(分類情報)
資料群ガイド 米国収集資料  米国国立公文書館(Archives II)  RG260: USCAR文書(第二次世界大戦米占領司令部文書)  広報局  映像・写真資料、他
シリーズ 写真資料
シリーズ解説 USCAR広報局の写真はUSCAR広報誌をはじめ、プレスリリースや壁新聞等に広く活用されました。
  (簿冊情報)  ※来館時の請求記号はこちら
タイトル USCAR広報局写真資料 58
資料日付 (自)1962/07/28、(至)1967/06/09 この写真を見る
作成者 米国立公文書館
所管(発行) USCAR広報局
資料解説 Civil Administrator / 民政官
分類タグ
各種識別 [資料種別]写真、[個人情報]無、[数量]160、[言語]和英、[内容コード]A000022644
 (写真情報)※リンクの張られた写真をクリックすると写真を表示します。
No写真番号分類名撮影日撮影地写真解説
1260CR-32_0594-01民政官1962年7月28日【原文】
【和訳】 近代機械設備展
【分類】Civil Administrator / 民政官
2260CR-32_0445-04民政官1966年10月21日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR VISITS BANK OF THE RYUKYUS
Civil Administrator Gerald Warner (C) visited the Bank of the Ryukyus (BOR) Oct. 21 with Edward H. Reeves (2nd from R), director Economic Affairs Dept. U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. BOR president Shuei Sakihama (4th from L) is shown explaining the operations of the calculation room.
【和訳】 民政官の琉球銀行訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は (中央) は10月21日、琉球列島米国民政府経済局エドワード・H・リーブス局長 (右から2人目) と共に琉球銀行 を訪問した。琉球銀行崎浜秀英総裁 (左から4人目) が計算室業務の説明を行った。
【分類】Civil Administrator / 民政官
3260CR-32_0450-02民政官1966年10月21日【原文】[ORGANIZATION CHART OF BANK OF THE RYUKYUS]
【和訳】 琉球銀行組織図
【分類】Civil Administrator / 民政官
4260CR-32_0450-03民政官1966年10月21日【原文】[ORGANIZATION CHART OF BANK OF THE RYUKYUS]
【和訳】 琉球銀行組織図
【分類】Civil Administrator / 民政官
5260CR-32_0450-04民政官1966年10月21日【原文】[ORGANIZATION CHART OF BANK OF THE RYUKYUS]
【和訳】 琉球銀行組織図
【分類】Civil Administrator / 民政官
6260CR-32_0450-05民政官1966年10月21日【原文】[ORGANIZATION CHART OF BANK OF THE RYUKYUS]
【和訳】 琉球銀行組織図
【分類】Civil Administrator / 民政官
7260CR-32_0450-06民政官1966年10月21日【原文】[ORGANIZATION CHART OF BANK OF THE RYUKYUS]
【和訳】 琉球銀行組織図
【分類】Civil Administrator / 民政官
8260CR-32_0453-01民政官1966年11月18日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WARNER MEETS DR. GOTO
Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown meeting with Dr. Y. Baron Goto, vice-chancellor, East-West Center (EWC) of Honolulu, No. 18. During his stay on Okinawa, Dr. Goto met with former EWC program participants and discussed future EWC programs with USCAR staff members. The EWC was established in 1960 by the U.S. Congress in cooperation with the University of Hawaii. It offers both student scholarship and technical training programs for young Asian people. Dr. Goto is scheduled to depart for Japan Nov. 21.
【和訳】 後藤博士と面会する民政官
11月18日、ホノルルの東西センター副所長Y・バロン後藤博士と面会するジェラルド・ワーナー民政官 (左) 。沖縄滞在中、博士はEWCプログラム参加者と会い、米民政府職員と今後のEWCプログラムについて話し合った。EWCは1960年に米国議会がハワイ大学と協力して設立された。アジアの若者向けに学生奨学金と技術研修プログラムの両方を提供している。後藤博士は11月21日に日本に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
9260CR-32_0453-02民政官1966年11月18日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WARNER MEETS DR. GOTO
Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown meeting with Dr. Y. Baron Goto, vice-chancellor, East-West Center (EWC) of Honolulu, No. 18. During his stay on Okinawa, Dr. Goto met with former EWC program participants and discussed future EWC programs with USCAR staff members. The EWC was established in 1960 by the U.S. Congress in cooperation with the University of Hawaii. It offers both student scholarship and technical training programs for young Asian people. Dr. Goto is scheduled to depart for Japan Nov. 21.
【和訳】 後藤博士と面会する民政官
11月18日、ホノルルの東西センター副所長Y・バロン後藤博士と面会するジェラルド・ワーナー民政官 (左) 。沖縄滞在中、博士はEWCプログラム参加者と会い、米民政府職員と今後のEWCプログラムについて話し合った。EWCは1960年に米国議会がハワイ大学と協力して設立された。アジアの若者向けに学生奨学金と技術研修プログラムの両方を提供している。後藤博士は11月21日に日本に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
10260CR-32_0453-03民政官1966年11月18日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WARNER MEETS DR. GOTO
Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown meeting with Dr. Y. Baron Goto, vice-chancellor, East-West Center (EWC) of Honolulu, No. 18. During his stay on Okinawa, Dr. Goto met with former EWC program participants and discussed future EWC programs with USCAR staff members. The EWC was established in 1960 by the U.S. Congress in cooperation with the University of Hawaii. It offers both student scholarship and technical training programs for young Asian people. Dr. Goto is scheduled to depart for Japan Nov. 21.
【和訳】 後藤博士と面会する民政官
11月18日、ホノルルの東西センター副所長Y・バロン後藤博士と面会するジェラルド・ワーナー民政官 (左) 。沖縄滞在中、博士はEWCプログラム参加者と会い、米民政府職員と今後のEWCプログラムについて話し合った。EWCは1960年に米国議会がハワイ大学と協力して設立された。アジアの若者向けに学生奨学金と技術研修プログラムの両方を提供している。後藤博士は11月21日に日本に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
11260CR-32_0447-01民政官1966年11月4日【原文】GRI LEGISLATORS TO VISIT U.S. High Commissioner F. T. Unger (C) and Civil Administrator Gerald Warner (L) are shown meeting with four Ryukyuan legislators Nov. 4 who are scheduled to visit the United States under the Ryukyuan National Leader Program sponsored by the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). Shown left-to-right at USCAR are: Mr. Warner; Maj. George K. Sankey (back to camera), language aide to Gen. Unger; Gen. Unger and Legislators Katsu Hoshi (32nd District, Yaeyama); Tokuichi Igei (6th District, Onna and Kushi); Juzo Uehara (25th District, Itoman); and Kiko Tomoyose (21st District, Naha). The legislators are scheduled to arrive in Washington on Nov. 7, (Nov. 8, local time) the day before the regular off-year elections of the U.S. House of Representatives, part of the Senate, some state governorships, and other offices at various levels of government. They are expected to return to Okinawa Dec. 2. The National Leader program is one of ten continuing technical exchange programs for leaders in Okinawa's economic, cultural, political, and social fields sponsored by or cooperated in by USCAR.
