月2日から1971年1月1日までの期間の広報部広報担当官としての功績が評価された。「広報業務関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績と、同局長の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
131260CR-56_0218-021971年7月29日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Department of the Army's outstanding performance award to Alexander Liosnoff, director, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 29. Mr. Liosnoff was cited for his performance as public information officer, Information Div., of the same department, during the period Jan. 2, 1970 to Jan. 1, 1971. The citation said: "Mr. Liosnoff distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the handling of public affairs. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から7月29日、優良勤労賞を贈られる広報局アレキサンダー・リオスノフ局長。1970年1月2日から1971年1月1日までの期間の広報部広報担当官としての功績が評価された。「広報業務関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績と、同局長の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
132260CR-56_0218-031971年7月29日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Department of the Army's outstanding performance award to Alexander Liosnoff, director, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 29. Mr. Liosnoff was cited for his performance as public information officer, Information Div., of the same department, during the period Jan. 2, 1970 to Jan. 1, 1971. The citation said: "Mr. Liosnoff distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the handling of public affairs. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から7月29日、優良勤労賞を贈られる広報局アレキサンダー・リオスノフ局長。1970年1月2日から1971年1月1日までの期間の広報部広報担当官としての功績が評価された。「広報業務関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績と、同局長の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
133260CR-56_0218-041971年7月29日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (R) presents the Department of the Army's outstanding performance award to Alexander Liosnoff, director, Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, July 29. Mr. Liosnoff was cited for his performance as public information officer, Information Div., of the same department, during the period Jan. 2, 1970 to Jan. 1, 1971. The citation said: "Mr. Liosnoff distinguished himself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the handling of public affairs. His initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with his cooperative attitude and supervisory ability, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission."
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府ブルース・T・フォールズ民政官代理 (右) から7月29日、優良勤労賞を贈られる広報局アレキサンダー・リオスノフ局長。1970年1月2日から1971年1月1日までの期間の広報部広報担当官としての功績が評価された。「広報業務関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績と、同局長の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
134260CR-56_0220-011971年7月29日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Mrs. Alice Ahn, legal clerk, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Lt. Col. James L. Green, director, of the same department, on July 28. Mrs. Ahn was cited for her performance during the period June 1, 1970 to May 31, 1971. 'Mrs. Ahn proved to be a true mainstay for efficiency and hard work within the Department. Her example of unstinting effort was in a very sense an inspiration for other office personnel who worked with or for her. Meticulous in her attention to detail, she is equally quick to perceive the overall objective and to develop solutions thereto on a basis of experience and basic good judgment" the citation said.
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府法務局ジェームズ・L・グリーン中佐から7月28日、優秀勤労賞を贈られる法務書記官アリス・アーン夫人。1970年6月1日より1971年5月31日までの期間中の功績が評価された。ひたむきに努力する姿は同僚を鼓舞し、細部まで気を配り、迅速かつ全体の目的を認識して経験と優れた判断力に基づいて解決策を見出した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
135260CR-56_0220-021971年7月29日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Mrs. Alice Ahn, legal clerk, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Lt. Col. James L. Green, director, of the same department, on July 28. Mrs. Ahn was cited for her performance during the period June 1, 1970 to May 31, 1971. 'Mrs. Ahn proved to be a true mainstay for efficiency and hard work within the Department. Her example of unstinting effort was in a very sense an inspiration for other office personnel who worked with or for her. Meticulous in her attention to detail, she is equally quick to perceive the overall objective and to develop solutions thereto on a basis of experience and basic good judgment" the citation said.
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府法務局ジェームズ・L・グリーン中佐から7月28日、優秀勤労賞を贈られる法務書記官アリス・アーン夫人。1970年6月1日より1971年5月31日までの期間中の功績が評価された。ひたむきに努力する姿は同僚を鼓舞し、細部まで気を配り、迅速かつ全体の目的を認識して経験と優れた判断力に基づいて解決策を見出した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
136260CR-56_0220-031971年7月29日【原文】AN OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD was presented to Mrs. Alice Ahn, legal clerk, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, by Lt. Col. James L. Green, director, of the same department, on July 28. Mrs. Ahn was cited for her performance during the period June 1, 1970 to May 31, 1971. 'Mrs. Ahn proved to be a true mainstay for efficiency and hard work within the Department. Her example of unstinting effort was in a very sense an inspiration for other office personnel who worked with or for her. Meticulous in her attention to detail, she is equally quick to perceive the overall objective and to develop solutions thereto on a basis of experience and basic good judgment" the citation said.
