(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 62
資料日付 (自)1963/01/07、(至)1970/04/09 この写真を見る
作成者 米国立公文書館
所管(発行) USCAR広報局
資料解説 Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]有、[数量]160、[言語]和英、[内容コード]A000022648
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR-34_0227-01婦人クラブ活動1963年1月7日【原文】Int'l Women's Club New Year Luncheon at Tea House Moon View
【和訳】 国際婦人クラブの新年昼食会
[ティーハウス・ムーンビューにて]
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
2260CR-34_0228-01婦人クラブ活動1963年1月7日【原文】Int'l Women's club New Year's luncheon at Tea House "Moon View"
Mrs. William W. Cobb (guest)
(wife of Lt. Col. Cobb, special [asait.] to HICOM)
【和訳】 国際婦人クラブの新年昼食会
[ティーハウス・ムーンビューにて]
ゲストのウィリアムW・コブ夫人(高等弁務官特別補佐官コブ中佐の奥様)
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
3260CR-34_0230-01婦人クラブ活動1963年1月7日【原文】Int. Women's club's New Year's Luncheon
Entertainment by Ryukyuan member
【和訳】 国際婦人クラブの新年昼食会
琉球人会員による演舞
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
4260CR-34_0252-01婦人クラブ活動1963年1月8日那覇市寄宮【原文】Mrs. Warner speaks At Naha R-A cultural Center
【和訳】 ワーナー夫人の育児について講演
那覇琉米文化会館
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
5260CR-34_0252-02婦人クラブ活動1963年1月8日那覇市寄宮【原文】Mrs. Warner speaks At Naha R-A cultural Center
【和訳】 ワーナー夫人の育児について講演
那覇琉米文化会館
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
6260CR-34_0231-01婦人クラブ活動1963年1月9日那覇市上泉町【原文】USCAR Women's Club January Luncheon at the Harborview Club
【和訳】 米民政府婦人クラブ1月昼食会、ハーバービュークラブにて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
7260CR-34_0232-01婦人クラブ活動1963年1月9日那覇市上泉町【原文】USCAR Women's Club January Luncheon at the Harborview Club
【和訳】 米民政府婦人クラブ1月昼食会、ハーバービュークラブにて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
8260CR-34_0233-01婦人クラブ活動1963年1月9日那覇市上泉町【原文】USCAR Women's Club January Luncheon at the Harborview Club
【和訳】 米民政府婦人クラブ1月昼食会、ハーバービュークラブにて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
9260CR-34_0243-01婦人クラブ活動1963年1月9日【原文】USCAR Women's club sponsors U.S. Citizenship class
【和訳】 米民政府婦人クラブ主催、米国市民権クラス
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
10260CR-34_0245-01婦人クラブ活動1963年1月9日【原文】USCAR Women's club sponsors U.S. Citizenship class
【和訳】 米民政府婦人クラブ主催、米国市民権クラス
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
11260CR-34_0269-01婦人クラブ活動1963年2月11日【原文】Meeting For R-A Women's Symposium
【和訳】 琉米婦人研修会の打合会[琉米婦人大会]
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
12260CR-34_0270-01婦人クラブ活動1963年2月11日【原文】Meeting For R-A Women's Symposium
【和訳】 琉米婦人研修会の打合会[琉米婦人大会]
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
13260CR-34_0271-01婦人クラブ活動1963年2月11日【原文】Meeting For R-A Women's Symposium
【和訳】 琉米婦人研修会の打合会[琉米婦人大会]
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
14260CR-34_0263-01婦人クラブ活動1963年2月14日【原文】USCAR Women's club's Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブの会合
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
15260CR-34_0275-01婦人クラブ活動1963年2月28日【原文】USCAR Women's club presented Materials For Rag Rugs To The Lighthouse
【和訳】 ライトハウスに衣服や絨毯の素材を贈呈した米民政府婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
16260CR-34_0255-01婦人クラブ活動1963年2月5日【原文】Homemakers' Class For Domestic Help
【和訳】 メイドの講習会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
17260CR-34_0256-01婦人クラブ活動1963年2月5日【原文】Homemakers' Class For Domestic Class
【和訳】 メイドの講習会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
18260CR-34_0257-01婦人クラブ活動1963年2月5日【原文】Homemakers' Class For Domestic Help
【和訳】 メイドの講習会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
19260CR-34_0289-01婦人クラブ活動1963年3月12日【原文】USCAR Women's Club presented Home & High School Encyclopedia To Cultural Centers
【和訳】 米民政府婦人クラブ、琉米文化会館へ家庭、高校大百科を寄贈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
20260CR-34_0290-01婦人クラブ活動1963年3月12日那覇市寄宮【原文】USCAR Women's Club presented Encyclopedia To Cultural Centers
【和訳】 米民政府婦人クラブ、琉米文化会館へ家庭、高校大百科を寄贈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
21260CR-34_0291-01婦人クラブ活動1963年3月12日【原文】USCAR Women's Club presented Home & High School Encyclopedia To The Cultural Centers
【和訳】 米民政府婦人クラブ、琉米文化会館へ家庭、高校大百科を寄贈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
22260CR-34_0296-01婦人クラブ活動1963年3月12日那覇市寄宮【原文】Mrs. McCune Speaks At Naha R-A Cultural Center
【和訳】 那覇琉米文化会館で講演するマキューン夫人
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
23260CR-34_0297-01婦人クラブ活動1963年3月12日那覇市寄宮【原文】Mrs. McCune Speaks At Naha R-A Cultural Center
【和訳】 那覇琉米文化会館で講演するマキューン夫人
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
24260CR-34_0280-01婦人クラブ活動1963年3月14日【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
25260CR-34_0300-01婦人クラブ活動1963年3月15日【原文】American Home Tour
【和訳】 新島料理学院生徒、米人家庭を見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
26260CR-34_0301-01婦人クラブ活動1963年3月15日【原文】American Home Tour
【和訳】 新島料理学院生徒、米人家庭を見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
27260CR-34_0302-01婦人クラブ活動1963年3月15日【原文】Nijima Cooking School Students Visited American Home
【和訳】 新島料理学院生徒、米人家庭を見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
28260CR-34_0303-01婦人クラブ活動1963年3月15日【原文】Nijima Cooking School Students Visited American Home
【和訳】 新島料理学院生徒、米人家庭を見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
29260CR-34_0305-01婦人クラブ活動1963年3月19日【原文】USCAR Women's club's Spring Dinner-Dance Tickets Were Presented
【和訳】 米民政府婦人クラブは春期ディナーダンス会のチケットの贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
30260CR-34_0274-01婦人クラブ活動1963年3月4日【原文】USCAR Women's club presented Materials For Rag Rugs To The Lighthouse
【和訳】 ライトハウスに衣服や絨毯の素材を贈呈した米民政府婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
31260CR-34_0279-01婦人クラブ活動1963年3月7日【原文】Studying American Methods of Home Management
【和訳】 アメリカの家庭経営の方法を学ぶ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
32260CR-34_0306-01婦人クラブ活動1963年4月8日那覇市首里【原文】Lighthouse In Shuri
【和訳】 首里のライトハウス
安元京子先生
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
33260CR-34_0313-01婦人クラブ活動1963年4月8日那覇市首里【原文】Lighthouse In Shuri
【和訳】 首里のライトハウス
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
34260CR-34_0314-01婦人クラブ活動1963年4月8日那覇市首里【原文】Lighthouse In Shuri
【和訳】 首里のライトハウス
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
35260CR-34_0315-01婦人クラブ活動1963年4月8日那覇市首里【原文】Lighthouse In Shuri
【和訳】 首里のライトハウス
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
36260CR-34_0329-01婦人クラブ活動1963年5月16日【原文】TWENTY DOLLARS was presented by the 503rd NCO Wives Club to Ryukyuan boy scouts who are outstanding but in financial difficulties to purchase their uniforms. Making the check presentation is Mrs. Joe Jackson Jr., welfare chairman of the Club, to John M. Ohira, member of Okinawa District Committee of Boy Scouts of America. Looking on are (L to R): Mrs. Karl Higginbotham, Mrs. Albert Brown, Mrs. Virgil Hinton, Mrs. James Hilton, Mrs. Bernard Smith, Mrs. Charles Christian and Mrs. John A. Seals, Jr.. The Club also donated $50 to the Sight Conservation Council of the Ryukyus on May 16.
【和訳】 第503下士官婦人クラブから琉球のボーイスカウトの中でも優れているが経済的に制服を購入するのが難しい者に対して20ドルの支援金が贈られた。小切手を手渡すのはクラブの福祉委員長であるジョー・ジャクソン・ジュニア氏と、アメリカのボーイズスカウト沖縄地区委員会のメンバーであるジョン・M・オオヒラ氏。様子を見守るのは左から、カール・ヒギンボサム夫人、アルバート・ブラウン夫人、ヴァージル・ヒントン夫人、ジェームズ・ヒルトン夫人、バーナード・スミス夫人、チャールズ・クリスチャン夫人、ジョン・A・シールズ夫人。同クラブは5月16日には琉球視力保存会に50ドルを寄付を行った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
37260CR-34_0331-01婦人クラブ活動1963年5月17日【原文】503rd NCO Wives Club Donated To Boy Scouts
【和訳】 ボーイスカウトに寄付をする第503下士官婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
38260CR-34_0334-01婦人クラブ活動1963年5月21日【原文】KITA DAITO WOMEN VISIT AMERICAN FAMILY
Four Kita Daito women visited Mrs. Monta L. Osborne's home in the Machinato-Naha Housing area on Tuesday, May 21. Mrs. Osborne (R) discussed general American family and home life to the ladies from Kita Daito Island. Ladies in the photo are (L-R): Mrs, Yaeko Uechi, Mrs. Nae Taminato, Mrs. Yoshiko Chibana and Mrs. Chiyoko Iha.
【和訳】 北大東の女性が米人家族を訪問
北大東の女性4人が5月21日(火)、マチナト那覇住宅団地にあるモンタ・L・オズボーン夫人の自宅を訪問した。オズボーン夫人(右)は、北大東島出身の女性たちへ、アメリカの一般家庭と家庭生活について話し合いをした。写真の女性は左から、ウエチ・ヤエコ夫人、タミナト・ナエ夫人、チバナ・ヨシコ夫人及びイハ・チヨコ夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
39260CR-34_0339-01婦人クラブ活動1963年5月21日【原文】USCAR Women's club Sponsored A Sale of Products, Made By The Lighthouse For The Blind
【和訳】 米民政府婦人クラブ後援、ライトハウス (視覚障がい者更生施設)の作品展示販売
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
40260CR-34_0337-01婦人クラブ活動1963年5月24日【原文】FOR THE BLIND
The USCAR Women's Club sponsored a sale of products, made by the Lighthouse for the Blind, in the lobby of the Executive building, Government Plaza, on Friday, May 24. On sale were plastic items, fuzzy toys, rag rugs and other items, all made by the blind. Shown left to right are Shinichi Yamashiro, vice-president of the Okinawa Blind Association; Mrs. Russell Stevens, president of the USCAR Women's Club; Mrs. Williard Merchant, welfare committee member of the club; Mrs. Nobue Onaga, principal of the Onaga Practical Arts School; and Mrs. Homer Fleming, welfare committee member of the club. This project was the result of the efforts of many of the clubs' members. The club expects to continue sales once a month, dependent upon public response.
【和訳】 視覚障がい者のために
5月24日(金)、行政府ビルロビーにて米民政府婦人クラブ後援によるライトハウス (視覚障がい者更生施設)の作品展示販売を行った。販売されたのはプラスチック製品、玩具、ラグマットやその他の製品は、すべて視覚障がい者によって製作された。左から、沖縄盲人協会副会の山城真一会長、米民政府婦人クラブのラッセル・スティーブンス会長、同クラブ福祉委員のウィラード・マーチャント夫人、翁長技芸学院の翁長信枝院長、同クラブ福祉委員のホーマー・フレミング夫人。この企画は多くのクラブ会員の努力の成果である。クラブは今後一般の反応に応じて、月に一度販売を継続する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
41260CR-34_0340-01婦人クラブ活動1963年5月24日【原文】USCAR Women's club Sponsored A Sale of Products, Made By The Lighthouse For The Blind
【和訳】 米民政府婦人クラブ後援、ライトハウス (視覚障がい者更生施設)の作品展示販売
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
42260CR-34_0341-01婦人クラブ活動1963年5月24日【原文】USCAR Women's club Sponsored A Sale of Products, Made By The Lighthouse For The Blind
【和訳】 米民政府婦人クラブ後援、ライトハウス (視覚障がい者更生施設)の作品展示販売
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
43260CR-34_0344-01婦人クラブ活動1963年5月29日【原文】Mah Jong Tournament
【和訳】 麻雀大会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
44260CR-34_0345-01婦人クラブ活動1963年5月29日【原文】Mah Jong Tournament
【和訳】 麻雀大会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
45260CR-34_0349-01婦人クラブ活動1963年5月29日【原文】Ryukyuan-American Friendship Tea Party
【和訳】 琉米親善お茶会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
46260CR-34_0350-01婦人クラブ活動1963年5月29日【原文】Ryukyuan-American Friendship Tea Party
【和訳】 琉米親善お茶会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
47260CR-34_0281-01婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
48260CR-34_0281-02婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
49260CR-34_0281-03婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
50260CR-34_0281-04婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
51260CR-34_0281-05婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
52260CR-34_0281-06婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
53260CR-34_0281-07婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】Mrs. Lampert (front) and Mrs. Fearey call on a patient at the children's hospital, escorted by Dr. Yamada (R). Third from left is Mr. Nomura.

MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 入院している子ども達を見舞うランパート夫人 (手前) とフィアリー夫人。案内するのは山田医師 (右) 。左から3番目はノムラ氏。

マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
54260CR-34_0281-08婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
55260CR-34_0281-09婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
56260CR-34_0283-01婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
57260CR-34_0283-02婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
58260CR-34_0283-03婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】Mrs. Lampert (C) and Mrs. Fearey call on a patient at the children's hospital. At right is Dr. Yamada.

MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 入院している子ども達を見舞うランパート夫人 (中央) とフィアリー夫人。右は山田医師。

マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
59260CR-34_0283-04婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
60260CR-34_0283-05婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
61260CR-34_0283-06婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】Mrs. Lampert (L) and Mrs. Fearey call on a patient at the children's hospital.

MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 入院している子ども達を見舞うランパート夫人 (左) とフィアリー夫人。

マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
62260CR-34_0286-01婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
63260CR-34_0286-02婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
64260CR-34_0286-03婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
65260CR-34_0286-04婦人クラブ活動1969年11月27日那覇市寄宮【原文】Mrs. Lampert (4th from L) observes beside education at the children's hospital. Others pictured are (standing, L-R) Mrs. Fearey, Dr. Vuturo, Mr. Nomura, and Dr. Yamada and Mrs. Hatsuko Kohatsu, teacher at the Hospital.

MASTER CAPTION

Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, on Nov. 27 visited the Naha Health Center at Miebashi, Naha headed by Dr. Shigeo Iha and the Okinawa Physically Handicapped Children's Hospital at Yogi, Naha headed by Dr. Shiro Yamada, as part of her familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator; Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, and Frank F. Nomura, interpreter, both of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR). A two-story building at the children's hospital is being constructed at a total cost of $48,000 donated by USCAR, Fort Buckner Women's club and Kadena Officer's Wive's Club. The building, which is expected to be completed on Dec. 25, will include a kitchen, dining room and auditorium.
【和訳】 写真はランパート高等弁務官夫人(左から4番目)が整肢療護園で子供達の勉強ぶりを見ているところ。そのほかに、写真は左からフィアリー民政官夫人、ブッロ医師、ノムラ氏、山田園長、および小波津初子教師(整肢療護園)。

マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人が、沖縄の福祉医療施設訪問の一環として、11月2日、那覇市美栄橋の那覇保健所(伊波茂夫所長)と与儀の沖縄整肢療護園(山田之郎園長)を訪問した。ランパート夫人に同行したのは、ロバート・A・フィアリー民政官夫人、米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ブッロ予防医学係官とフランク・F・ノムラ通訳官。沖縄整肢療護園では、現在総工費4万8千ドルで2階建を建設中であるが、その資金は米国民政府援助とフォートバックナー婦人クラブおよび嘉手納将校婦人クラブの寄付によるもの。同建物は12月25日完成する予定であり、それが完成すると調理場、食堂および講堂に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
66260CR-34_0298-01婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
67260CR-34_0298-02婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
68260CR-34_0298-03婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
69260CR-34_0298-04婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
70260CR-34_0298-05婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
71260CR-34_0298-06婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
72260CR-34_0298-07婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
73260CR-34_0298-08婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
74260CR-34_0298-09婦人クラブ活動1969年12月13日那覇市上泉町【原文】X'MAS PARTY - The USCAR Women's Club hosted a Christmas party for some 100 children of its members at the Harborview Club in Naha, Dec. 13. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. P.S.: Santa Claus came through the efforts of SSM Gordon R. Hale, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 クリスマスパーティー
米民政府婦人クラブは12月13日、那覇市のハーバービュークラブにて会員のおよそ100人の子ども達へクリスマスパーティーを催した。サンタクロースが子ども達へプレゼントを手渡しているところ。追記:サンタクロースは琉球列島米国民政府総務局ゴードン・R・ハレ軍曹の協力によりやって来た。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
75260CR-34_0309-01婦人クラブ活動1969年12月15日名護町【原文】MASTER CAPTION