【和訳】 琉球政府議員、米国を訪問
11月4日、琉球列島米国民政府 (米民政府 )が主催する国民指導員計画のもと米国を訪問する4人の琉球政府議員と面会するF・T・アンガー高等弁務官 (中央) とジェラルド・ワーナー民政官 (左) 。左から、ワーナー民政官、アンガー高等弁務官付き通訳ジョージ・K・サンキー少佐 (後ろ姿)、アンガー高等弁務官、星克議員 (八重山、第32区) 、伊芸徳一議員 (恩納、久志、第6区)、上原繁蔵議員(糸満、第25区)、友寄喜弘議員(那覇、第21区)。立法院議員一行は米国の中間選挙 - 下院議院、上院議員一部及び地方自治体首長の選挙 - の前日11月7日(現地時間11月8日)ワシントンに到着する予定。沖縄に戻るのは12月2日である。国民指導員計画は米民政府が後援又は協力している沖縄の経済、文化、社会各分野にまたがる継続的交流計画の10のうちの一つである。
【分類】Civil Administrator / 民政官
12260CR-32_0452-01民政官1966年11月4日【原文】GRI Legislators To Visit U.S.
【和訳】 渡米する琉球政府立法院議員
【分類】Civil Administrator / 民政官
13260CR-32_0460-01民政官1966年12月12日【原文】U.S. FEDERAL RESERVE BOARD FINANCIAL SPECIALISTS called on Civil Administrator Gerald Warner and Deputy Civil Administrator Col. Hugh F. Richardson Dec. 12. They arrived here Sunday (Dec. 11) to evaluate the Ryukyuan economy. Pictured are: (L-R) Mr. Warner; Reed J. Irvine, advisor, division of international finance and concurrently chief, Asia, Africa, and Latin America section, Board of Governors of the Federal Reserve System (BGERS); Dr. Robert F. Emery, economist with BGFRS and Dean, Senior Division, Southeastern University; and Col. Richardson. While in Okinawa, the two financial specialists will meet officials of the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, Government of the Ryukyu Islands, Bank of the Ryukyus, Ryukyu Chamber of Commerce & Industry, Okinawa Management Association, and University of the Ryukyus (UR). The two financial specialists will also give a lecture to the staff of the UR Economic Research Institute Dec. 16.
【和訳】 米国連邦準備理事会の財政専門家が12月12日、ジェラルド・ワーナー民政官と副民生官ヒュー・F・リチャードソン大佐を訪問した。この2人の専門家は琉球経済を検討するため日曜日 (12月11日) に来島したものである。写真は左から、ワーナー民政官、連邦準備制度理事会の国際財政部顧問兼アジア・アフリカ・ラテン・アメリカ課長のリード・J・アービン氏、同理事会の経済専門家でサウスイースタン大学上級部々長のロバート・F・エメリー博士、及びリチャードソン大佐。沖縄滞在中、2人は琉球列島米国民政府、琉球政府、琉球銀行、琉球商工会議所、沖縄経営協会、琉球大学の関係者と面会予定。12月16日には琉球大学経済研究所職員に向けて講演する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
14260CR-32_0460-02民政官1966年12月12日【原文】U.S. FEDERAL RESERVE BOARD FINANCIAL SPECIALISTS called on Civil Administrator Gerald Warner and Deputy Civil Administrator Col. Hugh F. Richardson Dec. 12. They arrived here Sunday (Dec. 11) to evaluate the Ryukyuan economy. Pictured are: (L-R) Mr. Warner; Reed J. Irvine, advisor, division of international finance and concurrently chief, Asia, Africa, and Latin America section, Board of Governors of the Federal Reserve System (BGERS); Dr. Robert F. Emery, economist with BGFRS and Dean, Senior Division, Southeastern University; and Col. Richardson. While in Okinawa, the two financial specialists will meet officials of the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, Government of the Ryukyu Islands, Bank of the Ryukyus, Ryukyu Chamber of Commerce & Industry, Okinawa Management Association, and University of the Ryukyus (UR). The two financial specialists will also give a lecture to the staff of the UR Economic Research Institute Dec. 16.
【和訳】 米国連邦準備理事会の財政専門家が12月12日、ジェラルド・ワーナー民政官と副民生官ヒュー・F・リチャードソン大佐を訪問した。この2人の専門家は琉球経済を検討するため日曜日 (12月11日) に来島したものである。写真は左から、ワーナー民政官、連邦準備制度理事会の国際財政部顧問兼アジア・アフリカ・ラテン・アメリカ課長のリード・J・アービン氏、同理事会の経済専門家でサウスイースタン大学上級部々長のロバート・F・エメリー博士、及びリチャードソン大佐。沖縄滞在中、2人は琉球列島米国民政府、琉球政府、琉球銀行、琉球商工会議所、沖縄経営協会、琉球大学の関係者と面会予定。12月16日には琉球大学経済研究所職員に向けて講演する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
15260CR-32_0463-01民政官1966年12月22日【原文】USCAR/GRI ECONOMIC ASSISTANCE AGREEMENT Following the signing of the initial annual agreement providing for direct U.S. economic assistance to the Government of the Ryukyu Islands (GRI). Civil Administrator Gerald Warner (L) presented a check for $1,844,000 to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka (R), Dec. 22. The amount represents complete settlement of U.S. assistance to GRI for FY 1967 under the current $12 million Price Act ceiling in the areas of public health services, public safety services, teachers' salaries, and social welfare programs. Earlier in fiscal year 1967, $916,000 was turned over to the GRI as partial payments in these areas. Witnessing the signing are (L-R): Deputy Civil Administrator Hugh F. Richardson, GRI Deputy Chief Executive Seiko Kohagura, and USCAR Comptroller Dept. Director William H. Burns.
【和訳】 米民政府/琉球政府経済援助協定
12月22日、米国から直接公布される琉球政府への経済援助の最初の年次協定の署名に続き、184万4千ドルの小切手を琉球政府松岡誠保行政主席 (右) に手渡すジェラルド・ワーナー民政官 (左)。保健衛生事業、公安業務、教員の給与、社会福祉事業の分野における、現在のプライス法による1,200万ドルの上限にもとづいた1967年度琉球政府Iへの米国援助の決済となる。1967年度当初にこれらの分野の一部支払いとして91万6千ドルが琉球政府Iに引き渡された。見守るのは (左から) ヒュー・F・リチャードソン副民政官、琉球政府小波蔵政光行政副主席、米民政府計画局長ウィリアム・H・バーンズ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
16260CR-32_0463-02民政官1966年12月22日【原文】USCAR/GRI ECONOMIC ASSISTANCE AGREEMENT Following the signing of the initial annual agreement providing for direct U.S. economic assistance to the Government of the Ryukyu Islands (GRI). Civil Administrator Gerald Warner (L) presented a check for $1,844,000 to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka (R), Dec. 22. The amount represents complete settlement of U.S. assistance to GRI for FY 1967 under the current $12 million Price Act ceiling in the areas of public health services, public safety services, teachers' salaries, and social welfare programs. Earlier in fiscal year 1967, $916,000 was turned over to the GRI as partial payments in these areas. Witnessing the signing are (L-R): Deputy Civil Administrator Hugh F. Richardson, GRI Deputy Chief Executive Seiko Kohagura, and USCAR Comptroller Dept. Director William H. Burns.
