(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 61
資料日付 (自)1962/10/17、(至)1971/06/30 この写真を見る
作成者 米国立公文書館
所管(発行) USCAR広報局
資料解説 Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[数量]160、[言語]和英、[内容コード]A000022647
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR-34_0108-01婦人クラブ活動【原文】
【和訳】 ドナーウツ婦人
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
2260CR-34_0102-01婦人クラブ活動1961年6月29日【原文】Kumejima Women's Clubs Representatives Visit American Homes
【和訳】 久米島婦人会米人住宅を見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
3260CR-34_0103-01婦人クラブ活動1961年6月29日【原文】Kumejima Women's Club Representatives Visit American Homes
【和訳】 久米島婦人会米人住宅を見学
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
4260CR-34_0152-01婦人クラブ活動1962年10月17日【原文】Motorcycle For Health Center
【和訳】 保健所へのオートバイ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
5260CR-34_0146-01婦人クラブ活動1962年10月3日【原文】CA Presented Ticket For Christmas Party
【和訳】 クリスマスパーティーのチケットを受け取る民政官
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
6260CR-34_0147-01婦人クラブ活動1962年10月3日【原文】CA Presented Ticket For Christmas Party
【和訳】 クリスマスパーティーのチケットを受け取る民政官
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
7260CR-34_0149-01婦人クラブ活動1962年10月9日【原文】Women's Golf Tournament
【和訳】 婦人ゴルフトーナメント
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
8260CR-34_0150-01婦人クラブ活動1962年10月9日【原文】Women's Golf Tournament
【和訳】 婦人ゴルフトーナメント
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
9260CR-34_0172-01婦人クラブ活動1962年11月14日【原文】USCAR Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
10260CR-34_0173-01婦人クラブ活動1962年11月14日【原文】USCAR Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
11260CR-34_0177-01婦人クラブ活動1962年11月27日【原文】Get-Together Tour
【和訳】 親睦ツアー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
12260CR-34_0178-01婦人クラブ活動1962年11月27日【原文】Get-Together Tour
【和訳】 親睦ツアー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
13260CR-34_0179-01婦人クラブ活動1962年11月27日【原文】Get-Together Tour
【和訳】 親睦ツアー
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
14260CR-34_0156-01婦人クラブ活動1962年11月2日【原文】International Women's club Hold Annual "Mr. & Mrs. Party"
【和訳】 国際婦人クラブは恒例の「ミスター・ミセス パーティー」を開催
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
15260CR-34_0157-01婦人クラブ活動1962年11月2日【原文】International Women's club Hold Annual "Mr. & Mrs. Party"
【和訳】 国際婦人クラブは恒例の「ミスター・ミセス パーティー」を開催
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
16260CR-34_0158-01婦人クラブ活動1962年11月2日【原文】International Women's club Hold Annual "Mr. & Mrs. Party"
【和訳】 国際婦人クラブは恒例の「ミスター・ミセス パーティー」を開催
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
17260CR-34_0159-01婦人クラブ活動1962年11月2日【原文】International Women's club Hold Annual "Mr. & Mrs. Party"
【和訳】 国際婦人クラブは恒例の「ミスター・ミセス パーティー」を開催
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
18260CR-34_0160-01婦人クラブ活動1962年11月2日【原文】International Women's club Hold Annual "Mr. & Mrs. Party"
【和訳】 国際婦人クラブは恒例の「ミスター・ミセス パーティー」を開催
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
19260CR-34_0163-01婦人クラブ活動1962年11月6日【原文】Book Presentation To Okinawan Universities
【和訳】 沖縄の大学へ書籍贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
20260CR-34_0164-01婦人クラブ活動1962年11月6日【原文】Book Presentation To Okinawan Universities
【和訳】 沖縄の大学へ書籍贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
21260CR-34_0167-01婦人クラブ活動1962年11月6日【原文】Book Presentation To Okinawan Universities
【和訳】 沖縄の大学へ書籍贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
22260CR-34_0168-01婦人クラブ活動1962年11月6日【原文】Book Presentation To Okinawan Universities
【和訳】 沖縄の大学へ書籍贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
23260CR-34_0215-01婦人クラブ活動1962年12月29日【原文】Aid For Crippled Children
【和訳】 肢体不自由児への支援
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
24260CR-34_0218-01婦人クラブ活動1962年12月29日【原文】Aid For Crippled Children
【和訳】 肢体不自由児への支援
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
25260CR-34_0219-01婦人クラブ活動1962年12月29日【原文】Aid For Crippled Children
【和訳】 肢体不自由児への支援
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
26260CR-34_0182-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】Medical Books Presented to GRI by USCAR Women's club
【和訳】 米民政府婦人クラブより琉球政府へ医学書の贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
27260CR-34_0183-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】Medical Books Presented to GRI by USCAR Women's club
【和訳】 米民政府婦人クラブより琉球政府へ医学書の贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
28260CR-34_0184-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】Medical Books Presented to GRI by USCAR Women's club
【和訳】 米民政府婦人クラブより琉球政府へ医学書の贈呈
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
29260CR-34_0187-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】International Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 国際婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
30260CR-34_0188-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】International Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 国際婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
31260CR-34_0189-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】International Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 国際婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
32260CR-34_0190-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】International Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 国際婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
33260CR-34_0191-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】International Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 国際婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
34260CR-34_0195-01婦人クラブ活動1962年12月3日【原文】International Women's club's Monthly Meeting
【和訳】 国際婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
35260CR-34_0046-01婦人クラブ活動1962年3月14日那覇市上泉町【原文】USCAR Women's club Luncheon Held At Harborview club
【和訳】 米民政府婦人クラブ定例昼食会
ハーバービュークラブにて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
36260CR-34_0047-01婦人クラブ活動1962年3月14日那覇市上泉町【原文】USCAR Women's club Luncheon Held At Harborview club
【和訳】 米民政府婦人クラブ定例昼食会
ハーバービュークラブにて
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
37260CR-34_0042-01婦人クラブ活動1962年3月6日【原文】Ryukyuan American Nursery School Children Were Guest of the Okinawa Women's Federation
【和訳】 婦連会館で琉米幼稚園生の交歓会(ひな祭りの日)
説明する竹野婦連会長
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
38260CR-34_0043-01婦人クラブ活動1962年3月6日【原文】Ryukyuan American Nursery School Children Were Guest of the Okinawa Women's Federation
【和訳】 婦連会館で琉米幼稚園生の交歓会(ひな祭りの日)
説明する竹野婦連会長
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
39260CR-34_0079-01婦人クラブ活動1962年4月5日【原文】Ryukyuan American Women's Symposium
【和訳】 第三回琉米婦人研修会[琉米婦人大会]
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
40260CR-34_0097-01婦人クラブ活動1962年4月5日【原文】USARYIS NCO Wives Club Receives Letter of Appreciation
【和訳】 感謝状を受け取る在琉陸軍下士官婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
41260CR-34_0062-01婦人クラブ活動1962年6月15日那覇市上泉町【原文】USCAR WOMEN'S CLUB PRESIDENTS - Mrs. Russell Stevens (left), new president of USCAR Women's Club, presents an appreciation gift to former president Mrs. Orba Traylor for meritorious service during her term of office as president. Mrs. Stevens was elected as a new president at regular monthly meeting, held at the Harvorview Club on June 13. In her acceptance speech, Mrs. Stevens said, "- I am also hopeful that we can continue our contributions to the needy persons of the Ryukyu Islands, to meritorious groups and organizations and to other Welfare projects." This picture occurred at a coffee given by Mrs. Paul W. Caraway in her quarters on June 15. Both new and former members of the executive board attended Mrs. Caraway's coffee.
【和訳】 米民政府婦人クラブ会長
新しい米民政府婦人クラブの会長となるラッセル・スティーヴンス夫人 (左) は前会長のオーバ・トレイラー夫人のこれまでの功績に対し、感謝の品を贈った。スティーヴンス夫人は次の会長として定例会議で選出され、6月13日ハーバービュークラブにて拝命した。就任にあたりスティーヴンス夫人は「琉球の困窮している人々や功績あるグループ、団体に福祉事業の貢献を続けることを期待する」と述べた。写真は6月15日ポール・W・キャラウェイ高等弁務官夫妻の自宅で行われた茶話会のもの。2人の新旧会長が招かれた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
42260CR-34_0064-01婦人クラブ活動1962年6月15日【原文】New Members of USCAR Women's club Executive Board
【和訳】 米民政府婦人クラブ新役員
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
43260CR-34_0065-01婦人クラブ活動1962年6月15日【原文】USCAR Women's club Presidents
【和訳】 米民政府婦人クラブ会長
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
44260CR-34_0088-01婦人クラブ活動1962年6月22日【原文】International Women's Club Members Call on Mrs. Ota
【和訳】 大田夫人を訪問した国際婦人クラブの会員たち
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
45260CR-34_0089-01婦人クラブ活動1962年6月22日【原文】International Women's Club Members Call on Mrs. Ota
【和訳】 大田夫人を訪問した国際婦人クラブの会員たち
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
46260CR-34_0090-01婦人クラブ活動1962年6月22日【原文】International Women's Club Members Call on Mrs. Ota
【和訳】 大田夫人を訪問した国際婦人クラブの会員たち
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
47260CR-34_0099-01婦人クラブ活動1962年6月29日与那原町【原文】Ryukyuan-American Welfare Council Helps Airin-En
【和訳】 愛隣園を援助する琉米社会福祉協議会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
48260CR-34_0109-01婦人クラブ活動1962年7月13日【原文】International Women's Club Members Visit Wakaba Nursery
【和訳】 国際婦人クラブ部員若葉園訪問
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
49260CR-34_0111-01婦人クラブ活動1962年7月13日【原文】International Women's Club Members Visit Wakaba Nursery
【和訳】 国際婦人クラブ部員若葉園訪問
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
50260CR-34_0118-01婦人クラブ活動1962年8月27日【原文】Taketomi Island Women Visit American Homes
【和訳】 竹富島の女性たちが米人住宅を訪問
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
51260CR-34_0119-01婦人クラブ活動1962年8月27日【原文】Taketomi Island Women Visit American Homes
【和訳】 竹富島の女性たちが米人住宅を訪問
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
52260CR-34_0134-01婦人クラブ活動1962年9月10日【原文】Mrs. McCune Attends International Women's club Meeting
【和訳】 国際婦人クラブの会合に出席するマキューン夫人
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
53260CR-34_0135-01婦人クラブ活動1962年9月10日【原文】Mrs. McCune Attends International Women's club Meeting
【和訳】 国際婦人クラブの会合に出席するマキューン夫人
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
54260CR-34_0136-01婦人クラブ活動1962年9月10日【原文】Mrs. McCune Attends International Women's club Meeting
【和訳】 国際婦人クラブの会合に出席するマキューン夫人
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
55260CR-34_0142-01婦人クラブ活動1962年9月10日那覇市上泉町【原文】USCAR Women's Club Excutive Board Meeting at Harborview Club
Front: (L-R)
Mrs. Moston Lindner, Treasurer
Mrs. Monta Osborne, Hospitality Chairman
Mrs. Paul W. Caraway, Honorary Adviser
Mrs. Russell Stevens, President
Mrs. Shannon McCune, Honorary President
Mrs. Henry B. Martin, Program
Mrs. Richard Williams, Social
Back: (L-R)
Mrs. Harriman Simmons, Gift Corner
Mrs. Joseph DeMauro, Secretary
Mrs. Richard Vance, Vice-President
Mrs. Roy Highsmith, Welfare Chairman
William Hines, Publicity
【和訳】 米民政府婦人クラブ役員会、ハーバービュークラブにて
前列(左から右)
モストン・リンドナー夫人、会計係
モンタ・オズボーン夫人、ホスピタリティ会長
ポール・W・キャラウェイ夫人、名誉顧問
ラッセル・スティーブンス夫人、会長
シャノン・マキューン夫人、名誉会長
ヘンリー・B・マーティン夫人、プログラム
リチャード・ウィリアムズ夫人、福祉
後列(左から右)
ハリマン・シモンズ夫人、ギフトコーナー
ジョセフ・デモーロ夫人、秘書
リチャード・バンス夫人、副会長
ロイ・ハイスミス夫人、福祉委員長
ウィリアム・ハインズ夫人、広報
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
56260CR-34_0126-01婦人クラブ活動1962年9月12日【原文】CA Speaks To USCAR Women's club
【和訳】 米民政府婦人クラブ会合で講演する民政官
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
57260CR-34_0127-01婦人クラブ活動1962年9月12日【原文】USCAR Women's club Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
58260CR-34_0128-01婦人クラブ活動1962年9月12日【原文】USCAR Women's club Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
59260CR-34_0129-01婦人クラブ活動1962年9月12日【原文】USCAR Women's club Monthly Meeting
【和訳】 米民政府婦人クラブ月例会
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
60260CR-34_0130-01婦人クラブ活動1962年9月12日【原文】CA Speaks To USCAR Women's club
【和訳】 米民政府婦人クラブ会合で講演する民政官
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
61260CR-34_0138-01婦人クラブ活動1962年9月14日那覇市【原文】USCAR Women's Club Japanese Class at Shuri Hills Club
Mrs Russell Stevens, president
William Wansboro
Marvin Krieger
Henry Martin, program chairman
Ray Uehara (Instructor)
Wasley Van Gilder
Harry Palmer
Richard Vance (Vice-Pres.)