American women's club representatives, escorted by Maj. Joseph H Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, and Tomizo Oyakawa, executive director, Okinawa Social Welfare Council, visited the Nago District Welfare Office headed by Ginei Yonashiro on Dec. 15 to present 100 food baskets to needy families living in the Nago district. The representatives were Mrs. William R. McCracken, vice-president, and Mrs. John I. Graig, welfare chairman, both of the Ladies Oriental Shrine of North America; Mrs. William Cutter, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Mrs. Rapp, welfare chairman of the USCAR Women's Club. On the same day, the club representatives also presented toys to 43 children of the Tokumoto Nursery, Yabu-son, and toilet to all 150 aged persons at the Kosei-en at shuri, Naha.
【和訳】 マスターキャプション

米婦人クラブの代表が、12月15日、米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐および沖縄社会福祉協議会の親川富蔵事務局長の案内で名護地区福祉事務所(与那城銀英所長)を訪れ、名護地区に住む困窮者に100個の食料袋を贈った。贈呈式に出席したのは、ロスナ婦人クラブのウィリアム・R・マックラッケン夫人(副会長)、ジョン・I・クレイグ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのウィリアムカッター夫人(福祉委員長)、およびラップ夫人(民政府婦人クラブ)。一行は同日、矢部村にある徳元保育園(園児43人)におもちゃを、また、首里にある厚生園の老人150人に洗面用品を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
76260CR-34_0309-02婦人クラブ活動1969年12月15日名護町【原文】MASTER CAPTION

American women's club representatives, escorted by Maj. Joseph H Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, and Tomizo Oyakawa, executive director, Okinawa Social Welfare Council, visited the Nago District Welfare Office headed by Ginei Yonashiro on Dec. 15 to present 100 food baskets to needy families living in the Nago district. The representatives were Mrs. William R. McCracken, vice-president, and Mrs. John I. Graig, welfare chairman, both of the Ladies Oriental Shrine of North America; Mrs. William Cutter, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Mrs. Rapp, welfare chairman of the USCAR Women's Club. On the same day, the club representatives also presented toys to 43 children of the Tokumoto Nursery, Yabu-son, and toilet to all 150 aged persons at the Kosei-en at shuri, Naha.
【和訳】 マスターキャプション

米婦人クラブの代表が、12月15日、米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐および沖縄社会福祉協議会の親川富蔵事務局長の案内で名護地区福祉事務所(与那城銀英所長)を訪れ、名護地区に住む困窮者に100個の食料袋を贈った。贈呈式に出席したのは、ロスナ婦人クラブのウィリアム・R・マックラッケン夫人(副会長)、ジョン・I・クレイグ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのウィリアムカッター夫人(福祉委員長)、およびラップ夫人(民政府婦人クラブ)。一行は同日、矢部村にある徳元保育園(園児43人)におもちゃを、また、首里にある厚生園の老人150人に洗面用品を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
77260CR-34_0309-03婦人クラブ活動1969年12月15日名護町【原文】MASTER CAPTION

American women's club representatives, escorted by Maj. Joseph H Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, and Tomizo Oyakawa, executive director, Okinawa Social Welfare Council, visited the Nago District Welfare Office headed by Ginei Yonashiro on Dec. 15 to present 100 food baskets to needy families living in the Nago district. The representatives were Mrs. William R. McCracken, vice-president, and Mrs. John I. Graig, welfare chairman, both of the Ladies Oriental Shrine of North America; Mrs. William Cutter, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Mrs. Rapp, welfare chairman of the USCAR Women's Club. On the same day, the club representatives also presented toys to 43 children of the Tokumoto Nursery, Yabu-son, and toilet to all 150 aged persons at the Kosei-en at shuri, Naha.
【和訳】 マスターキャプション

米婦人クラブの代表が、12月15日、米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐および沖縄社会福祉協議会の親川富蔵事務局長の案内で名護地区福祉事務所(与那城銀英所長)を訪れ、名護地区に住む困窮者に100個の食料袋を贈った。贈呈式に出席したのは、ロスナ婦人クラブのウィリアム・R・マックラッケン夫人(副会長)、ジョン・I・クレイグ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのウィリアムカッター夫人(福祉委員長)、およびラップ夫人(民政府婦人クラブ)。一行は同日、矢部村にある徳元保育園(園児43人)におもちゃを、また、首里にある厚生園の老人150人に洗面用品を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
78260CR-34_0309-04婦人クラブ活動1969年12月15日名護町【原文】MASTER CAPTION

American women's club representatives, escorted by Maj. Joseph H Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, and Tomizo Oyakawa, executive director, Okinawa Social Welfare Council, visited the Nago District Welfare Office headed by Ginei Yonashiro on Dec. 15 to present 100 food baskets to needy families living in the Nago district. The representatives were Mrs. William R. McCracken, vice-president, and Mrs. John I. Graig, welfare chairman, both of the Ladies Oriental Shrine of North America; Mrs. William Cutter, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Mrs. Rapp, welfare chairman of the USCAR Women's Club. On the same day, the club representatives also presented toys to 43 children of the Tokumoto Nursery, Yabu-son, and toilet to all 150 aged persons at the Kosei-en at shuri, Naha.
【和訳】 マスターキャプション

米婦人クラブの代表が、12月15日、米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐および沖縄社会福祉協議会の親川富蔵事務局長の案内で名護地区福祉事務所(与那城銀英所長)を訪れ、名護地区に住む困窮者に100個の食料袋を贈った。贈呈式に出席したのは、ロスナ婦人クラブのウィリアム・R・マックラッケン夫人(副会長)、ジョン・I・クレイグ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのウィリアムカッター夫人(福祉委員長)、およびラップ夫人(民政府婦人クラブ)。一行は同日、矢部村にある徳元保育園(園児43人)におもちゃを、また、首里にある厚生園の老人150人に洗面用品を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
79260CR-34_0309-05婦人クラブ活動1969年12月15日名護町【原文】MASTER CAPTION

American women's club representatives, escorted by Maj. Joseph H Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, and Tomizo Oyakawa, executive director, Okinawa Social Welfare Council, visited the Nago District Welfare Office headed by Ginei Yonashiro on Dec. 15 to present 100 food baskets to needy families living in the Nago district. The representatives were Mrs. William R. McCracken, vice-president, and Mrs. John I. Graig, welfare chairman, both of the Ladies Oriental Shrine of North America; Mrs. William Cutter, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Mrs. Rapp, welfare chairman of the USCAR Women's Club. On the same day, the club representatives also presented toys to 43 children of the Tokumoto Nursery, Yabu-son, and toilet to all 150 aged persons at the Kosei-en at shuri, Naha.
【和訳】 マスターキャプション

米婦人クラブの代表が、12月15日、米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐および沖縄社会福祉協議会の親川富蔵事務局長の案内で名護地区福祉事務所(与那城銀英所長)を訪れ、名護地区に住む困窮者に100個の食料袋を贈った。贈呈式に出席したのは、ロスナ婦人クラブのウィリアム・R・マックラッケン夫人(副会長)、ジョン・I・クレイグ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのウィリアムカッター夫人(福祉委員長)、およびラップ夫人(民政府婦人クラブ)。一行は同日、矢部村にある徳元保育園(園児43人)におもちゃを、また、首里にある厚生園の老人150人に洗面用品を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
80260CR-34_0309-06婦人クラブ活動1969年12月15日名護町【原文】FOOD BASKETS FOR NEEDY FAMILIES - Inspecting food baskets at the Nago District Welfare Office are (L-R) Maj. Rapp, Mrs. Cutter, Mrs. Rapp, Mrs. MaCracken, Mrs. Graig and Mr. Yonashiro.