【和訳】 米民政府/琉球政府経済援助協定
12月22日、米国から直接公布される琉球政府への経済援助の最初の年次協定の署名に続き、184万4千ドルの小切手を琉球政府松岡誠保行政主席 (右) に手渡すジェラルド・ワーナー民政官 (左)。保健衛生事業、公安業務、教員の給与、社会福祉事業の分野における、現在のプライス法による1,200万ドルの上限にもとづいた1967年度琉球政府Iへの米国援助の決済となる。1967年度当初にこれらの分野の一部支払いとして91万6千ドルが琉球政府Iに引き渡された。見守るのは (左から) ヒュー・F・リチャードソン副民政官、琉球政府小波蔵政光行政副主席、米民政府計画局長ウィリアム・H・バーンズ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
17260CR-32_0463-03民政官1966年12月22日【原文】USCAR/GRI ECONOMIC ASSISTANCE AGREEMENT Following the signing of the initial annual agreement providing for direct U.S. economic assistance to the Government of the Ryukyu Islands (GRI). Civil Administrator Gerald Warner (L) presented a check for $1,844,000 to GRI Chief Executive Seiho Matsuoka (R), Dec. 22. The amount represents complete settlement of U.S. assistance to GRI for FY 1967 under the current $12 million Price Act ceiling in the areas of public health services, public safety services, teachers' salaries, and social welfare programs. Earlier in fiscal year 1967, $916,000 was turned over to the GRI as partial payments in these areas. Witnessing the signing are (L-R): Deputy Civil Administrator Hugh F. Richardson, GRI Deputy Chief Executive Seiko Kohagura, and USCAR Comptroller Dept. Director William H. Burns.
【和訳】 米民政府/琉球政府経済援助協定
12月22日、米国から直接公布される琉球政府への経済援助の最初の年次協定の署名に続き、184万4千ドルの小切手を琉球政府松岡誠保行政主席 (右) に手渡すジェラルド・ワーナー民政官 (左)。保健衛生事業、公安業務、教員の給与、社会福祉事業の分野における、現在のプライス法による1,200万ドルの上限にもとづいた1967年度琉球政府Iへの米国援助の決済となる。1967年度当初にこれらの分野の一部支払いとして91万6千ドルが琉球政府Iに引き渡された。見守るのは (左から) ヒュー・F・リチャードソン副民政官、琉球政府小波蔵政光行政副主席、米民政府計画局長ウィリアム・H・バーンズ氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
18260CR-32_0465-01民政官1966年12月30日【原文】BRIDGE OF UNDERSTANDING
Civil Administrator Gerald Warner (L-standing) is shown urging 40 Japanese junior high school student reporters to help build "a bridge between the people of two great nations - the United States and Japan." The student reporters are visiting Okinawa for a week to exchange ideas with Ryukyuan students, and visit U.S. Forces facilities. Shown listening to the civil administrator in the front row are escorts of the group, R-L: Shoji Nakayama, assistant leader; Kichizo Futamura, leader; and Kazuaki Yamamoto, director of the program.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官(左に立っている)は、日本から来た40人の沖縄派遣本土豆記者団中学生記者に「日米両国の二大国家の架け橋」の構築を支援するよう促す様子を示している。学生記者は1週間沖縄を訪れ、琉球の学生とアイデアを交換し、米軍施設を見学。最前列の民政官に耳を傾けるのが、右から、ナカヤマ・ショウジ(団長補佐)、フタムラ・キチゾウ(団長)、及び山本和昭(本土、沖縄豆記者交換会事務局長)。
【分類】Civil Administrator / 民政官
19260CR-32_0467-01民政官1966年12月30日【原文】CA Meets Top Students Reporters
【和訳】 沖縄派遣本土豆記者団中学生記者らと面会した民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官
20260CR-32_0468-01民政官1966年12月30日【原文】CA Meets Top Students Reporters
【和訳】 沖縄派遣本土豆記者団中学生記者らと面会した民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官
21260CR-32_0470-01民政官1966年12月30日【原文】CA Meets Top Students Reporters
【和訳】 沖縄派遣本土豆記者団中学生記者らと面会した民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官
22260CR-32_0471-01民政官1966年12月30日【原文】CA Meets Top Students Reporters
【和訳】 沖縄派遣本土豆記者団中学生記者らと面会した民政官
【分類】Civil Administrator / 民政官
23260CR-32_0458-01民政官1966年12月6日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS HAWAIIAN MEDICAL OFFICERS
U.S. Civil Administrator Gerald Warner received on call by Dr. Windsor C. Cutting (Center), dean of the School of Medicine, University of Hawaii, and Dr. Lorne M. Phillips (Right), acting director, University of Hawaii Advisory Health Program for the Ryukyu Islands. Dr. Cutting and Dr. Phillips discussed the postgraduate medical education in the Ryukyu Islands with the Civil Administrator. The Hawaiian medical expert, who recently completed a trip around the world, paid a two-day visit to Okinawa prior to his return to Hawaii. He is responsible for the implementation and performance of the U/R postgraduate medical education program at the Government of the Ryukyu Islands' Okinawa Central Hospital.
【和訳】 ハワイ医療関係者と面会
琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官は、ハワイ大学医学部長ウィンザー・C・カッティング博士 (中央) とハワイ大学琉球諸島保健プログラム諮問局長代理ローン・M・フィリップス博士 (右) の表敬訪問を受けた。カッティング博士とフィリップス博士は民政官と、琉球の大学院医学教育について話し合った。最近世界一周の旅を終えたハワイの医療専門家は、ハワイに戻る前に2日間の日程で沖縄を訪問。専門家として琉球政府の中部病院における琉球大学大学院医学教育プログラムの遂行責任者を務める。
【分類】Civil Administrator / 民政官
24260CR-32_0458-02民政官1966年12月6日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS HAWAIIAN MEDICAL OFFICERS
U.S. Civil Administrator Gerald Warner received on call by Dr. Windsor C. Cutting (Center), dean of the School of Medicine, University of Hawaii, and Dr. Lorne M. Phillips (Right), acting director, University of Hawaii Advisory Health Program for the Ryukyu Islands. Dr. Cutting and Dr. Phillips discussed the postgraduate medical education in the Ryukyu Islands with the Civil Administrator. The Hawaiian medical expert, who recently completed a trip around the world, paid a two-day visit to Okinawa prior to his return to Hawaii. He is responsible for the implementation and performance of the U/R postgraduate medical education program at the Government of the Ryukyu Islands' Okinawa Central Hospital.