【和訳】 優良勤労賞
琉球列島米国民政府法務局ジェームズ・L・グリーン中佐から7月28日、優秀勤労賞を贈られる法務書記官アリス・アーン夫人。1970年6月1日より1971年5月31日までの期間中の功績が評価された。ひたむきに努力する姿は同僚を鼓舞し、細部まで気を配り、迅速かつ全体の目的を認識して経験と優れた判断力に基づいて解決策を見出した、と称えられた。
【分類】Awards / 賞
137260CR-56_0199-011971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
138260CR-56_0199-021971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
139260CR-56_0199-031971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
140260CR-56_0199-041971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
141260CR-56_0199-051971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
142260CR-56_0199-061971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
143260CR-56_0199-071971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
144260CR-56_0199-081971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (C) presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
145260CR-56_0199-091971年7月7日【原文】Acting Civil Administrator Bruce T. Falls (C) presented the Army Commendation Medal to Dr. Rollin J. Hawley Jr., preventive medicine officer, and a High Commissioner's certificate to Miss Myrtle M. Kanna, public health nurse, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Dr. Hawley was cited for distinguished service as preventive medicine officer from April 1970 to July 1971, and Miss Kanna, for outstanding and meritorious performance as nursing advisor from May 1969 to June 1971. The presentations were made in USCAR's Conference Room on July 7. Dr. Hawley left Okinawa on July 9 to receive residency training in urology at the Cleveland Metropolitan Hospital, Cleveland, Ohio, and Miss Kanna departed Okinawa on July 7 to work with the Veterans' Administration Hospital in Minneapolis, Minnesota.
【和訳】 ブルース・T・フォールズ民政官代行は7月17日米国民政府会議室で、同政府の厚生教育局の予防医学官を務めていたローリン・J・ハウリー医師に陸軍功章を、又、同局で公衆衛生看護婦を務めていたマートル・M・カンナさんに高等弁務官表彰状を贈った。ハウリー医師は1970年4月から1971年7月、までの在任中、又、カンナさんは1969年5月から1971年6月までの在任中に優れた業績をおさめたことに対して表彰された。なお、ハウリー医師はオハイオ州クリーブランド在クリーブランドメトロポリタン病院で泌尿器科のレジデンシーを受けるため7月9日に沖縄を出発した。カンナさんはミネソタ州ミネアポリス在ベテランズ・アドミニストレーション病院に務めるため7月7日に沖縄を出発した。
【分類】Awards / 賞
146260CR-56_0202-011971年7月9日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Dr. Tetsuo Takara (L), president, University of the Ryukyus, on behalf of Ichiro Inamine, chairman of the Ryukyu University Foundation, presented a letter of appreciation to Dr. Gordon Warner, former chief of the Education Division, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on July 9. The letter cited Dr. Warner's contribution to the university and services as an ex-official member of the foundation. Dr. Warner is presently assigned to the Directorate for Plans and Operations, Headquarters, USARYIS, as command historian.
【和訳】 感謝状
高良鉄夫琉球大学々長 (左) は、7月9日、学長室で稲嶺一郎琉球大学財団理事長に代わって、米国民政府厚生教育局教育部長を務めていたゴードン・ワーナー博士に感謝状を贈った。これはワーナー博士が同財団の理事 (職責) として、琉球大学に貢献したことを称えて贈られたものである。ワーナー博士は現在、史料編集家として在沖米陸軍司令部の企画運営局に務めている。
【分類】Awards / 賞
147260CR-56_0202-021971年7月9日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Dr. Tetsuo Takara (L), president, University of the Ryukyus, on behalf of Ichiro Inamine, chairman of the Ryukyu University Foundation, presented a letter of appreciation to Dr. Gordon Warner, former chief of the Education Division, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on July 9. The letter cited Dr. Warner's contribution to the university and services as an ex-official member of the foundation. Dr. Warner is presently assigned to the Directorate for Plans and Operations, Headquarters, USARYIS, as command historian.