【和訳】 米民政府婦人クラブの日本語教室、首里ヒルズクラブにて
ラッセル・スティーブンス夫人(会長)
ウィリアム・ワンズボロ夫人
マーヴィン・クリガー夫人
ヘンリ・マーティン夫人(プログラム委員長)
レイ・ウエハラ夫人(講師)
ウェズリー・ヴァン・ギルダー夫人
ハリー・パルマー夫人
リチャード・ヴァンス夫人(副会長)
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
62260CR-34_0133-01婦人クラブ活動1962年9月5日【原文】USCAR Women's club Entertained Mrs. McCune At Tea Party
【和訳】 お茶会でマキューン夫人をもてなすUSACAR婦人クラブ
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
63260CR-34_0091-01婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】SAFETY FENCE - 50 children and their teachers of the Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son, are playing happily on the grounds fenced in through a $694 donation from USCAR Women's Club to the nursery on Mar. 12. The fence keeps the children from wandering on to busy roads surrounding the nursery.
【和訳】 写真は、北中城村字島袋にある諸聖徒保育園の子共達と保母が、3月12日、民政府婦人クラブから贈られた694ドルで敷設した柵内の校庭で楽しく遊んでいるところ。この柵は、園児達が交通の激しい道路で遊ぶのを防ぐために敷設したものである。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
64260CR-34_0091-02婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】SAFETY FENCE - 50 children and their teachers of the Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son, are playing happily on the grounds fenced in through a $694 donation from USCAR Women's Club to the nursery on Mar. 12. The fence keeps the children from wandering on to busy roads surrounding the nursery.
【和訳】 写真は、北中城村字島袋にある諸聖徒保育園の子共達と保母が、3月12日、民政府婦人クラブから贈られた694ドルで敷設した柵内の校庭で楽しく遊んでいるところ。この柵は、園児達が交通の激しい道路で遊ぶのを防ぐために敷設したものである。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
65260CR-34_0091-03婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】SAFETY FENCE - 50 children and their teachers of the Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son, are playing happily on the grounds fenced in through a $694 donation from USCAR Women's Club to the nursery on Mar. 12. The fence keeps the children from wandering on to busy roads surrounding the nursery.
【和訳】 写真は、北中城村字島袋にある諸聖徒保育園の子共達と保母が、3月12日、民政府婦人クラブから贈られた694ドルで敷設した柵内の校庭で楽しく遊んでいるところ。この柵は、園児達が交通の激しい道路で遊ぶのを防ぐために敷設したものである。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
66260CR-34_0091-04婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】SAFETY FENCE - 50 children and their teachers of the Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son, are playing happily on the grounds fenced in through a $694 donation from USCAR Women's Club to the nursery on Mar. 12. The fence keeps the children from wandering on to busy roads surrounding the nursery.
【和訳】 写真は、北中城村字島袋にある諸聖徒保育園の子共達と保母が、3月12日、民政府婦人クラブから贈られた694ドルで敷設した柵内の校庭で楽しく遊んでいるところ。この柵は、園児達が交通の激しい道路で遊ぶのを防ぐために敷設したものである。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
67260CR-34_0091-05婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】CHECK PRESENTATION - Mrs. David E. Holmes (3rd from L), welfare chairman, USCAR Women's Club, is shown handing a check for $694 to the Rev. Sadao T. Ikehara (2nd from L), director, Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son. The women's club gave financial aid on Mar. 12 to the nursery, operated by the All Saints Episcopal Church, to pay for a chain-link fence build to protect its 52 children from heavy traffic surrounding the nursery on three sides. Others pictured are (L-R): Major Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president, and Mrs. Richard E. Snyder, president of the club; and the Rt. Rev. Edmond Lee Browning, Bishop, Missionary Diocese of the Episcopal Church in Okinawa.
【和訳】 小切手贈呈-民政府婦人クラブは3勝ち12日、前方左右交通量の多い道路に面している北中城村字島袋にある諸聖徒保育園(諸聖徒教会運営)の園児50人を交通事故の危険から守るための鉄柵の敷設費として694ドルを寄付した。写真は同婦人クラブの福祉委員長デイビット・E・ホルムス夫人(左から3番目)が園長の池原定雄神父(左から2番目)に小切手を手渡しているところ。その他に写真は左から米国民政府厚生教育局福祉部長のジョセフ・H・ラップ少佐、カーペンター民政官夫人(同クラブ名誉会長)、リチャード・E・スナイダー夫人(会長)、エドモンド・リー・ブローニング神父(沖縄聖公会司教)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
68260CR-34_0091-06婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】CHECK PRESENTATION - Mrs. David E. Holmes (3rd from L), welfare chairman, USCAR Women's Club, is shown handing a check for $694 to the Rev. Sadao T. Ikehara (2nd from L), director, Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son. The women's club gave financial aid on Mar. 12 to the nursery, operated by the All Saints Episcopal Church, to pay for a chain-link fence build to protect its 52 children from heavy traffic surrounding the nursery on three sides. Others pictured are (L-R): Major Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president, and Mrs. Richard E. Snyder, president of the club; and the Rt. Rev. Edmond Lee Browning, Bishop, Missionary Diocese of the Episcopal Church in Okinawa.
【和訳】 小切手贈呈-民政府婦人クラブは3勝ち12日、前方左右交通量の多い道路に面している北中城村字島袋にある諸聖徒保育園(諸聖徒教会運営)の園児50人を交通事故の危険から守るための鉄柵の敷設費として694ドルを寄付した。写真は同婦人クラブの福祉委員長デイビット・E・ホルムス夫人(左から3番目)が園長の池原定雄神父(左から2番目)に小切手を手渡しているところ。その他に写真は左から米国民政府厚生教育局福祉部長のジョセフ・H・ラップ少佐、カーペンター民政官夫人(同クラブ名誉会長)、リチャード・E・スナイダー夫人(会長)、エドモンド・リー・ブローニング神父(沖縄聖公会司教)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
69260CR-34_0091-07婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】SAFETY FENCE - 50 children and their teachers of the Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son, are playing happily on the grounds fenced in through a $694 donation from USCAR Women's Club to the nursery on Mar. 12. The fence keeps the children from wandering on to busy roads surrounding the nursery.
【和訳】 写真は、北中城村字島袋にある諸聖徒保育園の子共達と保母が、3月12日、民政府婦人クラブから贈られた694ドルで敷設した柵内の校庭で楽しく遊んでいるところ。この柵は、園児達が交通の激しい道路で遊ぶのを防ぐために敷設したものである。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
70260CR-34_0091-08婦人クラブ活動1969年3月12日【原文】SAFETY FENCE - 50 children and their teachers of the Shoseito Nursery at Shimabukuro, Kitanakagusuku-Son, are playing happily on the grounds fenced in through a $694 donation from USCAR Women's Club to the nursery on Mar. 12. The fence keeps the children from wandering on to busy roads surrounding the nursery.
【和訳】 写真は、北中城村字島袋にある諸聖徒保育園の子共達と保母が、3月12日、民政府婦人クラブから贈られた694ドルで敷設した柵内の校庭で楽しく遊んでいるところ。この柵は、園児達が交通の激しい道路で遊ぶのを防ぐために敷設したものである。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
71260CR-34_0100-01婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】VACUUM CLEANERS FOR THE AGED - Mrs. Jesus Trinidad, welfare chairman, Fort Buckner NCO Wives' Club (FBNCOWC), is shown instructing how to use a vacuum cleaner to an aged woman at the Kosei-en, home for the aged, on Mar. 24. At right is Akira Tonaki, director, Kosei-en. In back row, looking on are Mrs. Stanley Bondoc (L), newly-elected president, and Mrs. Robert Sweenie (R), outgoing president, FBNCOWC. The club donated four vacuum cleaners to the home on Mar. 14. On the same day, the club also presented an organ to the Young Men's Christian Association of Okinawa at Matsuo, Naha.
【和訳】 電気掃除機の贈呈-写真は、フォート・バックナー下士官婦人クラブの福祉委員長ジザス・トリニダッド夫人が、3月24日、厚生園の老婦人に電気掃除機の使用法を教えているところ。右側は渡名喜聡厚生園々長。後方左から同クラブの後任会長スタンリー・ボンドック夫人および現会長のロバート・スゥイニー夫人。なお、同クラブは、同日、那覇市内の沖縄YMCAを訪れ、オルガンを贈呈した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
72260CR-34_0100-02婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】VACUUM CLEANERS FOR THE AGED - Mrs. Jesus Trinidad, welfare chairman, Fort Buckner NCO Wives' Club (FBNCOWC), is shown instructing how to use a vacuum cleaner to an aged woman at the Kosei-en, home for the aged, on Mar. 24. At right is Akira Tonaki, director, Kosei-en. In back row, looking on are Mrs. Stanley Bondoc (L), newly-elected president, and Mrs. Robert Sweenie (R), outgoing president, FBNCOWC. The club donated four vacuum cleaners to the home on Mar. 14. On the same day, the club also presented an organ to the Young Men's Christian Association of Okinawa at Matsuo, Naha.
【和訳】 電気掃除機の贈呈-写真は、フォート・バックナー下士官婦人クラブの福祉委員長ジザス・トリニダッド夫人が、3月24日、厚生園の老婦人に電気掃除機の使用法を教えているところ。右側は渡名喜聡厚生園々長。後方左から同クラブの後任会長スタンリー・ボンドック夫人および現会長のロバート・スゥイニー夫人。なお、同クラブは、同日、那覇市内の沖縄YMCAを訪れ、オルガンを贈呈した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
73260CR-34_0100-03婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】VACUUM CLEANERS FOR THE AGED - Mrs. Jesus Trinidad, welfare chairman, Fort Buckner NCO Wives' Club (FBNCOWC), is shown instructing how to use a vacuum cleaner to an aged woman at the Kosei-en, home for the aged, on Mar. 24. At right is Akira Tonaki, director, Kosei-en. In back row, looking on are Mrs. Stanley Bondoc (L), newly-elected president, and Mrs. Robert Sweenie (R), outgoing president, FBNCOWC. The club donated four vacuum cleaners to the home on Mar. 14. On the same day, the club also presented an organ to the Young Men's Christian Association of Okinawa at Matsuo, Naha.
【和訳】 電気掃除機の贈呈-写真は、フォート・バックナー下士官婦人クラブの福祉委員長ジザス・トリニダッド夫人が、3月24日、厚生園の老婦人に電気掃除機の使用法を教えているところ。右側は渡名喜聡厚生園々長。後方左から同クラブの後任会長スタンリー・ボンドック夫人および現会長のロバート・スゥイニー夫人。なお、同クラブは、同日、那覇市内の沖縄YMCAを訪れ、オルガンを贈呈した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
74260CR-34_0100-04婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】VACUUM CLEANERS FOR THE AGED - Mrs. Jesus Trinidad, welfare chairman, Fort Buckner NCO Wives' Club (FBNCOWC), is shown instructing how to use a vacuum cleaner to an aged woman at the Kosei-en, home for the aged, on Mar. 24. At right is Akira Tonaki, director, Kosei-en. In back row, looking on are Mrs. Stanley Bondoc (L), newly-elected president, and Mrs. Robert Sweenie (R), outgoing president, FBNCOWC. The club donated four vacuum cleaners to the home on Mar. 14. On the same day, the club also presented an organ to the Young Men's Christian Association of Okinawa at Matsuo, Naha.