【和訳】 ハワイ医療関係者と面会
琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官は、ハワイ大学医学部長ウィンザー・C・カッティング博士 (中央) とハワイ大学琉球諸島保健プログラム諮問局長代理ローン・M・フィリップス博士 (右) の表敬訪問を受けた。カッティング博士とフィリップス博士は民政官と、琉球の大学院医学教育について話し合った。最近世界一周の旅を終えたハワイの医療専門家は、ハワイに戻る前に2日間の日程で沖縄を訪問。専門家として琉球政府の中部病院における琉球大学大学院医学教育プログラムの遂行責任者を務める。
【分類】Civil Administrator / 民政官
25260CR-32_0478-01民政官1967年1月17日【原文】CHECK FOR MIYAKO TYPHOON RELIEF
Civil Administration of the Ryukyus Gerald Warner (L) is shown Jan. 17 presenting a check for $1,163 from the United Okinawan Association of Hawaii (UOAH) to Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka, for Miyako typhoon relief. This makes a total of $2,014 donated from Hawaii for Miyako typhoon relief. The first donation by the association for Miyako typhoon relief, $851, was given by High Commissioner F. T. Unger to Mr. Matsuoka on Nov. 2, 1966. According to UOAH President Henry Nakasone, most of the latest donation is from Okinawans residing in the Hilo area on the Island of Hawaii where the people have suffered many tidal waves and deeply sympathize with the victims of natural disasters which hit the island of Miyako in the southern Ryukyus Islands, last autumn.
【和訳】 宮古島台風被災救援金
1月17日、琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官 (左) から、宮古島台風被災の救援金としてハワイ沖縄人連合会からの1,163ドルの小切手を受け取る琉球政府松岡誠保行政主席。これにより宮古島台風被災の救援でハワイから寄付された総額は2,014ドルとなる。宮古島台風救援協会による最初の寄付金851ドルは、1966年11月2日にF・T・アンガー高等弁務官から松岡行政主席に贈られた。ハワイ沖縄人連合会のヘンリー・ナカソネ会長によると、最近の寄付のほとんどは多くの津波に見舞われたハワイ島のヒロ地区に住む沖縄出身者からの寄付で、昨年秋に自然災害に見舞われた宮古島の犠牲者に深く同情しているという。
【分類】Civil Administrator / 民政官
26260CR-32_0478-02民政官1967年1月17日【原文】CHECK FOR MIYAKO TYPHOON RELIEF
Civil Administration of the Ryukyus Gerald Warner (L) is shown Jan. 17 presenting a check for $1,163 from the United Okinawan Association of Hawaii (UOAH) to Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka, for Miyako typhoon relief. This makes a total of $2,014 donated from Hawaii for Miyako typhoon relief. The first donation by the association for Miyako typhoon relief, $851, was given by High Commissioner F. T. Unger to Mr. Matsuoka on Nov. 2, 1966. According to UOAH President Henry Nakasone, most of the latest donation is from Okinawans residing in the Hilo area on the Island of Hawaii where the people have suffered many tidal waves and deeply sympathize with the victims of natural disasters which hit the island of Miyako in the southern Ryukyus Islands, last autumn.
【和訳】 宮古島台風被災救援金
1月17日、琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官 (左) から、宮古島台風被災の救援金としてハワイ沖縄人連合会からの1,163ドルの小切手を受け取る琉球政府松岡誠保行政主席。これにより宮古島台風被災の救援でハワイから寄付された総額は2,014ドルとなる。宮古島台風救援協会による最初の寄付金851ドルは、1966年11月2日にF・T・アンガー高等弁務官から松岡行政主席に贈られた。ハワイ沖縄人連合会のヘンリー・ナカソネ会長によると、最近の寄付のほとんどは多くの津波に見舞われたハワイ島のヒロ地区に住む沖縄出身者からの寄付で、昨年秋に自然災害に見舞われた宮古島の犠牲者に深く同情しているという。
【分類】Civil Administrator / 民政官
27260CR-32_0478-03民政官1967年1月17日【原文】CHECK FOR MIYAKO TYPHOON RELIEF
Civil Administration of the Ryukyus Gerald Warner (L) is shown Jan. 17 presenting a check for $1,163 from the United Okinawan Association of Hawaii (UOAH) to Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka, for Miyako typhoon relief. This makes a total of $2,014 donated from Hawaii for Miyako typhoon relief. The first donation by the association for Miyako typhoon relief, $851, was given by High Commissioner F. T. Unger to Mr. Matsuoka on Nov. 2, 1966. According to UOAH President Henry Nakasone, most of the latest donation is from Okinawans residing in the Hilo area on the Island of Hawaii where the people have suffered many tidal waves and deeply sympathize with the victims of natural disasters which hit the island of Miyako in the southern Ryukyus Islands, last autumn.
【和訳】 宮古島台風被災救援金
1月17日、琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官 (左) から、宮古島台風被災の救援金としてハワイ沖縄人連合会からの1,163ドルの小切手を受け取る琉球政府松岡誠保行政主席。これにより宮古島台風被災の救援でハワイから寄付された総額は2,014ドルとなる。宮古島台風救援協会による最初の寄付金851ドルは、1966年11月2日にF・T・アンガー高等弁務官から松岡行政主席に贈られた。ハワイ沖縄人連合会のヘンリー・ナカソネ会長によると、最近の寄付のほとんどは多くの津波に見舞われたハワイ島のヒロ地区に住む沖縄出身者からの寄付で、昨年秋に自然災害に見舞われた宮古島の犠牲者に深く同情しているという。
【分類】Civil Administrator / 民政官
28260CR-32_0478-04民政官1967年1月17日【原文】CHECK FOR MIYAKO TYPHOON RELIEF
Civil Administration of the Ryukyus Gerald Warner (L) is shown Jan. 17 presenting a check for $1,163 from the United Okinawan Association of Hawaii (UOAH) to Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka, for Miyako typhoon relief. This makes a total of $2,014 donated from Hawaii for Miyako typhoon relief. The first donation by the association for Miyako typhoon relief, $851, was given by High Commissioner F. T. Unger to Mr. Matsuoka on Nov. 2, 1966. According to UOAH President Henry Nakasone, most of the latest donation is from Okinawans residing in the Hilo area on the Island of Hawaii where the people have suffered many tidal waves and deeply sympathize with the victims of natural disasters which hit the island of Miyako in the southern Ryukyus Islands, last autumn.