MASTER CAPTION

American women's club representatives, escorted by Maj. Joseph H Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, and Tomizo Oyakawa, executive director, Okinawa Social Welfare Council, visited the Nago District Welfare Office headed by Ginei Yonashiro on Dec. 15 to present 100 food baskets to needy families living in the Nago district. The representatives were Mrs. William R. McCracken, vice-president, and Mrs. John I. Graig, welfare chairman, both of the Ladies Oriental Shrine of North America; Mrs. William Cutter, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Mrs. Rapp, welfare chairman of the USCAR Women's Club. On the same day, the club representatives also presented toys to 43 children of the Tokumoto Nursery, Yabu-son, and toilet to all 150 aged persons at the Kosei-en at shuri, Naha.
【和訳】 名護福祉事務所で、食料袋を見ているのは(左から)ラップ少佐、カッター夫人、ラップ夫人、マックラッケン夫人、クレイグ夫人および与那城所長。

マスターキャプション

米婦人クラブの代表が、12月15日、米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐および沖縄社会福祉協議会の親川富蔵事務局長の案内で名護地区福祉事務所(与那城銀英所長)を訪れ、名護地区に住む困窮者に100個の食料袋を贈った。贈呈式に出席したのは、ロスナ婦人クラブのウィリアム・R・マックラッケン夫人(副会長)、ジョン・I・クレイグ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのウィリアムカッター夫人(福祉委員長)、およびラップ夫人(民政府婦人クラブ)。一行は同日、矢部村にある徳元保育園(園児43人)におもちゃを、また、首里にある厚生園の老人150人に洗面用品を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
81260CR-34_0293-01婦人クラブ活動1969年12月6日【原文】CHRISTMAS PARTY FOR THE BLIND - The USCAR Women's Club held a Christmas party for 105 children at the Okinawa Blind School at Shuri, Naha, Dec. 6. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. Santa's helpers at right is Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club.
【和訳】 米民政府婦人クラブは12月6日、首里の沖縄盲学校でクリスマスパーティーを催した。右側でサンタクロースを手助けするのは、ハリマン・N・シモンズ夫人、同クラブ会長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
82260CR-34_0293-02婦人クラブ活動1969年12月6日【原文】CHRISTMAS PARTY FOR THE BLIND - The USCAR Women's Club held a Christmas party for 105 children at the Okinawa Blind School at Shuri, Naha, Dec. 6. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. Santa's helpers at right is Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club.
【和訳】 米民政府婦人クラブは12月6日、首里の沖縄盲学校でクリスマスパーティーを催した。右側でサンタクロースを手伝っているのは、ハリマン・N・シモンズ夫人、同クラブ会長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
83260CR-34_0293-03婦人クラブ活動1969年12月6日【原文】CHRISTMAS PARTY FOR THE BLIND - The USCAR Women's Club held a Christmas party for 105 children at the Okinawa Blind School at Shuri, Naha, Dec. 6. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. Santa's helpers at right is Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club.
【和訳】 米民政府婦人クラブは12月6日、首里の沖縄盲学校でクリスマスパーティーを催した。右側でサンタクロースを手伝っているのは、ハリマン・N・シモンズ夫人、同クラブ会長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
84260CR-34_0293-04婦人クラブ活動1969年12月6日【原文】CHRISTMAS PARTY FOR THE BLIND - The USCAR Women's Club held a Christmas party for 105 children at the Okinawa Blind School at Shuri, Naha, Dec. 6. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. Santa's helpers at right is Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club.
【和訳】 米民政府婦人クラブは12月6日、首里の沖縄盲学校でクリスマスパーティーを催した。右側でサンタクロースを手伝っているのは、ハリマン・N・シモンズ夫人、同クラブ会長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
85260CR-34_0293-05婦人クラブ活動1969年12月6日【原文】CHRISTMAS PARTY FOR THE BLIND - The USCAR Women's Club held a Christmas party for 105 children at the Okinawa Blind School at Shuri, Naha, Dec. 6. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. Santa's helpers at right is Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club.
【和訳】 米民政府婦人クラブは12月6日、首里の沖縄盲学校でクリスマスパーティーを催した。右側でサンタクロースを手伝っているのは、ハリマン・N・シモンズ夫人、同クラブ会長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
86260CR-34_0293-06婦人クラブ活動1969年12月6日【原文】CHRISTMAS PARTY FOR THE BLIND - The USCAR Women's Club held a Christmas party for 105 children at the Okinawa Blind School at Shuri, Naha, Dec. 6. Santa Claus is shown presenting Christmas gifts to the children. Santa's helpers at right is Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club.
【和訳】 米民政府婦人クラブは12月6日、首里の沖縄盲学校でクリスマスパーティーを催した。右側でサンタクロースを手伝っているのは、ハリマン・N・シモンズ夫人、同クラブ会長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
87260CR-34_0234-01婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
88260CR-34_0234-02婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
89260CR-34_0234-03婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
90260CR-34_0234-04婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
91260CR-34_0234-05婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
92260CR-34_0234-06婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
93260CR-34_0234-07婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
94260CR-34_0234-08婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
95260CR-34_0234-09婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】Mrs. James B. Lampert plants a memorial tree at the Ishimine Children's Home, during tour to the welfare institutions July 16. Accompanying her are (L-R) Mrs. Carpenter; Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, HEW, USCAR; and Maj, Rapp.

MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 7月16日、福祉施設視察中、石嶺児童園で記念植樹をするランパート夫人。同行しているのはカーペンター夫人、米民政府厚生教育局大城昌子福祉計画担当、ラップ少佐。

マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
96260CR-34_0239-01婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
97260CR-34_0239-02婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
98260CR-34_0239-03婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
99260CR-34_0239-04婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
100260CR-34_0239-05婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
101260CR-34_0239-06婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
102260CR-34_0239-07婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
103260CR-34_0239-08婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】Mrs. James B. Lampert (2nd from L) observes girls working at the Training Center for the Physically Handicapped during her tour of welfare institutions, July 16. Accompany her are Maj. Rapp (L), Mrs. Carpenter and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, HEW USCAR.

MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 7月16日、福祉施設視察中、沖縄身体障害更生指導所で少女たちの作業ぶりをみるランパート夫人。同行しているのはラップ少佐(左)、カーペンター夫人、米民政府厚生教育局大城昌子福祉計画担当。

マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
104260CR-34_0239-09婦人クラブ活動1969年7月16日那覇市首里石嶺【原文】MASTER CAPTION

MRS. LAMPERT VISITS WELFARE INSTITUTIONS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited three welfare institutions for children, the aged and the handicapped in the Shuri area of Naha July 16 as part of a familiarizatoin tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert was accompanied by Mrs. Stanley S. Carpenter, wife of the Civil Administrator; Dr. (Col.) Robert T. Jensen, director, and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., USCAR Health and Welfare Dept. The tour included the Ishimine Children's Home; Kosei-en, home for the aged; and the Training Center for the Physically handicapped In March, Mrs. Lampert visited the Chuo Ikusei-en, training center for mentally retarded children; Airin-en Children's Home and the Seiwa Mental Hospital. She also plans visits to the Leprosy After-Care Center and the Ryukyu Tuberculosis Institute next month.
【和訳】 マスターキャプション

ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人は、地元の医療福祉施設視察の一環として7月16日、首里地域の石嶺児童園、厚生園、沖縄身体障碍者更生指導所を視察した。同婦人に同行したのはスタンリー・S・カーペンター民政官夫人、ロバート・T・ジェンセン米国民政府厚生教育局長、同ジョセフ・H・ラップ福祉部長。同婦人は、去る3月には愛隣園、中央育成園、清和病院を訪問、来月はハンセン病後保護指導所と琉球結核研究所を訪問する予定。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
105260CR-34_0249-01婦人クラブ活動1969年8月21日【原文】TRANSPORTATION FEES FOR STUDENTS - The Fort Buckner Women's Club (FBWC), USCAR Women's Club and the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), provided four scholarship winners of the Christ The King School at Kakazu, Ginowan, with their transportation fees from Okinawa to the United States to study at universities in the United States. Mrs. Harriman N. Simmons, president, USCAR Women's Club, presents an airline ticket to Andrew C. Chen at USCAR's Welfare Division on Aug. 21. others pictured are (L-R) Maj. Joseph H. Rapp, chief of the division; Napoleon V. Portin, Mrs. Irene Chen, and Isamu S. Imus, all students; and Mrs. Rapp, welfare chairman, USCAR Women's Club. The FWBC provided Portin and Mis Chen with $460, and USCAR provided Imus with round trip transportation under its Ryukyuan Scholarship Program.
【和訳】 フォート・バックナー婦人クラブ、民政府婦人クラブ、および米国民政府は、米国の大学に留学する4人の奨学生(クライスト・ザ・キング学校卒)に旅費を贈った。写真は、民政府婦人クラブの会長ハリマン・N・シモンズ夫人が8月21日、米国民政府福祉部でアンドリュー・O・チェン君に飛行機の旅券を手渡しているところ。その他に、写真は左から米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、ナポレオン・V・ポーチン君、イレーネ・チェンさん、イサム・S・トーマス君、民政婦人会長のラップ夫人。フォート・バックナー婦人クラブはポーチン君とチェンさんの旅費を負担し、また米国民政府はイーマス君の往復の旅費を負担する。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
106260CR-34_0249-02婦人クラブ活動1969年8月21日【原文】TRANSPORTATION FEES FOR STUDENTS - The Fort Buckner Women's Club (FBWC), USCAR Women's Club and the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), provided four scholarship winners of the Christ The King School at Kakazu, Ginowan, with their transportation fees from Okinawa to the United States to study at universities in the United States. Mrs. Harriman N. Simmons, president, USCAR Women's Club, presents an airline ticket to Andrew C. Chen at USCAR's Welfare Division on Aug. 21. others pictured are (L-R) Maj. Joseph H. Rapp, chief of the division; Napoleon V. Portin, Mrs. Irene Chen, and Isamu S. Imus, all students; and Mrs. Rapp, welfare chairman, USCAR Women's Club. The FWBC provided Portin and Mis Chen with $460, and USCAR provided Imus with round trip transportation under its Ryukyuan Scholarship Program.
【和訳】 フォート・バックナー婦人クラブ、民政府婦人クラブ、および米国民政府は、米国の大学に留学する4人の奨学生(クライスト・ザ・キング学校卒)に旅費を贈った。写真は、民政府婦人クラブの会長ハリマン・N・シモンズ夫人が8月21日、米国民政府福祉部でアンドリュー・O・チェン君に飛行機の旅券を手渡しているところ。その他に、写真は左から米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、ナポレオン・V・ポーチン君、イレーネ・チェンさん、イサム・S・トーマス君、民政婦人会長のラップ夫人。フォート・バックナー婦人クラブはポーチン君とチェンさんの旅費を負担し、また米国民政府はイーマス君の往復の旅費を負担する。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
107260CR-34_0249-03婦人クラブ活動1969年8月21日【原文】TRANSPORTATION FEES FOR STUDENTS - The Fort Buckner Women's Club (FBWC), USCAR Women's Club and the U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), provided four scholarship winners of the Christ The King School at Kakazu, Ginowan, with their transportation fees from Okinawa to the United States to study at universities in the United States. Mrs. Harriman N. Simmons, president, USCAR Women's Club, presents an airline ticket to Andrew C. Chen at USCAR's Welfare Division on Aug. 21. others pictured are (L-R) Maj. Joseph H. Rapp, chief of the division; Napoleon V. Portin, Mrs. Irene Chen, and Isamu S. Imus, all students; and Mrs. Rapp, welfare chairman, USCAR Women's Club. The FWBC provided Portin and Mis Chen with $460, and USCAR provided Imus with round trip transportation under its Ryukyuan Scholarship Program.
【和訳】 フォート・バックナー婦人クラブ、民政府婦人クラブ、および米国民政府は、米国の大学に留学する4人の奨学生(クライスト・ザ・キング学校卒)に旅費を贈った。写真は、民政府婦人クラブの会長ハリマン・N・シモンズ夫人が8月21日、米国民政府福祉部でアンドリュー・O・チェン君に飛行機の旅券を手渡しているところ。その他に、写真は左から米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、ナポレオン・V・ポーチン君、イレーネ・チェンさん、イサム・S・トーマス君、民政婦人会長のラップ夫人。フォート・バックナー婦人クラブはポーチン君とチェンさんの旅費を負担し、また米国民政府はイーマス君の往復の旅費を負担する。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
108260CR-34_0241-01婦人クラブ活動1969年8月8日【原文】"SAYONARA" LUNCHEON in honor of Mrs. Stanley S. Carpenter (2nd from R), wife of the Civil Administrator, was held Aug. 8 at the Harborview Club in Naha, hosted by Mrs. M. J. Larsen. Shown with her are (L-R) Mrs. Richard E. Snyder, Mrs. Larsen, and Mrs. Harry Fujita.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官夫人 (右から2人目) に敬意を表し、8月8日ハーバービュークラブにてM・J・ラーセン夫人の主催で送別会が開かれた。 (左から) リチャード・E・スナイダー夫人、ラーソン夫人、ハリー・フジタ夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
109260CR-34_0241-02婦人クラブ活動1969年8月8日【原文】"SAYONARA" LUNCHEON in honor of Mrs. Stanley S. Carpenter (2nd from R), wife of the Civil Administrator, was held Aug. 8 at the Harborview Club in Naha, hosted by Mrs. M. J. Larsen. Shown with her are (L-R) Mrs. Richard E. Snyder, Mrs. Larsen, and Mrs. Harry Fujita.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官夫人 (右から2人目) に敬意を表し、8月8日ハーバービュークラブにてM・J・ラーセン夫人の主催で送別会が開かれた。 (左から) リチャード・E・スナイダー夫人、ラーソン夫人、ハリー・フジタ夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
110260CR-34_0241-03婦人クラブ活動1969年8月8日【原文】"SAYONARA" LUNCHEON in honor of Mrs. Stanley S. Carpenter (2nd from R), wife of the Civil Administrator, was held Aug. 8 at the Harborview Club in Naha, hosted by Mrs. M. J. Larsen. Shown with her are (L-R) Mrs. Richard E. Snyder, Mrs. Larsen, and Mrs. Harry Fujita.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官夫人 (右から2人目) に敬意を表し、8月8日ハーバービュークラブにてM・J・ラーセン夫人の主催で送別会が開かれた。 (左から) リチャード・E・スナイダー夫人、ラーソン夫人、ハリー・フジタ夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
111260CR-34_0241-04婦人クラブ活動1969年8月8日【原文】"SAYONARA" LUNCHEON in honor of Mrs. Stanley S. Carpenter (2nd from R), wife of the Civil Administrator, was held Aug. 8 at the Harborview Club in Naha, hosted by Mrs. M. J. Larsen. Shown with her are (L-R) Mrs. Richard E. Snyder, Mrs. Larsen, and Mrs. Harry Fujita.
【和訳】 スタンリー・S・カーペンター民政官夫人 (右から2人目) に敬意を表し、8月8日ハーバービュークラブにてM・J・ラーセン夫人の主催で送別会が開かれた。 (左から) リチャード・E・スナイダー夫人、ラーソン夫人、ハリー・フジタ夫人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
112260CR-34_0272-01婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
113260CR-34_0272-02婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
114260CR-34_0272-03婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
115260CR-34_0272-04婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
116260CR-34_0272-05婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
117260CR-34_0272-06婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions. Mrs. Lampert (3rd from L) hears an explanation of the activities in a hospital ward from Dr. Morio Oshiro (2nd from L), director of the sanatorium. others pictured (L-R) are Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator; and Mrs. Fumi Ganaha, chief nurse of the sanatorium.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。写真はランパート弁務官夫人(左から3番目)が大城盛夫金武保養院々長から病室について説明を受けているところ。そのほかに、写真は左から米国民政府厚生教育局のアンソニー・F・ヴトゥーロ予防医学係官(医師)、エドワード・E・ベネット副民政官夫人、および金武保養院の我那覇フミ看護婦長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
118260CR-34_0272-07婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
119260CR-34_0272-08婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】WARD INSPECTION - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, visited Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital in Kin-Village on Sept. 17, as part of a familiarization tour of local medical and welfare institutions.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、沖縄の医療福祉施設訪問の一環として、9月17日金武村にある琉球精神病院と金武保養院を訪問した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
120260CR-34_0276-01婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
121260CR-34_0276-02婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
122260CR-34_0276-03婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
123260CR-34_0276-04婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR). Mrs. Lampart (2nd from L) observes the work of a patient at Ryukyu Mental Hospital. Others (L-R) are Dr. Vuturo, Mrs. Fumiyo Miyagi, hospital chief nurse, Mrs. Bennett, Frank F. Nomura, interpreter, USCAR HEW, and Dr. Chojo Ueyonabaru, hospital director.
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。写真は左から2番目のランパート夫人が、同精神病院の入院患者の作品を観ているところ。そのほかに写真は左からヴトゥーロ医師、宮城文代看護婦長、ベネット夫人、厚生教育局のフランク・F・ノムラ通訳官、および精神病院々長、上与那原朝常医師。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
124260CR-34_0276-05婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
125260CR-34_0276-06婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
126260CR-34_0276-07婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
127260CR-34_0276-08婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
128260CR-34_0276-09婦人クラブ活動1969年9月17日金武村【原文】INSPECTION OF PATIENT'S WORKS - Mrs. James B. Lampert, wife of the High Commissioner, inspected Kin Tuberculosis Sanatorium and Ryukyu Mental Hospital on Sept. 17, accompanied by Mrs. Edward E. Bennett, wife of the Deputy Civil Administrator, and Dr. (Capt.) Anthony F. Vuturo, preventive medicine officer, Health, Education and Welfare Dept.(HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus(USCAR).
【和訳】 ジェームズ・B・ランパート高等弁務官夫人は、9月17日、エドワードベネット副民政官夫人、米国民政府厚生教育局予防医学係官のアンソニー・F・ヴトゥーロ医師等に伴われ、金武保養院と琉球精神病院を訪れた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
129260CR-34_0258-01婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Admiring "Ikebana" flower arrangement at the party are (L-R) Mrs. Robert T Jensen, Mrs. Fearey, Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club, and Mrs. Alexander Liosnoff.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 パーティーで「生け花」を賞さんする (左から) ロバート・T・ジェンセン夫人、フィアリー民政官夫人、クラブ会長ハリマン・S・シモンズ夫人、アレキサンダー・リオスノフ夫人。