【和訳】 電気掃除機の贈呈-写真は、フォート・バックナー下士官婦人クラブの福祉委員長ジザス・トリニダッド夫人が、3月24日、厚生園の老婦人に電気掃除機の使用法を教えているところ。右側は渡名喜聡厚生園々長。後方左から同クラブの後任会長スタンリー・ボンドック夫人および現会長のロバート・スゥイニー夫人。なお、同クラブは、同日、那覇市内の沖縄YMCAを訪れ、オルガンを贈呈した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
75260CR-34_0106-01婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】ORGAN PRESENTATION - The Fort Buckner NCO Wives' Club (FBNCOWC) donated an organ worth $90 to the Young Men's Christian Association of Okinawa (YMCA) at Matsuo, Naha, on Mar. 24. Pictured are(L-R) Shoichi Chinen, secretary, YMCA; and Mrs. Stanley Bondoc, newly-elected president; Mrs. Robert Sweenie , outgoing president; Mrs. Jesus Trinidad, welfare chairman of the FBNCOWC. The club also presented four vacuum cleaners to Kosei-en, home for the aged on the same day.
【和訳】 フォート・バックナー下士官婦人クラブは、3月24日、沖縄YMCAに90ドルのオルガンを贈った。左から、沖縄YMCAの知念正一さん、同婦人クラブの後任会長スタンリー・ボンドック夫人、現会長ロバート・スゥイニー夫人、福祉委員長ジザス・トリニダッド夫人。なお、同クラブは同日、厚生園に4つの電気掃除機を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
76260CR-34_0106-02婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】ORGAN PRESENTATION - The Fort Buckner NCO Wives' Club (FBNCOWC) donated an organ worth $90 to the Young Men's Christian Association of Okinawa (YMCA) at Matsuo, Naha, on Mar. 24. Pictured are(L-R) Shoichi Chinen, secretary, YMCA; and Mrs. Stanley Bondoc, newly-elected president; Mrs. Robert Sweenie , outgoing president; Mrs. Jesus Trinidad, welfare chairman of the FBNCOWC. The club also presented four vacuum cleaners to Kosei-en, home for the aged on the same day.
【和訳】 フォート・バックナー下士官婦人クラブは、3月24日、沖縄YMCAに90ドルのオルガンを贈った。左から、沖縄YMCAの知念正一さん、同婦人クラブの後任会長スタンリー・ボンドック夫人、現会長ロバート・スゥイニー夫人、福祉委員長ジザス・トリニダッド夫人。なお、同クラブは同日、厚生園に4つの電気掃除機を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
77260CR-34_0114-01婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】CHECK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club (FBWC) presented a check for $3,800 to the Seventh Day Adventist Medical Center at Uenoya, Naha, in a brief ceremony held at the center Mar. 24. Presenting the Check to Dr. James Wood, director of the center, is Mrs. Vernon Loesing, president, FBWC. The money will be used for the purchase of an operating table and a clothes dryer. Others pictured are (L-R): Mrs. Herbert Blackwell, publications chairman; Mrs Daniel Tompkins, assistant welfare chairman; Mrs. Thomas Furey, 2nd vice-president; and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは3月24日、那覇市内のセブンスデーアドベンチストメディカルセンターに手術台と洗濯乾燥機の購入費として3,800ドルを寄付した。写真は同婦人クラブ会長バーノン・ローシング夫人が医療センター院長のジェームズウッド医師に小切手を手渡しているところ。その他左から同婦人クラブの広報委員長ハーバート・ブラックウェル夫人、副福祉委員長ダニエル・トンプキンス夫人、第2副会長トーマス・フューリー夫人、及び米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
78260CR-34_0114-02婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】CHECK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club (FBWC) presented a check for $3,800 to the Seventh Day Adventist Medical Center at Uenoya, Naha, in a brief ceremony held at the center Mar. 24. Presenting the Check to Dr. James Wood, director of the center, is Mrs. Vernon Loesing, president, FBWC. The money will be used for the purchase of an operating table and a clothes dryer. Others pictured are (L-R): Mrs. Herbert Blackwell, publications chairman; Mrs Daniel Tompkins, assistant welfare chairman; Mrs. Thomas Furey, 2nd vice-president; and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは3月24日、那覇市内のセブンスデーアドベンチストメディカルセンターに手術台と洗濯乾燥機の購入費として3,800ドルを寄付した。写真は同婦人クラブ会長バーノン・ローシング夫人が医療センター院長のジェームズウッド医師に小切手を手渡しているところ。その他左から同婦人クラブの広報委員長ハーバート・ブラックウェル夫人、副福祉委員長ダニエル・トンプキンス夫人、第2副会長トーマス・フューリー夫人、及び米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
79260CR-34_0114-03婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】CHECK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club (FBWC) presented a check for $3,800 to the Seventh Day Adventist Medical Center at Uenoya, Naha, in a brief ceremony held at the center Mar. 24. Presenting the Check to Dr. James Wood, director of the center, is Mrs. Vernon Loesing, president, FBWC. The money will be used for the purchase of an operating table and a clothes dryer. Others pictured are (L-R): Mrs. Herbert Blackwell, publications chairman; Mrs Daniel Tompkins, assistant welfare chairman; Mrs. Thomas Furey, 2nd vice-president; and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは3月24日、那覇市内のセブンスデーアドベンチストメディカルセンターに手術台と洗濯乾燥機の購入費として3,800ドルを寄付した。写真は同婦人クラブ会長バーノン・ローシング夫人が医療センター院長のジェームズウッド医師に小切手を手渡しているところ。その他左から同婦人クラブの広報委員長ハーバート・ブラックウェル夫人、副福祉委員長ダニエル・トンプキンス夫人、第2副会長トーマス・フューリー夫人、及び米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
80260CR-34_0114-04婦人クラブ活動1969年3月24日【原文】CHECK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club (FBWC) presented a check for $3,800 to the Seventh Day Adventist Medical Center at Uenoya, Naha, in a brief ceremony held at the center Mar. 24. Presenting the Check to Dr. James Wood, director of the center, is Mrs. Vernon Loesing, president, FBWC. The money will be used for the purchase of an operating table and a clothes dryer. Others pictured are (L-R): Mrs. Herbert Blackwell, publications chairman; Mrs Daniel Tompkins, assistant welfare chairman; Mrs. Thomas Furey, 2nd vice-president; and Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは3月24日、那覇市内のセブンスデーアドベンチストメディカルセンターに手術台と洗濯乾燥機の購入費として3,800ドルを寄付した。写真は同婦人クラブ会長バーノン・ローシング夫人が医療センター院長のジェームズウッド医師に小切手を手渡しているところ。その他左から同婦人クラブの広報委員長ハーバート・ブラックウェル夫人、副福祉委員長ダニエル・トンプキンス夫人、第2副会長トーマス・フューリー夫人、及び米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
81260CR-34_0120-01婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】TYPEWRITER FOR REHABILITATION CENTER - Chowa Uezu, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center at Ishimine, Naha, operates a typewriter presented by the Naha Officers' Wives' Club, on Mar. 26. Looking on are Mrs. James D. Fullerton (L), the club's welfare chairman, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The typewriter will be used for occupational therapy and vocational training at the center.
【和訳】 那覇将校婦人クラブは、3月26日、沖縄身体障害者厚生相談所にタイプライターを贈った。このタイプライターは作業療法および職業訓練用として使用される。写真は左から同相談所の上江洲朝和所長、那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人及び米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
82260CR-34_0120-02婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】PRESENTATION OF TOASTERS - Mrs. James D. Fullerton, welfare chairman, Naha Officers' Wives' Club, presents toasters to Dr. Seiten Hokama, Director, Ryukyu Tuberculosis Research Institute at Kanegushiku, Itoman. The Club presented eight toasters and eight gas stoves in a brief ceremony held Mar. 26 at the institute.
【和訳】 写真は那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人が兼城にある琉球結核研究所々長、外間政典医師にトースターを手渡しているところ。同クラブは3月26日、トースター(8台)とガスストーブ(8台)を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
83260CR-34_0120-03婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】PRESENTATION OF TOASTERS - Mrs. James D. Fullerton, welfare chairman, Naha Officers' Wives' Club, presents toasters to Dr. Seiten Hokama, Director, Ryukyu Tuberculosis Research Institute at Kanegushiku, Itoman. The Club presented eight toasters and eight gas stoves in a brief ceremony held Mar. 26 at the institute.
【和訳】 写真は那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人が兼城にある琉球結核研究所々長、外間政典医師にトースターを手渡しているところ。同クラブは3月26日、トースター8台とガスストーブ8台)を贈った。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
84260CR-34_0120-04婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】TYPEWRITER FOR REHABILITATION CENTER - Chowa Uezu, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center at Ishimine, Naha, operates a typewriter presented by the Naha Officers' Wives' Club, on Mar. 26. Looking on are Mrs. James D. Fullerton (L), the club's welfare chairman, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The typewriter will be used for occupational therapy and vocational training at the center.
【和訳】 那覇将校婦人クラブは3月26日、沖縄身体障害者厚生相談所にタイプライターを贈った。このタイプライターは作業療法および職業訓練用として使用される。写真は左から同相談所の上江洲朝和所長、那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人及び米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
85260CR-34_0120-05婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】TYPEWRITER FOR REHABILITATION CENTER - Chowa Uezu, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center at Ishimine, Naha, operates a typewriter presented by the Naha Officers' Wives' Club, on Mar. 26. Looking on are Mrs. James D. Fullerton (L), the club's welfare chairman, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The typewriter will be used for occupational therapy and vocational training at the center.
【和訳】 那覇将校婦人クラブは3月26日、沖縄身体障害者厚生相談所にタイプライターを贈った。このタイプライターは作業療法および職業訓練用として使用される。写真は左から同相談所の上江洲朝和所長、那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人及び米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
86260CR-34_0120-06婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】TYPEWRITER FOR REHABILITATION CENTER - Chowa Uezu, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center at Ishimine, Naha, operates a typewriter presented by the Naha Officers' Wives' Club, on Mar. 26. Looking on are Mrs. James D. Fullerton (L), the club's welfare chairman, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The typewriter will be used for occupational therapy and vocational training at the center.
【和訳】 那覇将校婦人クラブは3月26日、沖縄身体障害者厚生相談所にタイプライターを贈った。このタイプライターは作業療法および職業訓練用として使用される。写真は左から同相談所の上江洲朝和所長、那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人及び米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
87260CR-34_0120-07婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】WATER HEATER FOR CHILDREN'S HOME - Mrs. James D. Fullerton (L), welfare chairman, Naha Officers' Wives' Club, presents a water heater to Ryoichi Awa, official-in-charge, Mentally Retarded Section, Ishimine Chileren's Home at Ishimine, Mentally, Naha on Mar. 26. Assisting her is Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The club will also pay for installation of the heater.
【和訳】 写真は那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人(左)が石嶺児童園精神障害課の安和良一さんに瞬間湯沸かし器を手渡しているところ。中央は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。なお同クラブは、この湯沸かし器の取付費用も負担する。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
88260CR-34_0120-08婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】WATER HEATER FOR CHILDREN'S HOME - Mrs. James D. Fullerton (L), welfare chairman, Naha Officers' Wives' Club, presents a water heater to Ryoichi Awa, official-in-charge, Mentally Retarded Section, Ishimine Chileren's Home at Ishimine, Mentally, Naha on Mar. 26. Assisting her is Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The club will also pay for installation of the heater.
【和訳】 写真は那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人(左)が石嶺児童園精神障害課の安和良一さんに瞬間湯沸かし器を手渡しているところ。中央は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。なお同クラブは、この湯沸かし器の取付費用も負担する。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
89260CR-34_0120-09婦人クラブ活動1969年3月26日【原文】WATER HEATER FOR CHILDREN'S HOME - Mrs. James D. Fullerton (L), welfare chairman, Naha Officers' Wives' Club, presents a water heater to Ryoichi Awa, official-in-charge, Mentally Retarded Section, Ishimine Chileren's Home at Ishimine, Mentally, Naha on Mar. 26. Assisting her is Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus. The club will also pay for installation of the heater.