【和訳】 感謝状
高良鉄夫琉球大学々長 (左) は、7月9日、学長室で稲嶺一郎琉球大学財団理事長に代わって、米国民政府厚生教育局教育部長を務めていたゴードン・ワーナー博士に感謝状を贈った。これはワーナー博士が同財団の理事 (職責) として、琉球大学に貢献したことを称えて贈られたものである。ワーナー博士は現在、史料編集家として在沖米陸軍司令部の企画運営局に務めている。
【分類】Awards / 賞
148260CR-56_0202-031971年7月9日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Dr. Tetsuo Takara (L), president, University of the Ryukyus, on behalf of Ichiro Inamine, chairman of the Ryukyu University Foundation, presented a letter of appreciation to Dr. Gordon Warner, former chief of the Education Division, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on July 9. The letter cited Dr. Warner's contribution to the university and services as an ex-official member of the foundation. Dr. Warner is presently assigned to the Directorate for Plans and Operations, Headquarters, USARYIS, as command historian.
【和訳】 感謝状
高良鉄夫琉球大学々長 (左) は、7月9日、学長室で稲嶺一郎琉球大学財団理事長に代わって、米国民政府厚生教育局教育部長を務めていたゴードン・ワーナー博士に感謝状を贈った。これはワーナー博士が同財団の理事 (職責) として、琉球大学に貢献したことを称えて贈られたものである。ワーナー博士は現在、史料編集家として在沖米陸軍司令部の企画運営局に務めている。
【分類】Awards / 賞
149260CR-56_0202-041971年7月9日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Dr. Tetsuo Takara (L), president, University of the Ryukyus, on behalf of Ichiro Inamine, chairman of the Ryukyu University Foundation, presented a letter of appreciation to Dr. Gordon Warner, former chief of the Education Division, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on July 9. The letter cited Dr. Warner's contribution to the university and services as an ex-official member of the foundation. Dr. Warner is presently assigned to the Directorate for Plans and Operations, Headquarters, USARYIS, as command historian.
【和訳】 感謝状
高良鉄夫琉球大学々長 (左) は、7月9日、学長室で稲嶺一郎琉球大学財団理事長に代わって、米国民政府厚生教育局教育部長を務めていたゴードン・ワーナー博士に感謝状を贈った。これはワーナー博士が同財団の理事 (職責) として、琉球大学に貢献したことを称えて贈られたものである。ワーナー博士は現在、史料編集家として在沖米陸軍司令部の企画運営局に務めている。
【分類】Awards / 賞
150260CR-56_0202-051971年7月9日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Dr. Tetsuo Takara (L), president, University of the Ryukyus, on behalf of Ichiro Inamine, chairman of the Ryukyu University Foundation, presented a letter of appreciation to Dr. Gordon Warner, former chief of the Education Division, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on July 9. The letter cited Dr. Warner's contribution to the university and services as an ex-official member of the foundation. Dr. Warner is presently assigned to the Directorate for Plans and Operations, Headquarters, USARYIS, as command historian.
【和訳】 感謝状
高良鉄夫琉球大学々長 (左) は、7月9日、学長室で稲嶺一郎琉球大学財団理事長に代わって、米国民政府厚生教育局教育部長を務めていたゴードン・ワーナー博士に感謝状を贈った。これはワーナー博士が同財団の理事 (職責) として、琉球大学に貢献したことを称えて贈られたものである。ワーナー博士は現在、史料編集家として在沖米陸軍司令部の企画運営局に務めている。
【分類】Awards / 賞
151260CR-56_0202-061971年7月9日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Dr. Tetsuo Takara (L), president, University of the Ryukyus, on behalf of Ichiro Inamine, chairman of the Ryukyu University Foundation, presented a letter of appreciation to Dr. Gordon Warner, former chief of the Education Division, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, on July 9. The letter cited Dr. Warner's contribution to the university and services as an ex-official member of the foundation. Dr. Warner is presently assigned to the Directorate for Plans and Operations, Headquarters, USARYIS, as command historian.