マスターキャプション
フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
130260CR-34_0258-02婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Admiring "Ikebana" flower arrangement at the party are (L-R) Mrs. Fearey, Mrs. Harriman N. Simmons, president of the club, and Mrs. Alexander Liosnoff.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 パーティーで「生け花」を賞さんする (左から) ロバート・T・ジェンセン夫人、フィアリー民政官夫人、クラブ会長ハリマン・S・シモンズ夫人、アレキサンダー・リオスノフ夫人。

マスターキャプション
フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
131260CR-34_0258-03婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Mrs. Fearey addresses members of the club.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 婦人クラブメンバーを前に演壇に立つフィアリー民政官夫人。

マスターキャプション
フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
132260CR-34_0258-04婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Mrs. Fearey addresses members of the club.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 婦人クラブメンバーを前に演壇に立つフィアリー民政官夫人。
マスターキャプション
フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
133260CR-34_0258-05婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Mrs. Fearey addresses members of the club.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 婦人クラブメンバーを前に演壇に立つフィアリー民政官夫人。

マスターキャプション

フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
134260CR-34_0258-06婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Mrs. Tommy L. Everhart, treasurer, pours tea for Mrs. Fearey (2nd from R). Others are Mrs. Harriman N. Simmons (R), president, and Mrs. Hohn R. Baker, social chairman.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 フィアリー民政官夫人 (右から2番目) にお茶を注ぐ会計係のトミー・L・エバーハート夫人。側で見守るのはハリマン・S・シモンズ夫人 (右) と社会委員長ホーン・R・ベイカー夫人。

マスターキャプション

フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催し
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
135260CR-34_0258-07婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Mrs. Fearey addresses members of the club.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 婦人クラブメンバーを前に演壇に立つフィアリー民政官夫人。

マスターキャプション

フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
136260CR-34_0258-08婦人クラブ活動1969年9月2日那覇市上泉町【原文】Mrs. Fearey addresses members of the club.

MASTER CAPTION

TEA FRO MRS. FEAREY - The USCAR Women's Club held a welcome tea in honor of Mrs. Robert A. Fearey, wife of the Civil Administrator, at the Harborview Club in Naha, Sept. 2.
【和訳】 婦人クラブメンバーを前に演壇に立つフィアリー民政官夫人。