【和訳】 写真は那覇将校婦人クラブの福祉委員長ジェームス・D・フラートン夫人(左)が石嶺児童園精神障害課の安和良一さんに瞬間湯沸かし器を手渡しているところ。中央は米国民政府厚生教育局の大城昌子さん。なお同クラブは、この湯沸かし器の取付費用も負担する。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
90260CR-34_0161-01婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
91260CR-34_0161-02婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
92260CR-34_0161-03婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
93260CR-34_0161-04婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
94260CR-34_0161-05婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
95260CR-34_0161-06婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
96260CR-34_0161-07婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
97260CR-34_0161-08婦人クラブ活動1969年4月11日那覇市上泉町【原文】RYUKYUAN WOMEN NATIONAL LEADERS talk with Dr. Samuel N. Mukaida, chief, Cultural Affairs Devision, Public Affairs Dept., USCAR and Mrs. Kimiyo Onaga (2nd from R), chairman, Okinawa Women's Advisory Committee for Ryukyuan-American Cultural Centers at a luncheon held at the Harborview Club April 11. They will depart for the United States April 18 under the Ryukyuan National Leader Program to study education and youth programs in the U.S. The leaders from left to right are Mrs. Hiroko Arakaki and Mrs. Yuki Hokama, assistant professors of home economics, University of the Ryukyus; Mrs. Kazuko Yamashiro, secretary-general, Mother-Child Welfare Center; Miss Sue Shimabukuro, instructor, Koza Nurses School; Mrs. Nobuko Shimazato, deputy director, Okinawa Girl Scouts; Miss Sumiko Horikawa, Scholarship and Training Br., Health, Education and Welfare Dept., USCAR; and Judge Mitsuyo Oshiro of Naha Family Court.
【和訳】 夫人国民指導員 - 4月11日、ハーバービュークラブで催された昼食会で、民政府広報局文化事業部長向田博士や翁長君代琉大教授(右から2番目-琉米文化会館沖縄婦人協議会委員長)と話し合っているのは、教育や青少年の活動を視察するため、国民指導員としてきたる18日渡米する沖縄のリーダーで、 左より新垣博子(琉大教養部助教授)、外間ゆき(琉大家政学科助教授)、山城一子(沖縄母子福祉センター事務局長)、島袋スエ(コザ看護婦学校教諭)、下里信子(ガールスカウト沖縄連盟副会長)、堀川澄子(民政府厚生教育局訓練課)、大城光代(那覇家庭裁判所判事)である。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
98260CR-34_0169-01婦人クラブ活動1969年4月22日【原文】BOOK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club presented 312 Japanese language dictionaries and other reference books to the Aka Elementary-Junior High School, Zamami-Son, on April 22 at the Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Principal Kiko Tobaru (2nd from L) looks over one of the books with Mrs. Carl E. Baskin, welfare chairman of the club. Looking on at left is Capt. Thomas F. Gordon, 7th Psychological Operations Group, and at right, Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Division of HEW. The book presentation was in response to an appeal by Principal Tobaru to Capt. Gordon who passed on the request to the women's club. The books will be used by 160 school children.
【和訳】 書籍の贈呈 - フォート・バックナー婦人クラブは、4月22日、民政府厚生教育局で、座間味村の阿嘉小中学校に312冊の日本語書籍(辞書、参考書等)を贈った。写真は贈呈書の一冊をカール・E・バスキン福祉委員長と目を通している桃原喜光校長(左から二番目)。写真左は第7心理作戦部隊のトーマス・F・ゴードン大尉、右は民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。書籍の贈呈は桃原校長の要望に[応えた]もので、ゴードン大尉は校長の要望を婦人クラブに伝えたもの。この312冊の本は160名の生徒に利用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
99260CR-34_0169-02婦人クラブ活動1969年4月22日【原文】BOOK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club presented 312 Japanese language dictionaries and other reference books to the Aka Elementary-Junior High School, Zamami-Son, on April 22 at the Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Principal Kiko Tobaru (2nd from L) looks over one of the books with Mrs. Carl E. Baskin, welfare chairman of the club. Looking on at left is Capt. Thomas F. Gordon, 7th Psychological Operations Group, and at right, Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Division of HEW. The book presentation was in response to an appeal by Principal Tobaru to Capt. Gordon who passed on the request to the women's club. The books will be used by 160 school children.
【和訳】 書籍の贈呈 - フォート・バックナー婦人クラブは、4月22日、民政府厚生教育局で、座間味村の阿嘉小中学校に312冊の日本語書籍(辞書、参考書等)を贈った。写真は贈呈書の一冊をカール・E・バスキン福祉委員長と目を通している桃原喜光校長(左から二番目)。写真左は第7心理作戦部隊のトーマス・F・ゴードン大尉、右は民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。書籍の贈呈は桃原校長の要望に[応えた]もので、ゴードン大尉は校長の要望を婦人クラブに伝えたもの。この312冊の本は160名の生徒に利用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
100260CR-34_0169-03婦人クラブ活動1969年4月22日【原文】BOOK PRESENTATION - The Fort Buckner Women's Club presented 312 Japanese language dictionaries and other reference books to the Aka Elementary-Junior High School, Zamami-Son, on April 22 at the Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus. Principal Kiko Tobaru (2nd from L) looks over one of the books with Mrs. Carl E. Baskin, welfare chairman of the club. Looking on at left is Capt. Thomas F. Gordon, 7th Psychological Operations Group, and at right, Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Division of HEW. The book presentation was in response to an appeal by Principal Tobaru to Capt. Gordon who passed on the request to the women's club. The books will be used by 160 school children.
【和訳】 書籍の贈呈 - フォート・バックナー婦人クラブは、4月22日、民政府厚生教育局で、座間味村の阿嘉小中学校に312冊の日本語書籍(辞書、参考書等)を贈った。写真は贈呈書の一冊をカール・E・バスキン福祉委員長と目を通している桃原喜光校長(左から二番目)。写真左は第7心理作戦部隊のトーマス・F・ゴードン大尉、右は民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐。書籍の贈呈は桃原校長の要望に[応えた]もので、ゴードン大尉は校長の要望を婦人クラブに伝えたもの。この312冊の本は160名の生徒に利用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
101260CR-34_0174-01婦人クラブ活動1969年4月24日【原文】EXPANDING VOCATIONAL TRAINING - The Fort Buckner Women's Club presented $22,000 to the Okinawa Physically Handicapped Vocational Training Center at Asato, Naha, on April 24 to expand the center's present two-story building. Presenting the check to center director Eiichi Arakawa (4th from L) are (5th from L) Mrs. Charles Kasler, club treasurer; Mrs. Carl Baskin, club welfare chairman; and Mrs. Robert Laing, club 1st vice-president. Others pictured are (L-R) Shoji Kamiya, managing director, and Keizen Kuba, president, of the Okinawa Federation of Organizations for physically Handicapped; Yukichi Nakayama, president, Okinawa Wounded Veterans Association; Maj. Joseph H. Rapp, chief, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 職業訓練の拡大に向けてフォートバックナー婦人クラブは4月24日、那覇市安里の沖縄身体障害者職業訓練センターに、現在2階建ての建物を拡張するため22,000ドルを寄付した。小切手を受け取るセンター長のアラカワ・エイイチ氏 (左から4番目) と婦人クラブ会計担当チャールズ・ケスラー夫人 (左から5番目) 、福祉委員長カール・バスキン夫人、第一副部長ロバート・レイン夫人。他に (左から) 事務局長カミヤ・ショウジ氏、沖縄身体障害者団体連合会クバ・ケイゼン氏、沖縄県傷痍軍人会ナカヤマ・ユキイチ氏、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、福祉事業担当大城昌子氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
102260CR-34_0174-02婦人クラブ活動1969年4月24日【原文】EXPANDING VOCATIONAL TRAINING - The Fort Buckner Women's Club presented $22,000 to the Okinawa Physically Handicapped Vocational Training Center at Asato, Naha, on April 24 to expand the center's present two-story building. Presenting the check to center director Eiichi Arakawa (4th from L) are (5th from L) Mrs. Charles Kasler, club treasurer; Mrs. Carl Baskin, club welfare chairman; and Mrs. Robert Laing, club 1st vice-president. Others pictured are (L-R) Shoji Kamiya, managing director, and Keizen Kuba, president, of the Okinawa Federation of Organizations for physically Handicapped; Yukichi Nakayama, president, Okinawa Wounded Veterans Association; Maj. Joseph H. Rapp, chief, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 職業訓練の拡大に向けてフォートバックナー婦人クラブは4月24日、那覇市安里の沖縄身体障害者職業訓練センターに、現在2階建ての建物を拡張するため22,000ドルを寄付した。小切手を受け取るセンター長のアラカワ・エイイチ氏 (左から4番目) と婦人クラブ会計担当チャールズ・ケスラー夫人 (左から5番目) 、福祉委員長カール・バスキン夫人、第一副部長ロバート・レイン夫人。他に (左から) 事務局長カミヤ・ショウジ氏、沖縄身体障害者団体連合会クバ・ケイゼン氏、沖縄県傷痍軍人会ナカヤマ・ユキイチ氏、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、福祉事業担当大城昌子氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
103260CR-34_0174-03婦人クラブ活動1969年4月24日【原文】EXPANDING VOCATIONAL TRAINING - The Fort Buckner Women's Club presented $22,000 to the Okinawa Physically Handicapped Vocational Training Center at Asato, Naha, on April 24 to expand the center's present two-story building. Presenting the check to center director Eiichi Arakawa (4th from L) are (5th from L) Mrs. Charles Kasler, club treasurer; Mrs. Carl Baskin, club welfare chairman; and Mrs. Robert Laing, club 1st vice-president. Others pictured are (L-R) Shoji Kamiya, managing director, and Keizen Kuba, president, of the Okinawa Federation of Organizations for physically Handicapped; Yukichi Nakayama, president, Okinawa Wounded Veterans Association; Maj. Joseph H. Rapp, chief, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 職業訓練の拡大に向けてフォートバックナー婦人クラブは4月24日、那覇市安里の沖縄身体障害者職業訓練センターに、現在2階建ての建物を拡張するため22,000ドルを寄付した。小切手を受け取るセンター長のアラカワ・エイイチ氏 (左から4番目) と婦人クラブ会計担当チャールズ・ケスラー夫人 (左から5番目) 、福祉委員長カール・バスキン夫人、第一副部長ロバート・レイン夫人。他に (左から) 事務局長カミヤ・ショウジ氏、沖縄身体障害者団体連合会クバ・ケイゼン氏、沖縄県傷痍軍人会ナカヤマ・ユキイチ氏、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、福祉事業担当大城昌子氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
104260CR-34_0174-04婦人クラブ活動1969年4月24日【原文】EXPANDING VOCATIONAL TRAINING - The Fort Buckner Women's Club presented $22,000 to the Okinawa Physically Handicapped Vocational Training Center at Asato, Naha, on April 24 to expand the center's present two-story building. Presenting the check to center director Eiichi Arakawa (4th from L) are (5th from L) Mrs. Charles Kasler, club treasurer; Mrs. Carl Baskin, club welfare chairman; and Mrs. Robert Laing, club 1st vice-president. Others pictured are (L-R) Shoji Kamiya, managing director, and Keizen Kuba, president, of the Okinawa Federation of Organizations for physically Handicapped; Yukichi Nakayama, president, Okinawa Wounded Veterans Association; Maj. Joseph H. Rapp, chief, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 職業訓練の拡大に向けてフォートバックナー婦人クラブは4月24日、那覇市安里の沖縄身体障害者職業訓練センターに、現在2階建ての建物を拡張するため22,000ドルを寄付した。小切手を受け取るセンター長のアラカワ・エイイチ氏 (左から4番目) と婦人クラブ会計担当チャールズ・ケスラー夫人 (左から5番目) 、福祉委員長カール・バスキン夫人、第一副部長ロバート・レイン夫人。他に (左から) 事務局長カミヤ・ショウジ氏、沖縄身体障害者団体連合会クバ・ケイゼン氏、沖縄県傷痍軍人会ナカヤマ・ユキイチ氏、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、福祉事業担当大城昌子氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
105260CR-34_0174-05婦人クラブ活動1969年4月24日【原文】EXPANDING VOCATIONAL TRAINING - The Fort Buckner Women's Club presented $22,000 to the Okinawa Physically Handicapped Vocational Training Center at Asato, Naha, on April 24 to expand the center's present two-story building. Presenting the check to center director Eiichi Arakawa (4th from L) are (5th from L) Mrs. Charles Kasler, club treasurer; Mrs. Carl Baskin, club welfare chairman; and Mrs. Robert Laing, club 1st vice-president. Others pictured are (L-R) Shoji Kamiya, managing director, and Keizen Kuba, president, of the Okinawa Federation of Organizations for physically Handicapped; Yukichi Nakayama, president, Okinawa Wounded Veterans Association; Maj. Joseph H. Rapp, chief, and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus.