【和訳】 感謝状
高良鉄夫琉球大学々長 (左) は、7月9日、学長室で稲嶺一郎琉球大学財団理事長に代わって、米国民政府厚生教育局教育部長を務めていたゴードン・ワーナー博士に感謝状を贈った。これはワーナー博士が同財団の理事 (職責) として、琉球大学に貢献したことを称えて贈られたものである。ワーナー博士は現在、史料編集家として在沖米陸軍司令部の企画運営局に務めている。
【分類】Awards / 賞
152260CR-56_0222-011971年8月2日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Mrs. Katharine F. Adams, secretary, U.S. Element to the Preparatory Commission, receives the Department of the Army's outstanding performance award from Albert A. Francis, special assistant to the alternate U.S. representative, Aug. 2. Mrs. Adams was cited for her outstanding performance during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The citation said: "Mrs. Adams distinguished herself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the administrative and clerical duties of the office. Her initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with her cooperative attitude, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission.
【和訳】 優良勤労賞
米国代表代行特別補佐官アルバート・A・フランシス氏から8月2日、優良勤労賞を贈られる米側復帰準備委員会秘書キャサリン・F・アダムズ夫人。1970年7月1日から1971年6月30日までの期間の功績が評価された。「事務所管理および事務業務に関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績、同夫人の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
153260CR-56_0222-021971年8月2日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Mrs. Katharine F. Adams, secretary, U.S. Element to the Preparatory Commission, receives the Department of the Army's outstanding performance award from Albert A. Francis, special assistant to the alternate U.S. representative, Aug. 2. Mrs. Adams was cited for her outstanding performance during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The citation said: "Mrs. Adams distinguished herself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the administrative and clerical duties of the office. Her initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with her cooperative attitude, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission.
【和訳】 優良勤労賞
米国代表代行特別補佐官アルバート・A・フランシス氏から8月2日、優良勤労賞を贈られる米側復帰準備委員会秘書キャサリン・F・アダムズ夫人。1970年7月1日から1971年6月30日までの期間の功績が評価された。「事務所管理および事務業務に関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績、同夫人の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
154260CR-56_0222-031971年8月2日【原文】OUTSTANDING PERFORMANCE AWARD - Mrs. Katharine F. Adams, secretary, U.S. Element to the Preparatory Commission, receives the Department of the Army's outstanding performance award from Albert A. Francis, special assistant to the alternate U.S. representative, Aug. 2. Mrs. Adams was cited for her outstanding performance during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The citation said: "Mrs. Adams distinguished herself in the performance of, approach to, and solution of problems involved in the administrative and clerical duties of the office. Her initiative, judgment, and specialized professional knowledge, coupled with her cooperative attitude, have contributed materially to the successful accomplishment of the overall mission.
【和訳】 優良勤労賞
米国代表代行特別補佐官アルバート・A・フランシス氏から8月2日、優良勤労賞を贈られる米側復帰準備委員会秘書キャサリン・F・アダムズ夫人。1970年7月1日から1971年6月30日までの期間の功績が評価された。「事務所管理および事務業務に関する業務の執行、アプローチと問題解決への功績、同夫人の自発性と判断力、専門知識並びに協調的態度と監督能力により、使命遂行に大いに貢献した」と称えられた。
【分類】Awards / 賞
155260CR-56_0225-011971年8月31日【原文】SERVICE AWARDS - Lt. Col. James L. Green (C), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, presents the Department of the Army's service awards to Naosaku Ota, realty assistant, and Mrs. Toshiko Kuniyoshi, realty application clerk. The two departing Ryukyuans were cited for fine performances of duties during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The ceremonies were held Aug. 31 at the legal director's office・
【和訳】 米民政府法務局に勤務していた太田直作さん (不動産官補佐) 及び国吉トシ子さん (書記) の二人に8月31日、同局ジェームズ・L・グリーン局長 (中佐) から賞状が贈られた。これは二人の1970年7月1日から1971年6月30日までの期間中の精勤に対して贈られたもの。
【分類】Awards / 賞
156260CR-56_0225-021971年8月31日【原文】SERVICE AWARDS - Lt. Col. James L. Green (C), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, presents the Department of the Army's service awards to Naosaku Ota, realty assistant, and Mrs. Toshiko Kuniyoshi, realty application clerk. The two departing Ryukyuans were cited for fine performances of duties during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The ceremonies were held Aug. 31 at the legal director's office・
【和訳】 米民政府法務局に勤務していた太田直作さん (不動産官補佐) 及び国吉トシ子さん (書記) の二人に8月31日、同局ジェームズ・L・グリーン局長 (中佐) から賞状が贈られた。これは二人の1970年7月1日から1971年6月30日までの期間中の精勤に対して贈られたもの。