マスターキャプション
フィアリー民政官夫人の歓迎お茶会 米民政府婦人クラブはロバート・A・フィアリー民政官夫人に敬意を表し、9月2日ハーバービュークラブにてお茶会を催した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
137260CR-34_0322-01婦人クラブ活動1970年2月11日コザ市山内【原文】REPRESENTATIVES OF THE USCAR WOMEN'S CLUB, escorted by Harriman N. Simmons (L), director, USCAR Public Safety Dept., called at the Ryukyu Reformatory at Yamauchi, Koza, On Feb. 11 to present clothing material, literary works, including biographies of great men, sports goods, and embroidery sets. [Kei ?] Ikemura, superintendent of the reformatory, expressed his thanks for the donation. Pictured (L-R) Minoru Miyashiro, plans assistant, USCAR Public Safety Dept.; Mrs. James B. Lampert, honorary advisor to the club, Mrs. Robert A. Fearey, honorary president, Mrs. Simmons, president, Mrs. William Burke, welfare chairman, Mrs. Joseph DeMauro, member, and Mrs. Ralph Anderson, Volunteer Workers chairman, all of the USCAR Women's Club. The women's club has aided this institution for a number of years in order to help defray the cost of purchasing various comfort items and other items for improving the living conditions, vocational training and recreational programs.
【和訳】 民政府婦人クラブの代表が2月11日、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局々長(左)の案内で、コザ市字山内にある琉球少年院を訪れ、布地、文学作品集や偉人伝、運動用具、刺しゅうセット等を贈った。写真は池村恵寛少年院々長が謝辞を述べているところ。その他に写真は左から民政府公安局のミノル・ミヤシロ(企画補佐官)、民政府婦人クラブのジェームス・B・ランパート夫人(名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー夫人(名誉会長)、シモンズ夫人(会長)、ウィリアム・バーク夫人(福祉委員長)、ジョセフ・ディマウロ夫人、およびラルク・アンダーソン夫人(奉仕委員長)。民政府婦人クラブは同少年院での生活状況、職業訓練及びレクレーション計画を改善するため、多年にわたって色々な品物を購入するための援助を行ってきている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
138260CR-34_0322-02婦人クラブ活動1970年2月11日コザ市山内【原文】REPRESENTATIVES OF THE USCAR WOMEN'S CLUB, escorted by Harriman N. Simmons (L), director, USCAR Public Safety Dept., called at the Ryukyu Reformatory at Yamauchi, Koza, On Feb. 11 to present clothing material, literary works, including biographies of great men, sports goods, and embroidery sets. [Kei ?] Ikemura, superintendent of the reformatory, expressed his thanks for the donation. Pictured (L-R) Minoru Miyashiro, plans assistant, USCAR Public Safety Dept.; Mrs. James B. Lampert, honorary advisor to the club, Mrs. Robert A. Fearey, honorary president, Mrs. Simmons, president, Mrs. William Burke, welfare chairman, Mrs. Joseph DeMauro, member, and Mrs. Ralph Anderson, Volunteer Workers chairman, all of the USCAR Women's Club. The women's club has aided this institution for a number of years in order to help defray the cost of purchasing various comfort items and other items for improving the living conditions, vocational training and recreational programs.
【和訳】 民政府婦人クラブの代表が2月11日、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局々長(左)の案内で、コザ市字山内にある琉球少年院を訪れ、布地、文学作品集や偉人伝、運動用具、刺しゅうセット等を贈った。写真は池村恵寛少年院々長が謝辞を述べているところ。その他に写真は左から民政府公安局のミノル・ミヤシロ(企画補佐官)、民政府婦人クラブのジェームス・B・ランパート夫人(名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー夫人(名誉会長)、シモンズ夫人(会長)、ウィリアム・バーク夫人(福祉委員長)、ジョセフ・ディマウロ夫人、およびラルク・アンダーソン夫人(奉仕委員長)。民政府婦人クラブは同少年院での生活状況、職業訓練及びレクレーション計画を改善するため、多年にわたって色々な品物を購入するための援助を行ってきている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
139260CR-34_0322-03婦人クラブ活動1970年2月11日コザ市山内【原文】REPRESENTATIVES OF THE USCAR WOMEN'S CLUB, escorted by Harriman N. Simmons (L), director, USCAR Public Safety Dept., called at the Ryukyu Reformatory at Yamauchi, Koza, On Feb. 11 to present clothing material, literary works, including biographies of great men, sports goods, and embroidery sets. [Kei ?] Ikemura, superintendent of the reformatory, expressed his thanks for the donation. Pictured (L-R) Minoru Miyashiro, plans assistant, USCAR Public Safety Dept.; Mrs. James B. Lampert, honorary advisor to the club, Mrs. Robert A. Fearey, honorary president, Mrs. Simmons, president, Mrs. William Burke, welfare chairman, Mrs. Joseph DeMauro, member, and Mrs. Ralph Anderson, Volunteer Workers chairman, all of the USCAR Women's Club. The women's club has aided this institution for a number of years in order to help defray the cost of purchasing various comfort items and other items for improving the living conditions, vocational training and recreational programs.
【和訳】 民政府婦人クラブの代表が2月11日、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局々長(左)の案内で、コザ市字山内にある琉球少年院を訪れ、布地、文学作品集や偉人伝、運動用具、刺しゅうセット等を贈った。写真は池村恵寛少年院々長が謝辞を述べているところ。その他に写真は左から民政府公安局のミノル・ミヤシロ(企画補佐官)、民政府婦人クラブのジェームス・B・ランパート夫人(名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー夫人(名誉会長)、シモンズ夫人(会長)、ウィリアム・バーク夫人(福祉委員長)、ジョセフ・ディマウロ夫人、およびラルク・アンダーソン夫人(奉仕委員長)。民政府婦人クラブは同少年院での生活状況、職業訓練及びレクレーション計画を改善するため、多年にわたって色々な品物を購入するための援助を行ってきている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
140260CR-34_0322-04婦人クラブ活動1970年2月11日コザ市山内【原文】REPRESENTATIVES OF THE USCAR WOMEN'S CLUB, escorted by Harriman N. Simmons (L), director, USCAR Public Safety Dept., called at the Ryukyu Reformatory at Yamauchi, Koza, On Feb. 11 to present clothing material, literary works, including biographies of great men, sports goods, and embroidery sets. [Kei ?] Ikemura, superintendent of the reformatory, expressed his thanks for the donation. Pictured (L-R) Minoru Miyashiro, plans assistant, USCAR Public Safety Dept.; Mrs. James B. Lampert, honorary advisor to the club, Mrs. Robert A. Fearey, honorary president, Mrs. Simmons, president, Mrs. William Burke, welfare chairman, Mrs. Joseph DeMauro, member, and Mrs. Ralph Anderson, Volunteer Workers chairman, all of the USCAR Women's Club. The women's club has aided this institution for a number of years in order to help defray the cost of purchasing various comfort items and other items for improving the living conditions, vocational training and recreational programs.
【和訳】 民政府婦人クラブの代表が2月11日、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局々長(左)の案内で、コザ市字山内にある琉球少年院を訪れ、布地、文学作品集や偉人伝、運動用具、刺しゅうセット等を贈った。写真は池村恵寛少年院々長が謝辞を述べているところ。その他に写真は左から民政府公安局のミノル・ミヤシロ(企画補佐官)、民政府婦人クラブのジェームス・B・ランパート夫人(名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー夫人(名誉会長)、シモンズ夫人(会長)、ウィリアム・バーク夫人(福祉委員長)、ジョセフ・ディマウロ夫人、およびラルク・アンダーソン夫人(奉仕委員長)。民政府婦人クラブは同少年院での生活状況、職業訓練及びレクレーション計画を改善するため、多年にわたって色々な品物を購入するための援助を行ってきている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
141260CR-34_0322-05婦人クラブ活動1970年2月11日コザ市山内【原文】REPRESENTATIVES OF THE USCAR WOMEN'S CLUB, escorted by Harriman N. Simmons (L), director, USCAR Public Safety Dept., called at the Ryukyu Reformatory at Yamauchi, Koza, On Feb. 11 to present clothing material, literary works, including biographies of great men, sports goods, and embroidery sets. [Kei ?] Ikemura, superintendent of the reformatory, expressed his thanks for the donation. Pictured (L-R) Minoru Miyashiro, plans assistant, USCAR Public Safety Dept.; Mrs. James B. Lampert, honorary advisor to the club, Mrs. Robert A. Fearey, honorary president, Mrs. Simmons, president, Mrs. William Burke, welfare chairman, Mrs. Joseph DeMauro, member, and Mrs. Ralph Anderson, Volunteer Workers chairman, all of the USCAR Women's Club. The women's club has aided this institution for a number of years in order to help defray the cost of purchasing various comfort items and other items for improving the living conditions, vocational training and recreational programs.
【和訳】 民政府婦人クラブの代表が2月11日、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局々長(左)の案内で、コザ市字山内にある琉球少年院を訪れ、布地、文学作品集や偉人伝、運動用具、刺しゅうセット等を贈った。写真は池村恵寛少年院々長が謝辞を述べているところ。その他に写真は左から民政府公安局のミノル・ミヤシロ(企画補佐官)、民政府婦人クラブのジェームス・B・ランパート夫人(名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー夫人(名誉会長)、シモンズ夫人(会長)、ウィリアム・バーク夫人(福祉委員長)、ジョセフ・ディマウロ夫人、およびラルク・アンダーソン夫人(奉仕委員長)。民政府婦人クラブは同少年院での生活状況、職業訓練及びレクレーション計画を改善するため、多年にわたって色々な品物を購入するための援助を行ってきている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
142260CR-34_0322-06婦人クラブ活動1970年2月11日コザ市山内【原文】REPRESENTATIVES OF THE USCAR WOMEN'S CLUB, escorted by Harriman N. Simmons (L), director, USCAR Public Safety Dept., called at the Ryukyu Reformatory at Yamauchi, Koza, On Feb. 11 to present clothing material, literary works, including biographies of great men, sports goods, and embroidery sets. [Kei ?] Ikemura, superintendent of the reformatory, expressed his thanks for the donation. Pictured (L-R) Minoru Miyashiro, plans assistant, USCAR Public Safety Dept.; Mrs. James B. Lampert, honorary advisor to the club, Mrs. Robert A. Fearey, honorary president, Mrs. Simmons, president, Mrs. William Burke, welfare chairman, Mrs. Joseph DeMauro, member, and Mrs. Ralph Anderson, Volunteer Workers chairman, all of the USCAR Women's Club. The women's club has aided this institution for a number of years in order to help defray the cost of purchasing various comfort items and other items for improving the living conditions, vocational training and recreational programs.
【和訳】 民政府婦人クラブの代表が2月11日、ハリマン・N・シモンズ米民政府公安局々長(左)の案内で、コザ市字山内にある琉球少年院を訪れ、布地、文学作品集や偉人伝、運動用具、刺しゅうセット等を贈った。写真は池村恵寛少年院々長が謝辞を述べているところ。その他に写真は左から民政府公安局のミノル・ミヤシロ(企画補佐官)、民政府婦人クラブのジェームス・B・ランパート夫人(名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー夫人(名誉会長)、シモンズ夫人(会長)、ウィリアム・バーク夫人(福祉委員長)、ジョセフ・ディマウロ夫人、およびラルク・アンダーソン夫人(奉仕委員長)。民政府婦人クラブは同少年院での生活状況、職業訓練及びレクレーション計画を改善するため、多年にわたって色々な品物を購入するための援助を行ってきている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