【和訳】 職業訓練の拡大に向けてフォートバックナー婦人クラブは4月24日、那覇市安里の沖縄身体障害者職業訓練センターに、現在2階建ての建物を拡張するため22,000ドルを寄付した。小切手を受け取るセンター長のアラカワ・エイイチ氏 (左から4番目) と婦人クラブ会計担当チャールズ・ケスラー夫人 (左から5番目) 、福祉委員長カール・バスキン夫人、第一副部長ロバート・レイン夫人。他に (左から) 事務局長カミヤ・ショウジ氏、沖縄身体障害者団体連合会クバ・ケイゼン氏、沖縄県傷痍軍人会ナカヤマ・ユキイチ氏、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、福祉事業担当大城昌子氏。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
106260CR-34_0174-06婦人クラブ活動1969年4月24日南風原村字宮平【原文】INSPECTING RETAINING WALL AND FENCE at the Chuo Ikusei-en, training center for the mentally retarded children, Yonabaru, upon completion, on April 24 are (L-R) Mrs. Carl Baskin, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); center director Soichi Yagi; and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, HEW, USCAR. Construction of the wall and fence was financed with $4,936 donated by the women's club.
【和訳】 擁壁とフェンスの視察
4月24日、与那原の知的障害児更生施設、沖縄中央育成園の擁壁とフェンスの完成に伴い、視察を行う (左から) フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長カール・バスキン夫人、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、屋宜宗一育成園々長、米民政府厚生教育局福祉事業担当大城昌子氏。擁壁とフェンスの建設費用は、婦人クラブから寄付4,936ドルによって賄われた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
107260CR-34_0174-07婦人クラブ活動1969年4月24日南風原村字宮平【原文】INSPECTING RETAINING WALL AND FENCE at the Chuo Ikusei-en, training center for the mentally retarded children, Yonabaru, upon completion, on April 24 are (L-R) Mrs. Carl Baskin, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); center director Soichi Yagi; and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, HEW, USCAR. Construction of the wall and fence was financed with $4,936 donated by the women's club.
【和訳】 擁壁とフェンスの視察
4月24日、与那原の知的障害児更生施設、沖縄中央育成園の擁壁とフェンスの完成に伴い、視察を行う (左から) フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長カール・バスキン夫人、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、屋宜宗一育成園々長、米民政府厚生教育局福祉事業担当大城昌子氏。擁壁とフェンスの建設費用は、婦人クラブから寄付4,936ドルによって賄われた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
108260CR-34_0174-08婦人クラブ活動1969年4月24日南風原村字宮平【原文】INSPECTING RETAINING WALL AND FENCE at the Chuo Ikusei-en, training center for the mentally retarded children, Yonabaru, upon completion, on April 24 are (L-R) Mrs. Carl Baskin, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); center director Soichi Yagi; and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, HEW, USCAR. Construction of the wall and fence was financed with $4,936 donated by the women's club.
【和訳】 擁壁とフェンスの視察
4月24日、与那原の知的障害児更生施設、沖縄中央育成園の擁壁とフェンスの完成に伴い、視察を行う (左から) フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長カール・バスキン夫人、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、屋宜宗一育成園々長、米民政府厚生教育局福祉事業担当大城昌子氏。擁壁とフェンスの建設費用は、婦人クラブから寄付4,936ドルによって賄われた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
109260CR-34_0174-09婦人クラブ活動1969年4月24日南風原村字宮平【原文】INSPECTING RETAINING WALL AND FENCE at the Chuo Ikusei-en, training center for the mentally retarded children, Yonabaru, upon completion, on April 24 are (L-R) center director Soichi Yagi; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept. (HEW), U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); Mrs. Carl Baskin, welfare chairman, Fort Buckner Women's Club; and Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, HEW, USCAR. Construction of the wall and fence was financed with $4,936 donated by the women's club.
【和訳】 擁壁とフェンスの視察
4月24日、与那原の知的障害児更生施設、沖縄中央育成園の擁壁とフェンスの完成に伴い、視察を行う (左から) 屋宜宗一育成園々長、琉球列島米国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐、フォートバックナー婦人クラブ福祉委員長カール・バスキン夫人、米民政府厚生教育局福祉事業担当大城昌子氏。擁壁とフェンスの建設費用は、婦人クラブから寄付4,936ドルによって賄われた。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
110260CR-34_0180-01婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】MIMEOGRAPH MACHINE FOR YMCA - The Fort Buckner Women's Club donated a mimeograph machine worth $130 to the Young Men's Christian Association of Okinawa (YMCA), at Matsuo in Naha, April 28. Testing the machine are (L-R) Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Carl E. Baskin, walfare chairman of the club; and Shoichi CHinen, secretary of the YMCA.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは、4月28日、那覇市内松尾の沖縄YMCAに130弗相当の複写機を贈った。同事務所で複写機をテストする(左から)米民政府厚生教育局の大城昌子さん、同クラブのカール・E・バスキン福祉委員長、YMCAの知念正一さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
111260CR-34_0180-02婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】MIMEOGRAPH MACHINE FOR YMCA - The Fort Buckner Women's Club donated a mimeograph machine worth $130 to the Young Men's Christian Association of Okinawa (YMCA), at Matsuo in Naha, April 28. Testing the machine are (L-R) Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Carl E. Baskin, walfare chairman of the club; and Shoichi CHinen, secretary of the YMCA.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは、4月28日、那覇市内松尾の沖縄YMCAに130弗相当の複写機を贈った。同事務所で複写機をテストする(左から)米民政府厚生教育局の大城昌子さん、同クラブのカール・E・バスキン福祉委員長、YMCAの知念正一さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
112260CR-34_0180-03婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】MIMEOGRAPH MACHINE FOR YMCA - The Fort Buckner Women's Club donated a mimeograph machine worth $130 to the Young Men's Christian Association of Okinawa (YMCA), at Matsuo in Naha, April 28. Testing the machine are (L-R) Miss Masako Oshiro, welfare program specialist, of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Carl E. Baskin, walfare chairman of the club; and Shoichi CHinen, secretary of the YMCA.
【和訳】 フォートバックナー婦人クラブは、4月28日、那覇市内松尾の沖縄YMCAに130弗相当の複写機を贈った。同事務所で複写機をテストする(左から)米民政府厚生教育局の大城昌子さん、同クラブのカール・E・バスキン福祉委員長、YMCAの知念正一さん。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
113260CR-34_0185-01婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】PLANS FOR FRIENDSHIP TEA - Discussing plans for an American-Ryukyuan Friendship Tea which will be held May 23 at the Harborview club are (L-R) Mrs. Ichiro Inamene, co-chairman; Mrs. Benjamin B. Thelin, co-chairman; Mrs. Seiryu Hanashiro, in charge of the tea ceremony; and Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president of the USCAR Women's Club. Other members of the planning committee of the club also attended the meeting held at the Top of the Rock Club on May 13.
【和訳】 5月23日、ハーバービュークラブで催される琉米親善ティーパーティーの行事について話し合う(左から)米民政府婦人クラブの稲嶺一郎氏夫人(合同委員長)、ベンジャミン・B・テリン夫人(合同委員長)、花城清喬氏夫人(茶の湯係)、スタンリー・S・カーペンター夫人(名誉会長)。5月13日、トップオブザロッククラブで催された準備会には、ほかの役員も出席した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
114260CR-34_0185-02婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】PLANS FOR FRIENDSHIP TEA - Discussing plans for an American-Ryukyuan Friendship Tea which will be held May 23 at the Harborview club are (L-R) Mrs. Ichiro Inamene, co-chairman; Mrs. Benjamin B. Thelin, co-chairman; Mrs. Seiryu Hanashiro, in charge of the tea ceremony; and Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president of the USCAR Women's Club. Other members of the planning committee of the club also attended the meeting held at the Top of the Rock Club on May 13.
【和訳】 5月23日、ハーバービュークラブで催される琉米親善ティーパーティーの行事について話し合う(左から)米民政府婦人クラブの稲嶺一郎氏夫人(合同委員長)、ベンジャミン・B・テリン夫人(合同委員長)、花城清喬氏夫人(茶の湯係)、スタンリー・S・カーペンター夫人(名誉会長)。5月13日、トップオブザロッククラブで催された準備会には、ほかの役員も出席した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
115260CR-34_0185-03婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】PLANS FOR FRIENDSHIP TEA - Discussing plans for an American-Ryukyuan Friendship Tea which will be held May 23 at the Harborview club are (L-R) Mrs. Ichiro Inamene, co-chairman; Mrs. Benjamin B. Thelin, co-chairman; Mrs. Seiryu Hanashiro, in charge of the tea ceremony; and Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president of the USCAR Women's Club. Other members of the planning committee of the club also attended the meeting held at the Top of the Rock Club on May 13.
【和訳】 5月23日、ハーバービュークラブで催される琉米親善ティーパーティーの行事について話し合う(左から)米民政府婦人クラブの稲嶺一郎氏夫人(合同委員長)、ベンジャミン・B・テリン夫人(合同委員長)、花城清喬氏夫人(茶の湯係)、スタンリー・S・カーペンター夫人(名誉会長)。5月13日、トップオブザロッククラブで催された準備会には、ほかの役員も出席した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
116260CR-34_0185-04婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】PLANS FOR FRIENDSHIP TEA - Discussing plans for an American-Ryukyuan Friendship Tea which will be held May 23 at the Harborview club are (L-R) Mrs. Ichiro Inamene, co-chairman; Mrs. Benjamin B. Thelin, co-chairman; Mrs. Seiryu Hanashiro, in charge of the tea ceremony; and Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president of the USCAR Women's Club. Other members of the planning committee of the club also attended the meeting held at the Top of the Rock Club on May 13.
【和訳】 5月23日、ハーバービュークラブで催される琉米親善ティーパーティーの行事について話し合う(左から)米民政府婦人クラブの稲嶺一郎氏夫人(合同委員長)、ベンジャミン・B・テリン夫人(合同委員長)、花城清喬氏夫人(茶の湯係)、スタンリー・S・カーペンター夫人(名誉会長)。5月13日、トップオブザロッククラブで催された準備会には、ほかの役員も出席した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
117260CR-34_0185-05婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】PLANS FOR FRIENDSHIP TEA - Discussing plans for an American-Ryukyuan Friendship Tea which will be held May 23 at the Harborview club are (L-R) Mrs. Ichiro Inamene, co-chairman; Mrs. Benjamin B. Thelin, co-chairman; Mrs. Seiryu Hanashiro, in charge of the tea ceremony; and Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president of the USCAR Women's Club. Other members of the planning committee of the club also attended the meeting held at the Top of the Rock Club on May 13.
【和訳】 5月23日、ハーバービュークラブで催される琉米親善ティーパーティーの行事について話し合う(左から)米民政府婦人クラブの稲嶺一郎氏夫人(合同委員長)、ベンジャミン・B・テリン夫人(合同委員長)、花城清喬氏夫人(茶の湯係)、スタンリー・S・カーペンター夫人(名誉会長)。5月13日、トップオブザロッククラブで催された準備会には、ほかの役員も出席した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
118260CR-34_0185-06婦人クラブ活動1969年4月28日【原文】PLANS FOR FRIENDSHIP TEA - Discussing plans for an American-Ryukyuan Friendship Tea which will be held May 23 at the Harborview club are (L-R) Mrs. Ichiro Inamene, co-chairman; Mrs. Benjamin B. Thelin, co-chairman; Mrs. Seiryu Hanashiro, in charge of the tea ceremony; and Mrs. Stanley S. Carpenter, honorary president of the USCAR Women's Club. Other members of the planning committee of the club also attended the meeting held at the Top of the Rock Club on May 13.