【分類】Awards / 賞
157260CR-56_0225-031971年8月31日【原文】SERVICE AWARDS - Lt. Col. James L. Green (C), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, presents the Department of the Army's service awards to Naosaku Ota, realty assistant, and Mrs. Toshiko Kuniyoshi, realty application clerk. The two departing Ryukyuans were cited for fine performances of duties during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The ceremonies were held Aug. 31 at the legal director's office・
【和訳】 米民政府法務局に勤務していた太田直作さん (不動産官補佐) 及び国吉トシ子さん (書記) の二人に8月31日、同局ジェームズ・L・グリーン局長 (中佐) から賞状が贈られた。これは二人の1970年7月1日から1971年6月30日までの期間中の精勤に対して贈られたもの。
【分類】Awards / 賞
158260CR-56_0225-041971年8月31日【原文】SERVICE AWARDS - Lt. Col. James L. Green (C), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, presents the Department of the Army's service awards to Naosaku Ota, realty assistant, and Mrs. Toshiko Kuniyoshi, realty application clerk. The two departing Ryukyuans were cited for fine performances of duties during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The ceremonies were held Aug. 31 at the legal director's office・
【和訳】 米民政府法務局に勤務していた太田直作さん (不動産官補佐) 及び国吉トシ子さん (書記) の二人に8月31日、同局ジェームズ・L・グリーン局長 (中佐) から賞状が贈られた。これは二人の1970年7月1日から1971年6月30日までの期間中の精勤に対して贈られたもの。
【分類】Awards / 賞
159260CR-56_0225-051971年8月31日【原文】SERVICE AWARDS - Lt. Col. James L. Green (C), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, presents the Department of the Army's service awards to Naosaku Ota, realty assistant, and Mrs. Toshiko Kuniyoshi, realty application clerk. The two departing Ryukyuans were cited for fine performances of duties during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The ceremonies were held Aug. 31 at the legal director's office・
【和訳】 米民政府法務局に勤務していた太田直作さん (不動産官補佐) 及び国吉トシ子さん (書記) の二人に8月31日、同局ジェームズ・L・グリーン局長 (中佐) から賞状が贈られた。これは二人の1970年7月1日から1971年6月30日までの期間中の精勤に対して贈られたもの。
【分類】Awards / 賞
160260CR-56_0225-061971年8月31日【原文】SERVICE AWARDS - Lt. Col. James L. Green (C), director, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, presents the Department of the Army's service awards to Naosaku Ota, realty assistant, and Mrs. Toshiko Kuniyoshi, realty application clerk. The two departing Ryukyuans were cited for fine performances of duties during the period July 1, 1970 to June 30, 1971. The ceremonies were held Aug. 31 at the legal director's office・
【和訳】 米民政府法務局に勤務していた太田直作さん (不動産官補佐) 及び国吉トシ子さん (書記) の二人に8月31日、同局ジェームズ・L・グリーン局長 (中佐) から賞状が贈られた。これは二人の1970年7月1日から1971年6月30日までの期間中の精勤に対して贈られたもの。
【分類】Awards / 賞
161260CR-56_0256-011972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
162260CR-56_0256-021972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
163260CR-56_0256-031972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
164260CR-56_0256-041972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
165260CR-56_0256-051972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
166260CR-56_0256-061972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
167260CR-56_0256-071972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
168260CR-56_0256-081972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
169260CR-56_0256-091972年1月13日【原文】PREPCOM OFFICIAL RECEIVES HICOM'S CERTIFICATE
William T. Burke, Chief Political Civil Affairs Section of the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, received a certificate of commendation from High Commissioner James B. Lampert on Jan. 13. Mr. Burke was commended for outstanding performance of duty from March 1969 to January 1972. The citation said, "Mr. Burke made important contributions to the missions of the High Commissioner and Civil Administration of the Ryukyu Islands during a particularly sensitive and difficult period ... first as Consultant on Economic Matters to the Advisory Committee to the High Commissioner, followed with such concurrent assignments as Economic Advisor to the U.S. Element of the Reversion Preparatory Commission, as Reemployment Coordinator to the High Commissioner, and then as Liaison Representative on reversion matters. In all of these roles he demonstrated great energy, dedication and professional skill in the development and implementation of programs across a wide spectrum of economic, labor, and reversion connected activity." Mr. Burke and his family will return to the United States this month upon completion of his duty here.