【和訳】 宮古島台風被災救援金
1月17日、琉球列島米国民政府ジェラルド・ワーナー民政官 (左) から、宮古島台風被災の救援金としてハワイ沖縄人連合会からの1,163ドルの小切手を受け取る琉球政府松岡誠保行政主席。これにより宮古島台風被災の救援でハワイから寄付された総額は2,014ドルとなる。宮古島台風救援協会による最初の寄付金851ドルは、1966年11月2日にF・T・アンガー高等弁務官から松岡行政主席に贈られた。ハワイ沖縄人連合会のヘンリー・ナカソネ会長によると、最近の寄付のほとんどは多くの津波に見舞われたハワイ島のヒロ地区に住む沖縄出身者からの寄付で、昨年秋に自然災害に見舞われた宮古島の犠牲者に深く同情しているという。
【分類】Civil Administrator / 民政官
29260CR-32_0480-01民政官1967年1月24日【原文】HAWAII SUGAR INDUSTRY LEADER
C. E. S. Burns, Jr., (2nd from L) vice-president, American Factors, Inc. (AMFAC), Hawaii, called on Civil Administrator Gerald Warner (L) at his office Jan. 24 with Mutsuo Nakada (3rd from L), president, Hokubu Sugar Manufacturing Co. (HSM), At right is Dwight R. Bishop, agricultural economist, Economic Affairs Dept. U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). Mr. Burns arrived in Okinawa Jan. 21 in order to attend the dedication ceremony of HSM's new Haneji mill. He has over 30 years of experience in the cane sugar industry more than 15 years as manager of large plantation companies. The Haneji mill is equipped with a diffusion-clarification-filtration system, similar to that used by AMFAC in Hawaii. AMFAC assisted and advised HSM in purchasing and installing the new machine. "Your firm's technical assistance to the Ryukyu sugar industry has been very beneficial to both the Government of the Ryukyu Islands and USCAR," Civil Administrator Warner told Mr. Burns.
【和訳】 ハワイ製糖業界リーダー
1月24日、アメリカン・ファクターズ社副社長C・E・S・バーンズ氏 (左から2人目) は北部製糖株式会社仲田睦男社長 (左から3人目) と共に、ジェラルド・ワーナー民政官 (左) を表敬訪問した。右は琉球列島米国民政府経済局農業経済学者のドワイト・R・ビショップ氏。バーンス氏は北部製糖株式会社の羽地工場の落成式に出席するため、1月21日に来島した。同氏は糖業界で30年以上の経験を有し、15年以上大規模なプランテーション企業のマネージャーを務めた。羽地工場はハワイでアメリカン・ファクターズ社が使用しているのと同型の拡散浄化ろ過システムの製糖機を装備している。アメリカン・ファクターズ社はこの新製糖機の購入、据え付けに際し、北部製糖に指導と助言を行った。民政官はバーンズ氏に、「貴社が琉球の製糖業界に行った技術援助は、琉球政府と米民政府に多大な恩恵をもたらした」と語った。
【分類】Civil Administrator / 民政官
30260CR-32_0484-01民政官1967年1月24日【原文】GIVE A FAIR SHARE
Civil Administrator Gerald Warner (L) assures Mrs. Anna Keyzer-Andre (C), Far East director for the American Overseas Agencies and National Health Agencies, of his All-out support for the 1967 Department of Defense Overseas Combined Federal Campaign, which will be conducted during the period Mar. 1 through April 15. Mrs. Keyzer-Andre, who visited the Civil Administrator in his office in Naha Jan. 24, explained that this year's drive is designed to secure voluntary financial assistance for the American Red Cross, the National Health Agencies, and the American Overseas Agencies in one combined campaign. At right is James P. Layton, regional director, American Red Cross.
【和訳】 公正な分配
ジェラルド・ワーナー民政官(左)は、米海外機関及び全米保健機関の極東局長アンナ・キーザーアンドレ夫人(中央)に、3月1日から4月15日まで実施される1967年国防総省海外合同連合運動への全面的な支援を約束した。1月24日、那覇市の民政官室を訪問したキーザーアンドレ夫人は、今年の運動は、米国赤十字、全米保健機関、米海外機関の自主的な資金援助を一本化して確保するためのものであることを説明した。右は米国赤十字社のジェームズ・P・レイトン地域局長。
【分類】Civil Administrator / 民政官
31260CR-32_0486-01民政官1967年1月24日【原文】Rep's of American Overseas Agencies
【和訳】 米海外機関の代表者たち
【分類】Civil Administrator / 民政官
32260CR-32_0487-01民政官1967年1月24日【原文】CA Luncheon for Dr. McCune
【和訳】 民政官主催マキューン博士歓迎昼食会
【分類】Civil Administrator / 民政官
33260CR-32_0488-01民政官1967年1月24日那覇市上泉町【原文】WELCOME BACK - Dr. Shannon B. B. McCune (2nd from L), former civil administrator of the Ryukyu Islands, is shown being honored by the staff of the U.S.
Civil Administrator of the Ryukyu Islands (USCAR) - at a "welcome home" luncheon at the Harborview Club in Naha Jan. 24. Dr. McCune, research professor of geography at the University of Vermont, is visiting Okinawa for two weeks to conduct research on Ryukyuan economic geography in cooperation with the staffs of the University of the Ryukyus and the Michigan state University Group. Dr. and Mrs. McCune have visited Korea and Japan and will go to Taiwan and the Philippines after leaving Okinawa. Shown L-R, are: Col. Hugh F. Richardson, Deputy Civil Administrator; Dr. McCune; Gerald Warner, Civil Administrator; Melvin J. Larsen, special assistant to the Deputy Civil Administrator; and Leonard Dicke, chief, Utilities Branch, Public Works Dept.; and Clarence Takekawa, program and budget analyst, Comptroller Dept.