【和訳】 5月23日、ハーバービュークラブで催される琉米親善ティーパーティーの行事について話し合う(左から)米民政府婦人クラブの稲嶺一郎氏夫人(合同委員長)、ベンジャミン・B・テリン夫人(合同委員長)、花城清喬氏夫人(茶の湯係)、スタンリー・S・カーペンター夫人(名誉会長)。5月13日、トップオブザロッククラブで催された準備会には、ほかの役員も出席した。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
119260CR-34_0192-01婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
120260CR-34_0192-02婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
121260CR-34_0192-03婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
122260CR-34_0192-04婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
123260CR-34_0192-05婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
124260CR-34_0192-06婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
125260CR-34_0192-07婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
126260CR-34_0192-08婦人クラブ活動1969年5月22日【原文】CHECK FOR CHILDREN'S HOSPITAL - Mrs. John M. Finn, honorary vice-president, Fort Buckner Women's Club, hands $15,000 check to Dr. Shiro Yamada, director, Okinawa Crippled Children's Hospital at Yorimiya, Naha, May 22. The women's club representatives are (L-R) Mrs. William Woodridge, publicity chairman; Mrs Carl Baskin, welfare chairman; and Mrs. Vernon Loesing, president. Maj. Joseph H. Rapp (R) chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, attends the presentation ceremony. The money will be used toward construction of a two-story reinforced concrete building of 142.9 tsubo floor space. The building will include auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 沖縄整肢療護園に小切手の贈呈 写真はフォートバックナー婦人クラブ名誉副会長ジョン・M・フィン夫人が5月22日、那覇市内の沖縄整肢療護園の山田之郎園長に15,000ドルの小切手を渡しているところ。その他に写真は左から同婦人クラブの広報委員長ウィリアム・ウッドリッジ夫人、福祉委員長カール・バスキン夫人、会長バーノン・ルージング夫人、及び名国民政府厚生教育局福祉部長ジョセフ・H・ラップ少佐(右)。この資金は、床面積142.9坪の鉄筋コンクリート2階建ての建築費用に使用される。同建物は講堂、台所、および食堂等に当てられる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
127260CR-34_0198-01婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) presented a check for $8,000 to the Okinawa Crippled Children's Hospital toward construction of the hospital's two-story building. Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman, presents the check to Dr. Shiro Yamada, director of the hospital. Others pictured are (L-R) Mrs. Donald L. Schindiel, publicity chairman, Mrs. George H. Ellis, publicity co-chairman, Mrs. Claude B. Locke, 2nd vice- president, and Mrs. Riley O. Godfrey, president, of the KOWC; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); Dr. Genshin Oyadomari, deputy director, and Miss Masako Ota, chief nurse, of the children's hospital. The hospital received a donation of $15,000 from the Fort Buckner Women's Club on May 22, and will also receive $25,000 from the USCAR General Fund for completion of the building which will include an auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 嘉手納将校婦人クラブは、沖縄整肢療護園の2階建ての建築工事費として8,000ドルを寄付した。写真は、嘉手納将校婦人クラブの福祉委員長のヒラム・R・フライ夫人が山田之郎園長に小切手を手渡しているところ。その他に、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのドナルド・L・シンディエル夫人(広報委員長)、ジョージ・H・エリス夫人(広報副委員長)、クロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)沖縄整肢療護園の親泊元信医師(副園長)および太田昌子看護婦長。なお、同療護園は、この建物を完成するため、去る5月22日にフォートバックナー婦人クラブから15,000ドルの寄付金を受け取り、また米国民政府の一般資金から25,000ドルの援助を受けることになっている。この建物は講堂、台所、食堂等に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
128260CR-34_0198-02婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) presented a check for $8,000 to the Okinawa Crippled Children's Hospital toward construction of the hospital's two-story building. Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman, presents the check to Dr. Shiro Yamada, director of the hospital. Others pictured are (L-R) Mrs. Donald L. Schindiel, publicity chairman, Mrs. George H. Ellis, publicity co-chairman, Mrs. Claude B. Locke, 2nd vice- president, and Mrs. Riley O. Godfrey, president, of the KOWC; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); Dr. Genshin Oyadomari, deputy director, and Miss Masako Ota, chief nurse, of the children's hospital. The hospital received a donation of $15,000 from the Fort Buckner Women's Club on May 22, and will also receive $25,000 from the USCAR General Fund for completion of the building which will include an auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 嘉手納将校婦人クラブは、沖縄整肢療護園の2階建ての建築工事費として8,000ドルを寄付した。写真は、嘉手納将校婦人クラブの福祉委員長のヒラム・R・フライ夫人が山田之郎園長に小切手を手渡しているところ。その他に、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのドナルド・L・シンディエル夫人(広報委員長)、ジョージ・H・エリス夫人(広報副委員長)、クロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)沖縄整肢療護園の親泊元信医師(副園長)および太田昌子看護婦長。なお、同療護園は、この建物を完成するため、去る5月22日にフォートバックナー婦人クラブから15,000ドルの寄付金を受け取り、また米国民政府の一般資金から25,000ドルの援助を受けることになっている。この建物は講堂、台所、食堂等に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
129260CR-34_0198-03婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) presented a check for $8,000 to the Okinawa Crippled Children's Hospital toward construction of the hospital's two-story building. Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman, presents the check to Dr. Shiro Yamada, director of the hospital. Others pictured are (L-R) Mrs. Donald L. Schindiel, publicity chairman, Mrs. George H. Ellis, publicity co-chairman, Mrs. Claude B. Locke, 2nd vice- president, and Mrs. Riley O. Godfrey, president, of the KOWC; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div., Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus (USCAR); Dr. Genshin Oyadomari, deputy director, and Miss Masako Ota, chief nurse, of the children's hospital. The hospital received a donation of $15,000 from the Fort Buckner Women's Club on May 22, and will also receive $25,000 from the USCAR General Fund for completion of the building which will include an auditorium, kitchen and dining room.
【和訳】 嘉手納将校婦人クラブは、沖縄整肢療護園の2階建ての建築工事費として8,000ドルを寄付した。写真は、嘉手納将校婦人クラブの福祉委員長のヒラム・R・フライ夫人が山田之郎園長に小切手を手渡しているところ。その他に、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのドナルド・L・シンディエル夫人(広報委員長)、ジョージ・H・エリス夫人(広報副委員長)、クロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)沖縄整肢療護園の親泊元信医師(副園長)および太田昌子看護婦長。なお、同療護園は、この建物を完成するため、去る5月22日にフォートバックナー婦人クラブから15,000ドルの寄付金を受け取り、また米国民政府の一般資金から25,000ドルの援助を受けることになっている。この建物は講堂、台所、食堂等に使用される。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
130260CR-34_0198-04婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】CHECK PRESENTATION - The Kadena Officers' Wives' Club donated $24,000 to Okinawa Ex-TB Patients Association (Ryoyukai) for the latter's new building on June 13. The money will cover the full cost of construction of Ryoyukai's reinforced-concrete one-story building at Aza-Miyagi, Urasoe-Son. Presenting the check to Kazuo Oyama, president, Ryoyukai, is Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman. Witnessing the presentation are (L-R) Mrs. Claude B. Locke, club 2nd vice-president; Mrs. Riley O. Godfrey, club president; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div. of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; and Dr. Shinko Uehara, Ryoyukai vice-president.
【和訳】 小切手の贈呈 嘉手納将校婦人クラブは6月13日、建築資金として沖縄療友会に24,000ドルの小切手を贈った。この資金は、浦添村字宮城に新築される療友会の鉄筋コンクリート一階建ての全工事費に充てられる。写真は、嘉手納将校婦人クラブのハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)が大山一雄療友会会長に小切手を贈っているところ。そのほかに、写真は左から同婦人クラブのクロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)、および上原信孝医師(療友会副会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
131260CR-34_0198-05婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】CHECK PRESENTATION - The Kadena Officers' Wives' Club donated $24,000 to Okinawa Ex-TB Patients Association (Ryoyukai) for the latter's new building on June 13. The money will cover the full cost of construction of Ryoyukai's reinforced-concrete one-story building at Aza-Miyagi, Urasoe-Son. Presenting the check to Kazuo Oyama, president, Ryoyukai, is Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman. Witnessing the presentation are (L-R) Mrs. Claude B. Locke, club 2nd vice-president; Mrs. Riley O. Godfrey, club president; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div. of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; and Dr. Shinko Uehara, Ryoyukai vice-president.
【和訳】 小切手の贈呈 嘉手納将校婦人クラブは6月13日、建築資金として沖縄療友会に24,000ドルの小切手を贈った。この資金は、浦添村字宮城に新築される療友会の鉄筋コンクリート一階建ての全工事費に充てられる。写真は、嘉手納将校婦人クラブのハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)が大山一雄療友会会長に小切手を贈っているところ。そのほかに、写真は左から同婦人クラブのクロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)、および上原信孝医師(療友会副会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
132260CR-34_0198-06婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】CHECK PRESENTATION - The Kadena Officers' Wives' Club donated $24,000 to Okinawa Ex-TB Patients Association (Ryoyukai) for the latter's new building on June 13. The money will cover the full cost of construction of Ryoyukai's reinforced-concrete one-story building at Aza-Miyagi, Urasoe-Son. Presenting the check to Kazuo Oyama, president, Ryoyukai, is Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman. Witnessing the presentation are (L-R) Mrs. Claude B. Locke, club 2nd vice-president; Mrs. Riley O. Godfrey, club president; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div. of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; and Dr. Shinko Uehara, Ryoyukai vice-president.
【和訳】 小切手の贈呈 嘉手納将校婦人クラブは6月13日、建築資金として沖縄療友会に24,000ドルの小切手を贈った。この資金は、浦添村字宮城に新築される療友会の鉄筋コンクリート一階建ての全工事費に充てられる。写真は、嘉手納将校婦人クラブのハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)が大山一雄療友会会長に小切手を贈っているところ。そのほかに、写真は左から同婦人クラブのクロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)、および上原信孝医師(療友会副会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
133260CR-34_0198-07婦人クラブ活動1969年6月13日【原文】CHECK PRESENTATION - The Kadena Officers' Wives' Club donated $24,000 to Okinawa Ex-TB Patients Association (Ryoyukai) for the latter's new building on June 13. The money will cover the full cost of construction of Ryoyukai's reinforced-concrete one-story building at Aza-Miyagi, Urasoe-Son. Presenting the check to Kazuo Oyama, president, Ryoyukai, is Mrs. Hiram R. Fry, club welfare chairman. Witnessing the presentation are (L-R) Mrs. Claude B. Locke, club 2nd vice-president; Mrs. Riley O. Godfrey, club president; Maj. Joseph H. Rapp, chief, Welfare Div. of the Health, Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; and Dr. Shinko Uehara, Ryoyukai vice-president.
【和訳】 小切手の贈呈 嘉手納将校婦人クラブは6月13日、建築資金として沖縄療友会に24,000ドルの小切手を贈った。この資金は、浦添村字宮城に新築される療友会の鉄筋コンクリート一階建ての全工事費に充てられる。写真は、嘉手納将校婦人クラブのハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)が大山一雄療友会会長に小切手を贈っているところ。そのほかに、写真は左から同婦人クラブのクロード・B・ロック夫人(第2副会長)、ライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、米国民政府厚生教育局のジョセフ・H・ラップ少佐(福祉部長)、および上原信孝医師(療友会副会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
134260CR-34_0205-01婦人クラブ活動1969年6月21日【原文】CHECK PRESENTATION - Lady Ora Craig, Welfare Chairman, Ladies Oriental Shrine of North America (LOSNA), presents a $330 check to Ichiro Chinen, director Okinawa Young Men's Christian Association (YMCA) on June 21. Others pictured are (L-R) Ladies Norma Sleeman, president, Betty Stole, Ways and means community chairman, Hella Provencher, member, and Jane Crippen, vice-president of LOSNA. The money will be used for the Expenses of a summer camp for home-cared crippled children. The YMCA-sponsored camp will be held at Nago For three days beginning on Aug. 7.
【和訳】 小切手の贈呈 シュラインクラブ福祉委員長オラ・グレグ夫人が、6月21日、沖縄青年キリスト教会の知念一郎総主事に330ドルの小切手を手渡しているところ。その他、写真左からノーマン・スリーマン会長、ベティー・ストール財務委員長、ヘラー・プロベンチャー夫人(会員)、ジーン・クリーベン副会長。この金は、家庭で看護を受けている身体不自由児のサマーキャンプの費用に当てられる。サマーキャンプは、青年キリスト教会の主催で、8月7日から3日間、名護で行われる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
135260CR-34_0205-02婦人クラブ活動1969年6月21日【原文】CHECK PRESENTATION - Lady Ora Craig, Welfare Chairman, Ladies Oriental Shrine of North America (LOSNA), presents a $330 check to Ichiro Chinen, director Okinawa Young Men's Christian Association (YMCA) on June 21. Others pictured are (L-R) Ladies Norma Sleeman, president, Betty Stole, Ways and means community chairman, Hella Provencher, member, and Jane Crippen, vice-president of LOSNA. The money will be used for the Expenses of a summer camp for home-cared crippled children. The YMCA-sponsored camp will be held at Nago For three days beginning on Aug. 7.
【和訳】 小切手の贈呈 シュラインクラブ福祉委員長オラ・グレグ夫人が、6月21日、沖縄青年キリスト教会の知念一郎総主事に330ドルの小切手を手渡しているところ。その他、写真左からノーマン・スリーマン会長、ベティー・ストール財務委員長、ヘラー・プロベンチャー夫人(会員)、ジーン・クリーベン副会長。この金は、家庭で看護を受けている身体不自由児のサマーキャンプの費用に当てられる。サマーキャンプは、青年キリスト教会の主催で、8月7日から3日間、名護で行われる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
136260CR-34_0205-03婦人クラブ活動1969年6月21日【原文】CHECK PRESENTATION - Lady Ora Craig, Welfare Chairman, Ladies Oriental Shrine of North America (LOSNA), presents a $330 check to Ichiro Chinen, director Okinawa Young Men's Christian Association (YMCA) on June 21. Others pictured are (L-R) Ladies Norma Sleeman, president, Betty Stole, Ways and means community chairman, Hella Provencher, member, and Jane Crippen, vice-president of LOSNA. The money will be used for the Expenses of a summer camp for home-cared crippled children. The YMCA-sponsored camp will be held at Nago For three days beginning on Aug. 7.