【和訳】 高等弁務官が復帰準備委員会委員を表彰
琉球列島米国民政府ジェームズ・B・ランパート高等弁務官から1月13日、表彰状を受け取る復帰準備委員会政治・民事課主任ウィリアム・T・バーク氏。1969年3月から1972年1月までの期間の功績が評価された。「繊細で困難な時期に琉球列島の高等弁務官と米国民政府の任務に多大に貢献した。当初は高等弁務官への諮問委員会の経済コンサルタントとして、続いて復帰準備委員会 (米国側代表) の経済顧問、再雇用調整官を担当し、復帰問題代表団の渉外官をつとめた。これらの役割すべてにおいて同氏は、経済、労働、復帰に関連した広範囲の事業の開発と実施において、熱意とエネルギーで貢献し、専門的能力を発揮した」と称えた。バーク氏は任務完了後、家族と共に今月米国に帰国する。
【分類】Awards / 賞
170260CR-56_0263-011972年3月1日【原文】LETTER OF APPRECIATION
SP/5 Robert L. Davis of the 5th Ordnance Detachment (EOD), 2d Logistical Command, U.S. Army, receives a letter of appreciation from Government of the Ryukyus Police Chief Kitoku Azama during a ceremony on Mar. 1. Specialist Davis was commended for services extended in the safe disposal of WW II shells found throughout the islands during the period from April 1970 to the present time. The letter praised Specialist Davis for contributing to the prevention of accidents and the protection of the lives of the Ryukyuan people.
【和訳】 感謝状
琉球政府警察本部長安座間喜徳氏から3月1日に行われた式典で、感謝状を贈られる米陸軍第2兵站部第5弾薬処理分遺隊ロバート・L・デービス米陸軍特技兵。1970年4月から現在までの期間における不発弾を安全に処理した功績が評価された。事故防止と住民の生命の保護に貢献したとして称えられた。
【分類】Awards / 賞
171260CR-56_0263-021972年3月1日【原文】LETTER OF APPRECIATION
SP/5 Robert L. Davis of the 5th Ordnance Detachment (EOD), 2d Logistical Command, U.S. Army, receives a letter of appreciation from Government of the Ryukyus Police Chief Kitoku Azama during a ceremony on Mar. 1. Specialist Davis was commended for services extended in the safe disposal of WW II shells found throughout the islands during the period from April 1970 to the present time. The letter praised Specialist Davis for contributing to the prevention of accidents and the protection of the lives of the Ryukyuan people.
【和訳】 感謝状
琉球政府警察本部長安座間喜徳氏から3月1日に行われた式典で、感謝状を贈られる米陸軍第2兵站部第5弾薬処理分遺隊ロバート・L・デービス米陸軍特技兵。1970年4月から現在までの期間における不発弾を安全に処理した功績が評価された。事故防止と住民の生命の保護に貢献したとして称えられた。
【分類】Awards / 賞
172260CR-56_0263-031972年3月1日【原文】LETTER OF APPRECIATION
SP/5 Robert L. Davis of the 5th Ordnance Detachment (EOD), 2d Logistical Command, U.S. Army, receives a letter of appreciation from Government of the Ryukyus Police Chief Kitoku Azama during a ceremony on Mar. 1. Specialist Davis was commended for services extended in the safe disposal of WW II shells found throughout the islands during the period from April 1970 to the present time. The letter praised Specialist Davis for contributing to the prevention of accidents and the protection of the lives of the Ryukyuan people.
【和訳】 感謝状
琉球政府警察本部長安座間喜徳氏から3月1日に行われた式典で、感謝状を贈られる米陸軍第2兵站部第5弾薬処理分遺隊ロバート・L・デービス米陸軍特技兵。1970年4月から現在までの期間における不発弾を安全に処理した功績が評価された。事故防止と住民の生命の保護に貢献したとして称えられた。
【分類】Awards / 賞
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000197516PA_72通常公開NOCASE99-K-00-00
閲覧用0000213579光ディスク通常公開S300283H20-A-02-00
保存用0000197496PA_72BD通常公開RDARH101-209-B-01-01
予備用0000197502PA_72光ディスク通常公開S112880H02-B-14-01
沖 縄 県 公 文 書 館