143260CR-34_0327-01婦人クラブ活動1970年3月16日与那原町【原文】FOR SIGHT CONSERVATION - Eight representatives of the 503rd NCO Wives Club visited the Sight Conservation Council of the Ryukyus on May 16 and donated $50 to the Council as a part of the Club's welfare activities. Making the presentation is Mrs. Joe Jackson, Jr., welfare chairman of the 503rd NCO Wives Club, to Tsunemi Hirayasu, chairman of the Sight Conservation Council of the Ryukyus. Observing are (L to R): Mrs. Karl Higginbotham, Mrs. Albert Brown, Mrs. James Hilton, Mrs. Virgil Hinton, Mrs. John Seals, Jr., Mrs. Charles Christian and Mrs. Bernard Smith. At the same time, the Club also donated $20 to Ryukyuan boy scouts for uniforms.
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。写真は左から嘉手納将校婦人クラブの福祉委員長ハイアラム・R・フライ夫人、会長のライリー・O・ゴッドフリー夫人および愛隣園の比嘉メリー園長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
144260CR-34_0342-01婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC).
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
145260CR-34_0342-02婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC).
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
146260CR-34_0342-03婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC).
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
147260CR-34_0342-04婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC).
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
148260CR-34_0342-05婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC). Inspecting an accordion partition in the renovated office are Mrs. Hiram R. Fry (L), welfare chairman, and Mrs. Riley O. Godfrey (C), president, of the KOWC. At right is Miss Mary Higa, director, Airin-en.
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。写真は左から嘉手納将校婦人クラブの福祉委員長ハイアラム・R・フライ夫人、会長のライリー・O・ゴッドフリー夫人および愛隣園の比嘉メリー園長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
149260CR-34_0342-06婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC).
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
150260CR-34_0342-07婦人クラブ活動1970年4月7日与那原町【原文】INSPECTION - Airin-en, home for children at Yonabaru, completed renovation of its Administrative Office on April 7 at a cost of $9,011 paid by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC).
【和訳】 愛隣園では嘉手納将校婦人クラブから寄付された9,011ドルで本館の改修工事を行っているが、4月7日同工事を修了した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
151260CR-34_0346-01婦人クラブ活動1970年4月8日北谷村【原文】RAWC MEETING - A Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC) meeting held at the Castle Terrace Club, Camp Kue, on April 8, was attended by some 40 members including Dr. Gordon Warner (2nd from L), chief Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), Mrs. James B Robert A. Fearey (standing), wife of the Civil Administrator and honorary president, of the USCAR Women's Club. At right is Yoshitaka Kakazu, AID program specialist, HEW, USCAR. American women's clubs, affiliated with the RAWC, presented $1,489 to the Okinawa Social Welfare Council for welfare projects programmed in March. The RAWC, comprised of Women's clubs, business, religious and fraternal groups, military units, and interested persons, coordinates their voluntary aid for welfare projects and activities in the Ryukyus.
【和訳】 琉米福祉協議会の会合が4月8日、キャンプ桑江のキャッスルテラスクラブでゴードン・ワーナー米国民政府厚生教育局福祉部長、ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人(民政府婦人クラブ名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー民政官夫人(民政府婦人クラブ名誉会長)等、約40人が出席して催された。写真は左からランパート夫人、ワーナー部長、フィアリー夫人、米国民政府の嘉数能隆氏。琉米福祉協議会に加盟している米婦人クラブが、3月中に沖縄の福祉事業資金として1,489ドルを沖社協に寄付した。琉米福祉協議会は婦人クラブ、事業、宗教および親善団体、軍隊その他興味を持っている人々で構成され、沖縄における福祉事業及びその活動を調整する機関である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
152260CR-34_0346-02婦人クラブ活動1970年4月8日北谷村【原文】RAWC MEETING - A Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC) meeting held at the Castle Terrace Club, Camp Kue, on April 8, was attended by some 40 members including Dr. Gordon Warner (2nd from L), chief Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), Mrs. James B Robert A. Fearey (standing), wife of the Civil Administrator and honorary president, of the USCAR Women's Club. At right is Yoshitaka Kakazu, AID program specialist, HEW, USCAR. American women's clubs, affiliated with the RAWC, presented $1,489 to the Okinawa Social Welfare Council for welfare projects programmed in March. The RAWC, comprised of Women's clubs, business, religious and fraternal groups, military units, and interested persons, coordinates their voluntary aid for welfare projects and activities in the Ryukyus.
【和訳】 琉米福祉協議会の会合が4月8日、キャンプ桑江のキャッスルテラスクラブでゴードン・ワーナー米国民政府厚生教育局福祉部長、ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人(民政府婦人クラブ名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー民政官夫人(民政府婦人クラブ名誉会長)等、約40人が出席して催された。写真は左からランパート夫人、ワーナー部長、フィアリー夫人、米国民政府の嘉数能隆氏。琉米福祉協議会に加盟している米婦人クラブが、3月中に沖縄の福祉事業資金として1,489ドルを沖社協に寄付した。琉米福祉協議会は婦人クラブ、事業、宗教および親善団体、軍隊その他興味を持っている人々で構成され、沖縄における福祉事業及びその活動を調整する機関である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
153260CR-34_0346-03婦人クラブ活動1970年4月8日北谷村【原文】RAWC MEETING - A Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC) meeting held at the Castle Terrace Club, Camp Kue, on April 8, was attended by some 40 members including Dr. Gordon Warner (2nd from L), chief Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), Mrs. James B Robert A. Fearey (standing), wife of the Civil Administrator and honorary president, of the USCAR Women's Club. At right is Yoshitaka Kakazu, AID program specialist, HEW, USCAR. American women's clubs, affiliated with the RAWC, presented $1,489 to the Okinawa Social Welfare Council for welfare projects programmed in March. The RAWC, comprised of Women's clubs, business, religious and fraternal groups, military units, and interested persons, coordinates their voluntary aid for welfare projects and activities in the Ryukyus.
【和訳】 琉米福祉協議会の会合が4月8日、キャンプ桑江のキャッスルテラスクラブでゴードン・ワーナー米国民政府厚生教育局福祉部長、ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人(民政府婦人クラブ名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー民政官夫人(民政府婦人クラブ名誉会長)等、約40人が出席して催された。写真は左からランパート夫人、ワーナー部長、フィアリー夫人、米国民政府の嘉数能隆氏。琉米福祉協議会に加盟している米婦人クラブが、3月中に沖縄の福祉事業資金として1,489ドルを沖社協に寄付した。琉米福祉協議会は婦人クラブ、事業、宗教および親善団体、軍隊その他興味を持っている人々で構成され、沖縄における福祉事業及びその活動を調整する機関である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
154260CR-34_0346-04婦人クラブ活動1970年4月8日北谷村【原文】RAWC MEETING - A Ryukyuan-American Welfare Council (RAWC) meeting held at the Castle Terrace Club, Camp Kue, on April 8, was attended by some 40 members including Dr. Gordon Warner (2nd from L), chief Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR), Mrs. James B Robert A. Fearey (standing), wife of the Civil Administrator and honorary president, of the USCAR Women's Club. At right is Yoshitaka Kakazu, AID program specialist, HEW, USCAR. American women's clubs, affiliated with the RAWC, presented $1,489 to the Okinawa Social Welfare Council for welfare projects programmed in March. The RAWC, comprised of Women's clubs, business, religious and fraternal groups, military units, and interested persons, coordinates their voluntary aid for welfare projects and activities in the Ryukyus.
【和訳】 琉米福祉協議会の会合が4月8日、キャンプ桑江のキャッスルテラスクラブでゴードン・ワーナー米国民政府厚生教育局福祉部長、ジェームス・B・ランパート高等弁務官夫人(民政府婦人クラブ名誉顧問)、ロバート・A・フィアリー民政官夫人(民政府婦人クラブ名誉会長)等、約40人が出席して催された。写真は左からランパート夫人、ワーナー部長、フィアリー夫人、米国民政府の嘉数能隆氏。琉米福祉協議会に加盟している米婦人クラブが、3月中に沖縄の福祉事業資金として1,489ドルを沖社協に寄付した。琉米福祉協議会は婦人クラブ、事業、宗教および親善団体、軍隊その他興味を持っている人々で構成され、沖縄における福祉事業及びその活動を調整する機関である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
155260CR-34_0351-01婦人クラブ活動1970年4月9日【原文】PREPARING FOR ISS MASKED BALL - Making artificial flowers at the home of Mrs. Eddie W. Schodt (L) are volunteer members of the Okinawa International Women's Club assisting in preparations for the International Social Services (ISS) May Masked Ball to be held at the Top of the Rock, May 2. The proceeds from the ticket sale for the ball will be used to assist ISS programs, including arrangements for adoption, reunion of families, migration, marriage or divorce. ISS provides its services to whoever needs it, regardless or nationality, race or religion. Ladies shown are L-R: Mrs. Leon K. Walters, Taeko Uehara, Tazuko Fukuji, Chieko Tominaga, Robert A. Fearey, Fumi Kunigami, and Schodt.
【和訳】 仮装舞踏会の準備 - 5月2日、トップ・オブ・ザ・ロック・クラブで催される国際社会事業団主催の仮装舞踏会にそなえて、エディー・W・シャット婦人宅で造花を作っている、沖縄国際婦人クラブの会員。舞踏会純益は養子縁組、家族間の不和の仲直り、移民、結婚、離婚相談等の国際社会事業団計画に使われる。国際社会事業団では、国籍、人種、信条を問わず、国際社会事業団のサービスを必要とする人々に奉仕している。写真左からレオン・K・ウォルターズ婦人、上原妙子夫人、福地田鶴子夫人、富永晟恵子夫人、ロバート・A・フィアリー婦人、国頭ふみ夫人およびシャット婦人。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000197511PA_40通常一部公開NOCASE99-K-00-00
閲覧用0000213547光ディスク通常一部公開S300282H20-A-02-00
保存用0000197492PA_40BD通常一部公開RDARH101-209-B-01-01
予備用0000197501PA_40光ディスク通常一部公開S112880H02-B-14-01
沖 縄 県 公 文 書 館