【和訳】 小切手の贈呈 シュラインクラブ福祉委員長オラ・グレグ夫人が、6月21日、沖縄青年キリスト教会の知念一郎総主事に330ドルの小切手を手渡しているところ。その他、写真左からノーマン・スリーマン会長、ベティー・ストール財務委員長、ヘラー・プロベンチャー夫人(会員)、ジーン・クリーベン副会長。この金は、家庭で看護を受けている身体不自由児のサマーキャンプの費用に当てられる。サマーキャンプは、青年キリスト教会の主催で、8月7日から3日間、名護で行われる。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
137260CR-34_0221-01婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - A house for a family receiving public assistance at Nagado Village, Tomigusuku-Son was recently completed at a cost of $834 donated by the Naha Officers' Wives' Club (NOWC), USCAR Women's Club (USCARWC), Kadena Officers' Wives' Club, Fort Buckner NCO Wives' Club, Naha Air Base Community Relations Fund, Naha Air Base Commander's Fund, Government of the Ryukyu Islands, and the Tomigusuku-Son office. Nagado villagers provided free labor for the construction of the house. Mayor Seiichi Oshiro (4th from L) of Tomigusuku-Son presents letters of appreciation at his office to (L-R) Mrs. Joseph H. Rapp, welfare chairman, USCARWC; Maj. Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Verne B. Hildebrant, president, NOWC; and Capt. Peter F. Lloyd, community relations officer, Naha Air Base. The public assistance family consists of a father who suffers from cancer, mother who has been ill for a long time, and three children of school age. Their former house, partly built out of mud, was in a dilapidated condition.
【和訳】 感謝状 豊見城村長堂部落の生活保護世帯の家屋が、那覇将校婦人クラブ、民政府婦人クラブ、嘉手納将校婦人クラブ、フォート・バックナー下士官婦人クラブ、那覇航空隊慈善活動資金、那覇航空隊司令官資金、琉球政府および豊見城村役所から寄付された834ドルと長堂部落民の無料奉仕作業で、このほど完成された。写真は村役所で大城誠一豊見城村長(左から4番目)が左から民政府婦人クラブ福祉委員長ジョセフ・H・ラップ夫人、米国民政府厚生教育局福祉部長のラップ少佐、那覇将校婦人クラブ会長バーン・B・ヒルデブラント夫人、那覇航空隊慈善活動係官のピーター・F・ロイド大尉に感謝状を手渡しているところ。同生活保護世帯の家族は両親と3人の生徒で構成され、父親はガンにかかり、また母親は病弱である。同家庭の家屋はこれまで部分的に土で作られたあばら屋であった。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
138260CR-34_0221-02婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - A house for a family receiving public assistance at Nagado Village, Tomigusuku-Son was recently completed at a cost of $834 donated by the Naha Officers' Wives' Club (NOWC), USCAR Women's Club (USCARWC), Kadena Officers' Wives' Club, Fort Buckner NCO Wives' Club, Naha Air Base Community Relations Fund, Naha Air Base Commander's Fund, Government of the Ryukyu Islands, and the Tomigusuku-Son office. Nagado villagers provided free labor for the construction of the house. Mayor Seiichi Oshiro (4th from L) of Tomigusuku-Son presents letters of appreciation at his office to (L-R) Mrs. Joseph H. Rapp, welfare chairman, USCARWC; Maj. Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Verne B. Hildebrant, president, NOWC; and Capt. Peter F. Lloyd, community relations officer, Naha Air Base. The public assistance family consists of a father who suffers from cancer, mother who has been ill for a long time, and three children of school age. Their former house, partly built out of mud, was in a dilapidated condition.
【和訳】 感謝状 豊見城村長堂部落の生活保護世帯の家屋が、那覇将校婦人クラブ、民政府婦人クラブ、嘉手納将校婦人クラブ、フォート・バックナー下士官婦人クラブ、那覇航空隊慈善活動資金、那覇航空隊司令官資金、琉球政府および豊見城村役所から寄付された834ドルと長堂部落民の無料奉仕作業で、このほど完成された。写真は村役所で大城誠一豊見城村長(左から4番目)が左から民政府婦人クラブ福祉委員長ジョセフ・H・ラップ夫人、米国民政府厚生教育局福祉部長のラップ少佐、那覇将校婦人クラブ会長バーン・B・ヒルデブラント夫人、那覇航空隊慈善活動係官のピーター・F・ロイド大尉に感謝状を手渡しているところ。同生活保護世帯の家族は両親と3人の生徒で構成され、父親はガンにかかり、また母親は病弱である。同家庭の家屋はこれまで部分的に土で作られたあばら屋であった。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
139260CR-34_0221-03婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - A house for a family receiving public assistance at Nagado Village, Tomigusuku-Son was recently completed at a cost of $834 donated by the Naha Officers' Wives' Club (NOWC), USCAR Women's Club (USCARWC), Kadena Officers' Wives' Club, Fort Buckner NCO Wives' Club, Naha Air Base Community Relations Fund, Naha Air Base Commander's Fund, Government of the Ryukyu Islands, and the Tomigusuku-Son office. Nagado villagers provided free labor for the construction of the house. Mayor Seiichi Oshiro (4th from L) of Tomigusuku-Son presents letters of appreciation at his office to (L-R) Mrs. Joseph H. Rapp, welfare chairman, USCARWC; Maj. Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Verne B. Hildebrant, president, NOWC; and Capt. Peter F. Lloyd, community relations officer, Naha Air Base. The public assistance family consists of a father who suffers from cancer, mother who has been ill for a long time, and three children of school age. Their former house, partly built out of mud, was in a dilapidated condition.
【和訳】 感謝状 豊見城村長堂部落の生活保護世帯の家屋が、那覇将校婦人クラブ、民政府婦人クラブ、嘉手納将校婦人クラブ、フォート・バックナー下士官婦人クラブ、那覇航空隊慈善活動資金、那覇航空隊司令官資金、琉球政府および豊見城村役所から寄付された834ドルと長堂部落民の無料奉仕作業で、このほど完成された。写真は村役所で大城誠一豊見城村長(左から4番目)が左から民政府婦人クラブ福祉委員長ジョセフ・H・ラップ夫人、米国民政府厚生教育局福祉部長のラップ少佐、那覇将校婦人クラブ会長バーン・B・ヒルデブラント夫人、那覇航空隊慈善活動係官のピーター・F・ロイド大尉に感謝状を手渡しているところ。同生活保護世帯の家族は両親と3人の生徒で構成され、父親はガンにかかり、また母親は病弱である。同家庭の家屋はこれまで部分的に土で作られたあばら屋であった。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
140260CR-34_0221-04婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - A house for a family receiving public assistance at Nagado Village, Tomigusuku-Son was recently completed at a cost of $834 donated by the Naha Officers' Wives' Club (NOWC), USCAR Women's Club (USCARWC), Kadena Officers' Wives' Club, Fort Buckner NCO Wives' Club, Naha Air Base Community Relations Fund, Naha Air Base Commander's Fund, Government of the Ryukyu Islands, and the Tomigusuku-Son office. Nagado villagers provided free labor for the construction of the house. Mayor Seiichi Oshiro (4th from L) of Tomigusuku-Son presents letters of appreciation at his office to (L-R) Mrs. Joseph H. Rapp, welfare chairman, USCARWC; Maj. Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Verne B. Hildebrant, president, NOWC; and Capt. Peter F. Lloyd, community relations officer, Naha Air Base. The public assistance family consists of a father who suffers from cancer, mother who has been ill for a long time, and three children of school age. Their former house, partly built out of mud, was in a dilapidated condition.
【和訳】 感謝状 豊見城村長堂部落の生活保護世帯の家屋が、那覇将校婦人クラブ、民政府婦人クラブ、嘉手納将校婦人クラブ、フォート・バックナー下士官婦人クラブ、那覇航空隊慈善活動資金、那覇航空隊司令官資金、琉球政府および豊見城村役所から寄付された834ドルと長堂部落民の無料奉仕作業で、このほど完成された。写真は村役所で大城誠一豊見城村長(左から4番目)が左から民政府婦人クラブ福祉委員長ジョセフ・H・ラップ夫人、米国民政府厚生教育局福祉部長のラップ少佐、那覇将校婦人クラブ会長バーン・B・ヒルデブラント夫人、那覇航空隊慈善活動係官のピーター・F・ロイド大尉に感謝状を手渡しているところ。同生活保護世帯の家族は両親と3人の生徒で構成され、父親はガンにかかり、また母親は病弱である。同家庭の家屋はこれまで部分的に土で作られたあばら屋であった。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
141260CR-34_0221-05婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】LETTERS OF APPRECIATION - A house for a family receiving public assistance at Nagado Village, Tomigusuku-Son was recently completed at a cost of $834 donated by the Naha Officers' Wives' Club (NOWC), USCAR Women's Club (USCARWC), Kadena Officers' Wives' Club, Fort Buckner NCO Wives' Club, Naha Air Base Community Relations Fund, Naha Air Base Commander's Fund, Government of the Ryukyu Islands, and the Tomigusuku-Son office. Nagado villagers provided free labor for the construction of the house. Mayor Seiichi Oshiro (4th from L) of Tomigusuku-Son presents letters of appreciation at his office to (L-R) Mrs. Joseph H. Rapp, welfare chairman, USCARWC; Maj. Rapp, chief, Welfare Div., Health Education and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus; Mrs. Verne B. Hildebrant, president, NOWC; and Capt. Peter F. Lloyd, community relations officer, Naha Air Base. The public assistance family consists of a father who suffers from cancer, mother who has been ill for a long time, and three children of school age. Their former house, partly built out of mud, was in a dilapidated condition.NOTE TO EDITORS: See USCAR Photo No.225-177-C(3), issued today.
【和訳】 感謝状 豊見城村長堂部落の生活保護世帯の家屋が、那覇将校婦人クラブ、民政府婦人クラブ、嘉手納将校婦人クラブ、フォート・バックナー下士官婦人クラブ、那覇航空隊慈善活動資金、那覇航空隊司令官資金、琉球政府および豊見城村役所から寄付された834ドルと長堂部落民の無料奉仕作業で、このほど完成された。写真は村役所で大城誠一豊見城村長(左から4番目)が左から民政府婦人クラブ福祉委員長ジョセフ・H・ラップ夫人、米国民政府厚生教育局福祉部長のラップ少佐、那覇将校婦人クラブ会長バーン・B・ヒルデブラント夫人、那覇航空隊慈善活動係官のピーター・F・ロイド大尉に感謝状を手渡しているところ。同生活保護世帯の家族は両親と3人の生徒で構成され、父親はガンにかかり、また母親は病弱である。同家庭の家屋はこれまで部分的に土で作られたあばら屋であった。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
142260CR-34_0225-01婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】INSPECTION - Representatives of the USCAR Women's Club, Naha Officers' Wives' Club, Naha Air Base and the U.S. Civil Administration of the Ryukyus, are shown inspecting a new house for a family receiving public assistance in Nagado, Tomigusuku-Son. The visitors were escorted by official of the Tomigusuku-Son Office.
【和訳】 写真は民政府婦人クラブ、那覇将校婦人クラブ、那覇航空隊、米国民政府の代表者が豊見城村役所の関係者の案内で豊見城村長堂の生活保護世帯の新築された家屋を視察するところ。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
143260CR-34_0225-02婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】INSPECTION - Representatives of the USCAR Women's Club, Naha Officers' Wives' Club, Naha Air Base and the U.S. Civil Administration of the Ryukyus, are shown inspecting a new house for a family receiving public assistance in Nagado, Tomigusuku-Son. The visitors were escorted by official of the Tomigusuku-Son Office.
【和訳】 写真は民政府婦人クラブ、那覇将校婦人クラブ、那覇航空隊、米国民政府の代表者が豊見城村役所の関係者の案内で豊見城村長堂の生活保護世帯の新築された家屋を視察するところ。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
144260CR-34_0225-03婦人クラブ活動1969年7月14日【原文】INSPECTION - Representatives of the USCAR Women's Club, Naha Officers' Wives' Club, Naha Air Base and the U.S. Civil Administration of the Ryukyus, are shown inspecting a new house for a family receiving public assistance in Nagado, Tomigusuku-Son. The visitors were escorted by official of the Tomigusuku-Son Office.