【和訳】 ウェルカム・バック - 1月24日、那覇のハーバービュークラブで行われた「ウェルカムホーム」昼食会で、職員に歓迎される琉球列島米国民政府の元民政官シャノン・B・B・マキューン博士 (左から2人目) 。バーモント大学の地理学研究教授のマキューン博士は、琉球大学やミシガン州立大学グループのスタッフと協力して琉球経済地理学の研究を行うため、2週間の予定で沖縄を訪れている。マキューン夫妻はすでに韓国、日本をまわり、沖縄滞在の後、台湾フィリピンへ行く予定。左からリチャードソン副民政官、マキューン博士、ワーナー民政官、ラーセン副民政官付特別補佐官、ディッキ公益事業局公益事業課長、タテカワ計画局予算分析官。
【分類】Civil Administrator / 民政官
34260CR-32_0491-01民政官1967年1月24日【原文】CA Luncheon for Dr. McCune
【和訳】 民政官主催マキューン博士歓迎昼食会
【分類】Civil Administrator / 民政官
35260CR-32_0496-01民政官1967年1月25日【原文】Top Businessmen Call On CA
【和訳】 民政官を訪問する実業家たち
【分類】Civil Administrator / 民政官
36260CR-32_0497-01民政官1967年1月27日【原文】OKINAWAN JOURNALISTS - leaving for the U.S. Jan. 30 for a one-Month tour under the Ryukyuan national Leader Program (RNLP) sponsored bu the U.S. Civil Administrator of the Ryukyu Islands (USCAR) are shown calling on Civil Administrator Gerald Warner (L) Jan. 27. Pictured are (L-R): Mr. Warner; Seiyu Uema, Chief editor, Okinawa Times; Ichiro Nagamine, Chief editor, Ryukyu Shimpo; Masahide ota, assistant professor of Journalism at the University of the Ryukyus; and Joseph S. Evans, Jr., director, Public Affairs Dept., USCAR. The month-long tour includes visits to news media in New York, Washington, Miami, Atlanta, Louisville, Chicago, St.Louis, Kansas City, Denver, Los Angeles, San Francisco and Honolulu plus a visit to Cape Kennedy to see America's space program. The RNLP, a continuing project since 1950, is designed to acquaint top Okinawan professionals with the progress being made in their fields of interest in the U.S. and to update them on the new break-through achieved and new concepts being explored.
【和訳】 沖縄のジャーナリストたち
琉球列島米国民政府主催の国民指導員計画の一環で、1月30日から1ヶ月間の研修で米国に出発するジャーナリストたちが、1月27日ジェラルド・ワーナー民政官 (左) を表敬訪問した。写真は (左から) ワーナー民政官、上間正諭沖縄タイムス編集局長、長嶺一郎琉球新報編集局長、太田昌秀琉大助教授、エバンス米民政府広報局長、一行はニューヨーク、ワシントン、マイアミ、アトランタ、ルイビル、シカゴ、セントルイス、カンサスシティ、デンバー、ロスアンゼルス、サンフランシスコ、ホノルルの報道関係機関を訪れ、また、ケープケネディを訪れる。国民指導員計画は1950年から始まり、沖縄の各分野の専門家を米国に派遣、新知識、新概念及び進歩を学ばしめるためのものである。
【分類】Civil Administrator / 民政官
37260CR-32_0500-01民政官1967年1月27日【原文】Journalism National Leaders
【和訳】 報道関係国民指導員たち
【分類】Civil Administrator / 民政官
38260CR-32_0472-01民政官1967年1月5日【原文】RYUKYUAN ECONOMIC EXPERTS TO TOUR PUERTO RICO, HAWAII
Four Ryukyuan economic experts called on Civil Administrator Gerald Warner (L) on Jan. 5 prior to their departure for Puerto Rico and Hawaii under the Ryukyuan National Leader Program. Pictured are: (L-R) Mr. Warner; Prof. Masahiko Kuba, head of the dept. of economics, College of Arts and Sciences, University of the Ryukyus (UR); Nagao Omine, chief, planning division, Planning Dept., Government of the Ryukyu Islands; Kaoru Inaisumi, manager, research dept., Bank of the Ryukyus; and Instructor Isamu Nakasone, dept. of economics. College of Arts and Sciences. UR.
【和訳】 琉球の経済専門家がプエルトリコ、ハワイを視察
4人の琉球経済専門家は、国民指導員計画の下でプエルトリコとハワイに発つのを前に1月5日、ジェラルド・ワーナー民政官(左)を訪問。左から、ワーナー民政官、久場政彦(琉球大学文理学部長経済学科教授)、大嶺永夫(琉球政府企業局長企画課)、稲泉薫(琉球銀行研究部長)、仲宗根勇(通訳、琉球大学文理学部経済学科)の諸氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
39260CR-32_0474-01民政官1967年1月5日【原文】Ryukyuan Economic Experts To Tour Puerto Rico, Hawaii
【和訳】 琉球の経済専門家がプエルトリコ、ハワイを視察
【分類】Civil Administrator / 民政官
40260CR-32_0476-01民政官1967年1月9日【原文】MEMORANDUM OF UNDERSTANDING concerning administrative costs of processing pre-peace treaty claims was signed formally at a ceremony held at the Civil Administrator's office, Jan. 9. The representatives of the three parties concerned - Government of the Ryukyu Islands (GRI), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) and association to Acquire Compensation for Damages Prior to the Peace Treaty (AACDPT) - participated in the ceremony. Pictured are (L-R): (front row) GRI Legislator Choko Kuwae, AACDPT president; GRI Chief Executive Seiho Matsuoka, and Civil Administrator Gerald Warner, and (rear row) Tsuyoshi Ginoza, chief, civil affairs division, Legal Affairs Dept., GRI; Teishin Higa president, Federation of Okinawa Shi-Cho-Son Military-Used Land Committees, and Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator.
【和訳】 1月9日、講和前処理費用についての覚書は民政官事務所で行われた式典で正式に調印された。式には関係する三者の代表、琉球政府、琉球列島米国民政府、講和前補償請求協議会が参加した。写真は (左から) (前列) 琉球政府桑江朝幸議員 (講和前補償請求協議会長) 、琉球政府松岡誠保行政主席、ジェラルド・ワーナー民政官、 (後列) 琉球政府法務局民事部長ギノザ・ツヨシ氏、沖縄市町村軍用土地委員会連合会比嘉貞信会長、副民政官ヒュー・F・リチャードソン大佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官
41260CR-32_0476-02民政官1967年1月9日【原文】MEMORANDUM OF UNDERSTANDING concerning administrative costs of processing pre-peace treaty claims was signed formally at a ceremony held at the Civil Administrator's office, Jan. 9. The representatives of the three parties concerned - Government of the Ryukyu Islands (GRI), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) and association to Acquire Compensation for Damages Prior to the Peace Treaty (AACDPT) - participated in the ceremony. Pictured are (L-R): (front row) GRI Legislator Choko Kuwae, AACDPT president; GRI Chief Executive Seiho Matsuoka, and Civil Administrator Gerald Warner, and (rear row) Tsuyoshi Ginoza, chief, civil affairs division, Legal Affairs Dept., GRI; Teishin Higa president, Federation of Okinawa Shi-Cho-Son Military-Used Land Committees, and Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator.