【和訳】 写真は民政府婦人クラブ、那覇将校婦人クラブ、那覇航空隊、米国民政府の代表者が豊見城村役所の関係者の案内で豊見城村長堂の生活保護世帯の新築された家屋を視察するところ。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
145260CR-34_0211-01婦人クラブ活動1969年7月8日【原文】RENOVATED CONFERENCE ROOM - The Okinawa Social Welfare Council (OSWC) recently renovated its conference room with aid amounting to $300 from the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC), $443 from the The Fort Buckner Women's Club and $654 from the Welfare Institutions Fund (WIF). The WIF, an instrumentality of the OSWC, serves as a temporary depository for contributions made by individuals and organizations in support of charity activities on Okinawa. Pictured in a brief ceremony celebrating the renovation on July 8 are (L-R) Mrs. Riley O. Godfrey, president, and Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, of the KOWC; Mrs. W. S. Cutter, welfare Chairman, Fort Buckner Women's Club; Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, KOWC; Kenzo Shimabukuro, operations officer, Washin Kinjo, vice president, and Tomizo Oyakawa, executive director, of the OSWC.
【和訳】 沖縄社会福祉協議会では、嘉手納将校婦人クラブから300ドル、フォート・バックナー婦人クラブから443ドルの寄付金、および福祉施設資金から654ドルで、このほど会議室の改築工事を完成した。この福祉施設資金は沖社協の附属機関で、沖縄における慈善事業を支援するために、個人や団体から贈られた寄付金を一時的に保管する役目を果たしている。この完成式が7月8日に行われたが、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのW・S・カッター夫人(福祉委員長)、沖社協の島袋倹三業務主任、金城和信副会長、および親川富蔵事務局長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
146260CR-34_0211-02婦人クラブ活動1969年7月8日【原文】RENOVATED CONFERENCE ROOM - The Okinawa Social Welfare Council (OSWC) recently renovated its conference room with aid amounting to $300 from the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC), $443 from the The Fort Buckner Women's Club and $654 from the Welfare Institutions Fund (WIF). The WIF, an instrumentality of the OSWC, serves as a temporary depository for contributions made by individuals and organizations in support of charity activities on Okinawa. Pictured in a brief ceremony celebrating the renovation on July 8 are (L-R) Mrs. Riley O. Godfrey, president, and Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, of the KOWC; Mrs. W. S. Cutter, welfare Chairman, Fort Buckner Women's Club; Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, KOWC; Kenzo Shimabukuro, operations officer, Washin Kinjo, vice president, and Tomizo Oyakawa, executive director, of the OSWC.
【和訳】 沖縄社会福祉協議会では、嘉手納将校婦人クラブから300ドル、フォート・バックナー婦人クラブから443ドルの寄付金、および福祉施設資金から654ドルで、このほど会議室の改築工事を完成した。この福祉施設資金は沖社協の附属機関で、沖縄における慈善事業を支援するために、個人や団体から贈られた寄付金を一時的に保管する役目を果たしている。この完成式が7月8日に行われたが、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのW・S・カッター夫人(福祉委員長)、沖社協の島袋倹三業務主任、金城和信副会長、および親川富蔵事務局長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
147260CR-34_0211-03婦人クラブ活動1969年7月8日与那原町【原文】WATER SUPPLY - On 8 July, Miss Mary Higa, director, Airin-en Children's Home, Yonabaru, starts water flowing through water supply lines installed with $657 contributed by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) and the Ladies Oriental Shrine of North America. Looking on are (L-R) Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, and Mrs. Riley O. Godfrey, president, of the KOWC.
【和訳】 給水施設 - 愛隣園の給水施設が、嘉手納将校婦人クラブとシュラインクラブから贈られた657ドルで、このほど完成した。写真は、比嘉メリー園長が水の出具合を調べているところ。そのほかに写真は左から、嘉手納将校婦人クラブのジョセフ・ヨービン夫人(副福祉委員長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、およびライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
148260CR-34_0211-04婦人クラブ活動1969年7月8日【原文】RENOVATED CONFERENCE ROOM - The Okinawa Social Welfare Council (OSWC) recently renovated its conference room with aid amounting to $300 from the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC), $443 from the The Fort Buckner Women's Club and $654 from the Welfare Institutions Fund (WIF). The WIF, an instrumentality of the OSWC, serves as a temporary depository for contributions made by individuals and organizations in support of charity activities on Okinawa. Pictured in a brief ceremony celebrating the renovation on July 8 are (L-R) Mrs. Riley O. Godfrey, president, and Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, of the KOWC; Mrs. W. S. Cutter, welfare Chairman, Fort Buckner Women's Club; Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, KOWC; Kenzo Shimabukuro, operations officer, Washin Kinjo, vice president, and Tomizo Oyakawa, executive director, of the OSWC.
【和訳】 沖縄社会福祉協議会では、嘉手納将校婦人クラブから300ドル、フォート・バックナー婦人クラブから443ドルの寄付金、および福祉施設資金から654ドルで、このほど会議室の改築工事を完成した。この福祉施設資金は沖社協の附属機関で、沖縄における慈善事業を支援するために、個人や団体から贈られた寄付金を一時的に保管する役目を果たしている。この完成式が7月8日に行われたが、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのW・S・カッター夫人(福祉委員長)、沖社協の島袋倹三業務主任、金城和信副会長、および親川富蔵事務局長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
149260CR-34_0211-05婦人クラブ活動1969年7月8日【原文】RENOVATED CONFERENCE ROOM - The Okinawa Social Welfare Council (OSWC) recently renovated its conference room with aid amounting to $300 from the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC), $443 from the The Fort Buckner Women's Club and $654 from the Welfare Institutions Fund (WIF). The WIF, an instrumentality of the OSWC, serves as a temporary depository for contributions made by individuals and organizations in support of charity activities on Okinawa. Pictured in a brief ceremony celebrating the renovation on July 8 are (L-R) Mrs. Riley O. Godfrey, president, and Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, of the KOWC; Mrs. W. S. Cutter, welfare Chairman, Fort Buckner Women's Club; Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, KOWC; Kenzo Shimabukuro, operations officer, Washin Kinjo, vice president, and Tomizo Oyakawa, executive director, of the OSWC.
【和訳】 沖縄社会福祉協議会では、嘉手納将校婦人クラブから300ドル、フォート・バックナー婦人クラブから443ドルの寄付金、および福祉施設資金から654ドルで、このほど会議室の改築工事を完成した。この福祉施設資金は沖社協の附属機関で、沖縄における慈善事業を支援するために、個人や団体から贈られた寄付金を一時的に保管する役目を果たしている。この完成式が7月8日に行われたが、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのW・S・カッター夫人(福祉委員長)、沖社協の島袋倹三業務主任、金城和信副会長、および親川富蔵事務局長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
150260CR-34_0211-06婦人クラブ活動1969年7月8日【原文】RENOVATED CONFERENCE ROOM - The Okinawa Social Welfare Council (OSWC) recently renovated its conference room with aid amounting to $300 from the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC), $443 from the The Fort Buckner Women's Club and $654 from the Welfare Institutions Fund (WIF). The WIF, an instrumentality of the OSWC, serves as a temporary depository for contributions made by individuals and organizations in support of charity activities on Okinawa. Pictured in a brief ceremony celebrating the renovation on July 8 are (L-R) Mrs. Riley O. Godfrey, president, and Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, of the KOWC; Mrs. W. S. Cutter, welfare Chairman, Fort Buckner Women's Club; Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, KOWC; Kenzo Shimabukuro, operations officer, Washin Kinjo, vice president, and Tomizo Oyakawa, executive director, of the OSWC.
【和訳】 沖縄社会福祉協議会では、嘉手納将校婦人クラブから300ドル、フォート・バックナー婦人クラブから443ドルの寄付金、および福祉施設資金から654ドルで、このほど会議室の改築工事を完成した。この福祉施設資金は沖社協の附属機関で、沖縄における慈善事業を支援するために、個人や団体から贈られた寄付金を一時的に保管する役目を果たしている。この完成式が7月8日に行われたが、写真は左から嘉手納将校婦人クラブのライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、フォート・バックナー婦人クラブのW・S・カッター夫人(福祉委員長)、沖社協の島袋倹三業務主任、金城和信副会長、および親川富蔵事務局長。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
151260CR-34_0211-07婦人クラブ活動1969年7月8日与那原町【原文】WATER SUPPLY - On 8 July, Miss Mary Higa, director, Airin-en Children's Home, Yonabaru, starts water flowing through water supply lines installed with $657 contributed by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) and the Ladies Oriental Shrine of North America. Looking on are (L-R) Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, and Mrs. Riley O. Godfrey, president, of the KOWC.
【和訳】 給水施設 - 愛隣園の給水施設が、嘉手納将校婦人クラブとシュラインクラブから贈られた657ドルで、このほど完成した。写真は、比嘉メリー園長が水の出具合を調べているところ。そのほかに写真は左から、嘉手納将校婦人クラブのジョセフ・ヨービン夫人(副福祉委員長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、およびライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
152260CR-34_0211-08婦人クラブ活動1969年7月8日与那原町【原文】WATER SUPPLY - On 8 July, Miss Mary Higa, director, Airin-en Children's Home, Yonabaru, starts water flowing through water supply lines installed with $657 contributed by the Kadena Officers' Wives' Club (KOWC) and the Ladies Oriental Shrine of North America. Looking on are (L-R) Mrs. Joseph Yovin, welfare co-chairman, Mrs. Hiram R. Fry, welfare chairman, and Mrs. Riley O. Godfrey, president, of the KOWC.
【和訳】 給水施設 - 愛隣園の給水施設が、嘉手納将校婦人クラブとシュラインクラブから贈られた657ドルで、このほど完成した。写真は、比嘉メリー園長が水の出具合を調べているところ。そのほかに写真は左から、嘉手納将校婦人クラブのジョセフ・ヨービン夫人(副福祉委員長)、ハイアラム・R・フライ夫人(福祉委員長)、およびライリー・O・ゴッドフリー夫人(会長)。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
153260CR-34_0139-01婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
154260CR-34_0139-02婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
155260CR-34_0139-03婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
156260CR-34_0139-04婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
157260CR-34_0139-05婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
158260CR-34_0139-06婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
159260CR-34_0139-07婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
160260CR-34_0139-08婦人クラブ活動1971年6月30日【原文】LETTER OF APPRECIATION - Mrs. Kimiyo Onaga (L), chairman of the Okinawa Women's Advisory Council to the Naha Ryukyuan-American Cultural Center, presents a letter of appreciation to Mrs. Robert E. Kays (C), wife of the director of the Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, for her contributions in promoting friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples. At right is Mrs. Hiroko Sho, member of the council. The presentation was held at a luncheon meeting held at the Yuna-so, Naha, on June 30. The letter expressed appreciation to Mrs. Kays for her promotion of friendship and mutual understanding between the Ryukyuan and American peoples, through the American Food Fair and many other women's programs of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Mr. Kays, on loan to the Department of Army from the U.S. Information Agency (USIA), and his family are departing Okinawa July 7 for one year of academic study at the Ease-West Center in Hawaii before being reassigned by the USIA to a new post.
【和訳】 写真は翁長君代琉米文化会館婦人協議会々長(左)がロバート・E・ケイズ夫人(米国民政府広報局長夫人)に感謝状を手渡しているところ。右側は尚弘子同協議会々員。この感謝状は6月30日、那覇市内のゆうな荘で催された昼食会の席上で贈られたものである。この感謝状はケイズ夫人が那覇琉米文化会館主催のアメリカ料理展及びその他の多くの婦人プログラムを通して琉米間の親善と相互理解を深めたことを称えて贈られたものである。ケイズ局長は米政府海外情報局から出向のかたちで民政府に赴任しているが、同情報局の新しい仕事に就く前にハワイ在東西文化センターで1ケ年間研究を行うため、7月7日に家族とともに沖縄を出発することになっている。
【分類】Women's Club Activities / 婦人クラブ活動
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000213546光ディスク通常公開S300282H20-A-02-00
閲覧用0000197511PA_39通常一部公開NOCASE99-K-00-00
保存用0000197492PA_39BD通常一部公開RDARH101-209-B-01-01
予備用0000197501PA_39光ディスク通常一部公開S112880H02-B-14-01
沖 縄 県 公 文 書 館