【和訳】 1月9日、講和前処理費用についての覚書は民政官事務所で行われた式典で正式に調印された。式には関係する三者の代表、琉球政府、琉球列島米国民政府、講和前補償請求協議会が参加した。写真は (左から) (前列) 琉球政府桑江朝幸議員 (講和前補償請求協議会長) 、琉球政府松岡誠保行政主席、ジェラルド・ワーナー民政官、 (後列) 琉球政府法務局民事部長ギノザ・ツヨシ氏、沖縄市町村軍用土地委員会連合会比嘉貞信会長、副民政官ヒュー・F・リチャードソン大佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官
42260CR-32_0476-03民政官1967年1月9日【原文】MEMORANDUM OF UNDERSTANDING concerning administrative costs of processing pre-peace treaty claims was signed formally at a ceremony held at the Civil Administrator's office, Jan. 9. The representatives of the three parties concerned - Government of the Ryukyu Islands (GRI), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) and association to Acquire Compensation for Damages Prior to the Peace Treaty (AACDPT) - participated in the ceremony. Pictured are (L-R): (front row) GRI Legislator Choko Kuwae, AACDPT president; GRI Chief Executive Seiho Matsuoka, and Civil Administrator Gerald Warner, and (rear row) Tsuyoshi Ginoza, chief, civil affairs division, Legal Affairs Dept., GRI; Teishin Higa president, Federation of Okinawa Shi-Cho-Son Military-Used Land Committees, and Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator.
【和訳】 1月9日、講和前処理費用についての覚書は民政官事務所で行われた式典で正式に調印された。式には関係する三者の代表、琉球政府、琉球列島米国民政府、講和前補償請求協議会が参加した。写真は (左から) (前列) 琉球政府桑江朝幸議員 (講和前補償請求協議会長) 、琉球政府松岡誠保行政主席、ジェラルド・ワーナー民政官、 (後列) 琉球政府法務局民事部長ギノザ・ツヨシ氏、沖縄市町村軍用土地委員会連合会比嘉貞信会長、副民政官ヒュー・F・リチャードソン大佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官
43260CR-32_0476-04民政官1967年1月9日【原文】MEMORANDUM OF UNDERSTANDING concerning administrative costs of processing pre-peace treaty claims was signed formally at a ceremony held at the Civil Administrator's office, Jan. 9. The representatives of the three parties concerned - Government of the Ryukyu Islands (GRI), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) and association to Acquire Compensation for Damages Prior to the Peace Treaty (AACDPT) - participated in the ceremony. Pictured are (L-R): (front row) GRI Legislator Choko Kuwae, AACDPT president; GRI Chief Executive Seiho Matsuoka, and Civil Administrator Gerald Warner, and (rear row) Tsuyoshi Ginoza, chief, civil affairs division, Legal Affairs Dept., GRI; Teishin Higa president, Federation of Okinawa Shi-Cho-Son Military-Used Land Committees, and Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator.
【和訳】 1月9日、講和前処理費用についての覚書は民政官事務所で行われた式典で正式に調印された。式には関係する三者の代表、琉球政府、琉球列島米国民政府、講和前補償請求協議会が参加した。写真は (左から) (前列) 琉球政府桑江朝幸議員 (講和前補償請求協議会長) 、琉球政府松岡誠保行政主席、ジェラルド・ワーナー民政官、 (後列) 琉球政府法務局民事部長ギノザ・ツヨシ氏、沖縄市町村軍用土地委員会連合会比嘉貞信会長、副民政官ヒュー・F・リチャードソン大佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官
44260CR-32_0476-05民政官1967年1月9日【原文】MEMORANDUM OF UNDERSTANDING concerning administrative costs of processing pre-peace treaty claims was signed formally at a ceremony held at the Civil Administrator's office, Jan. 9. The representatives of the three parties concerned - Government of the Ryukyu Islands (GRI), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) and association to Acquire Compensation for Damages Prior to the Peace Treaty (AACDPT) - participated in the ceremony. Pictured are (L-R): (front row) GRI Legislator Choko Kuwae, AACDPT president; GRI Chief Executive Seiho Matsuoka, and Civil Administrator Gerald Warner, and (rear row) Tsuyoshi Ginoza, chief, civil affairs division, Legal Affairs Dept., GRI; Teishin Higa president, Federation of Okinawa Shi-Cho-Son Military-Used Land Committees, and Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator.
【和訳】 1月9日、講和前処理費用についての覚書は民政官事務所で行われた式典で正式に調印された。式には関係する三者の代表、琉球政府、琉球列島米国民政府、講和前補償請求協議会が参加した。写真は (左から) (前列) 琉球政府桑江朝幸議員 (講和前補償請求協議会長) 、琉球政府松岡誠保行政主席、ジェラルド・ワーナー民政官、 (後列) 琉球政府法務局民事部長ギノザ・ツヨシ氏、沖縄市町村軍用土地委員会連合会比嘉貞信会長、副民政官ヒュー・F・リチャードソン大佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官
45260CR-32_0476-06民政官1967年1月9日【原文】MEMORANDUM OF UNDERSTANDING concerning administrative costs of processing pre-peace treaty claims was signed formally at a ceremony held at the Civil Administrator's office, Jan. 9. The representatives of the three parties concerned - Government of the Ryukyu Islands (GRI), U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) and association to Acquire Compensation for Damages Prior to the Peace Treaty (AACDPT) - participated in the ceremony. Pictured are (L-R): (front row) GRI Legislator Choko Kuwae, AACDPT president; GRI Chief Executive Seiho Matsuoka, and Civil Administrator Gerald Warner, and (rear row) Tsuyoshi Ginoza, chief, civil affairs division, Legal Affairs Dept., GRI; Teishin Higa president, Federation of Okinawa Shi-Cho-Son Military-Used Land Committees, and Col. Hugh F. Richardson, deputy civil administrator.
【和訳】 1月9日、講和前処理費用についての覚書は民政官事務所で行われた式典で正式に調印された。式には関係する三者の代表、琉球政府、琉球列島米国民政府、講和前補償請求協議会が参加した。写真は (左から) (前列) 琉球政府桑江朝幸議員 (講和前補償請求協議会長) 、琉球政府松岡誠保行政主席、ジェラルド・ワーナー民政官、 (後列) 琉球政府法務局民事部長ギノザ・ツヨシ氏、沖縄市町村軍用土地委員会連合会比嘉貞信会長、副民政官ヒュー・F・リチャードソン大佐。
【分類】Civil Administrator / 民政官
46260CR-32_0503-01民政官1967年2月1日【原文】Green Campaign Feather
【和訳】 緑の羽根募金運動
【分類】Civil Administrator / 民政官
47260CR-32_0504-01民政官1967年2月1日【原文】Green Campaign Feather
【和訳】 緑の羽根募金運動
【分類】Civil Administrator / 民政官
48260CR-32_0505-01民政官1967年2月6日【原文】INITIAL PRE-PEACE TREATY CLAIMS PAYMENT check totalling $1,011,567.45 was presented Feb. 6 by Civil Administrator of the Ryukyu Islands Gerald Warner (3rd from L), on behalf of High Commissioner of the Ryukyu Islands F.T. Unger, to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka (2nd from L) at the latter's office. The check covered land claims totalling $922,900.94 for 2,862 claimants, and tort claims totalling $88,666.51 for 54 claimants. The payments for claims arising from the use of land, deaths and damage to property occurring as a result of activities of U.S. Forces in the Ryukyus between 1945 an 1952 were authorized under U.S. Public Law 89-296 of Oct. 27, 1965. Funds for such ex gratia payments were appropriated by the U.S. Congress on Oct. 15, 1966. Shown at the check presentation ceremony (L-R) are: Ryojun Kugai, director, Legal Affairs Dept. LAD, GRI: Mr.Matsuoka; Mr. Warner; David Long, chief Real Estate Branch, U.S. Army District Engineer, Okinawa; Choko Kuwae, immediate-past president, Association to Acquire Compensation for Damages to Peace Treaty; and Tsuyoshi Ginoza, chief, Civil Affairs Div., LAD, GRI.
【和訳】 最初の講和前補償支払い
2月6日琉球政府庁舎で、琉球列島米国民政府F.T.アンガー高等弁務官に代わり合計1,011,567.45ドルの小切手を琉球政府松岡政保行政主席 (左から2人目) に手渡すジェラルド・ワーナー民政官 (左から3人目) 。この小切手は、2,862件の土地請求に対し合計922,900.94ドルと、54件の不法行為に対し88,666.51ドルの請求の支払い合計金額。1945年から1952年の期間、琉球で米軍の活動の結果として生じた土地、死亡、財産の損害に関する請求の支払いは、1965年10月27日の米国公法第89-296のもとで認可された。このような見舞金支払いのための資金は、1966年10月15日に米国議会によって計上された。小切手の贈呈式 (左から) 琉球政府法務局長久貝良順氏、松岡行政主席、ワーナー民政官、米国陸軍地区技術部不動産部長デヴィッド・ロング氏、講和前補償請求協議会前会長桑江朝幸氏、琉球政府民事部長宜野座毅氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
49260CR-32_0507-01民政官1967年2月6日【原文】INITIAL PRE-PEACE TREATY CLAIMS PAYMENT check totalling $1,011,567.45 was presented Feb. 6 by Civil Administrator of the Ryukyu Islands Gerald Warner (3rd from L), on behalf of High Commissioner of the Ryukyu Islands F.T. Unger, to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka (2nd from L) at the latter's office. The check covered land claims totalling $922,900.94 for 2,862 claimants, and tort claims totalling $88,666.51 for 54 claimants. The payments for claims arising from the use of land, deaths and damage to property occurring as a result of activities of U.S. Forces in the Ryukyus between 1945 an 1952 were authorized under U.S. Public Law 89-296 of Oct. 27, 1965. Funds for such ex gratia payments were appropriated by the U.S. Congress on Oct. 15, 1966.
【和訳】 最初の講和前補償支払い
2月6日琉球政府庁舎で、琉球列島米国民政府F.T.アンガー高等弁務官に代わり合計1,011,567.45ドルの小切手を琉球政府松岡政保行政主席 (左から2人目) に手渡すジェラルド・ワーナー民政官 (左から3人目) 。この小切手は、2,862件の土地請求に対し合計922,900.94ドルと、54件の不法行為に対し88,666.51ドルの請求の支払い合計金額。1945年から1952年の期間、琉球で米軍の活動の結果として生じた土地、死亡、財産の損害に関する請求の支払いは、1965年10月27日の米国公法第89-296のもとで認可された。このような見舞金支払いのための資金は、1966年10月15日に米国議会によって計上された。小切手の贈呈式 (左から) 琉球政府法務局長久貝良順氏、松岡行政主席、ワーナー民政官、米国陸軍地区技術部不動産部長デヴィッド・ロング氏、講和前補償請求協議会前会長桑江朝幸氏、琉球政府民事部長宜野座毅氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
50260CR-32_0509-01民政官1967年2月6日【原文】Initial Pre-Peace Treaty Claims Payments
【和訳】 講和前補償請求の第1回支払
【分類】Civil Administrator / 民政官
51260CR-32_0510-01民政官1967年2月6日【原文】Initial Pre-Peace Treaty Claims Payments
【和訳】 講和前補償請求の第1回支払
【分類】Civil Administrator / 民政官
52260CR-32_0511-01民政官1967年3月20日【原文】GRI GIVEN SITE FOR MODEL FISHING VILLAGE - Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown handing the title to land for a modern fishing port and model village in Awase, Misato Son, central Okinawa, to Government of the Ryukyu Islands Chief Executive Seiho Matsuoka, March 20. The 78 acres (95,472 tsubo) of land were reclaimed from the sea by the United States at a cost of $360,000. Some 670 families are expected to be resettled on the reclaimed land which will provide schools, roads and other commercial facilities, including a proposed fishing port capable of supporting a small fishing industry.
【和訳】 琉球政府に漁業部落モデルの敷地を譲渡
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は3月20日、琉球政府松岡政保行政主席に、沖縄中部の美里村泡瀬の近代的漁港とモデル漁業部落の敷地の権利書を手渡した。78エーカー (95,472坪) の土地は、米国が36万ドルをかけて海を埋め立てたもの。小規模の漁業部落として学校、道路、その他の商業地域が整備された埋め立て地に、約670世帯が再定住する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
53260CR-32_0513-01民政官1967年3月20日【原文】GRI Given Site For Model Fishing Village
【和訳】 琉球政府に漁業部落モデルの敷地を譲渡
【分類】Civil Administrator / 民政官
54260CR-32_0514-01民政官1967年3月20日【原文】GRI Given Site For Model Fishing Village
【和訳】 琉球政府に漁業部落モデルの敷地を譲渡
【分類】Civil Administrator / 民政官
55260CR-32_0515-01民政官1967年3月24日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR GERALD WARNER (L) is shown presenting a check for $825,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka March 24 as the fiscal year 1967 third quarter portion of proceeds from the local sale of petroleum products. Including this presentation, the GRI has received a total of $2,475,000 - 75 percent of the total of $3,300,000 scheduled to be transferred by the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR) to the GRI this fiscal year as receipts from petroleum sales. This fund is separate from and in addition to U.S. appropriated direct economic and social assistance to the Ryukyus.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官(左)は、1967年度第3四半期の石油製品の売り上げの一部として、琉球政府の松岡政保行政主席に825,000ドルの小切手を贈呈しているところ。この贈呈を含め、琉球政府は今年度、琉球列島米国民政府が石油販売の領収書として琉球政府に移管する予定の総額3,300,000ドルの総額の75%に相当する2,475,000ドルを受け取った。この基金は、琉球に対する米国の直接的な経済的・社会的援助とは別のものである。
【分類】Civil Administrator / 民政官
56260CR-32_0519-01民政官1967年3月24日【原文】Check For GRI
【和訳】 琉球政府への小切手
【分類】Civil Administrator / 民政官
57260CR-32_0523-01民政官1967年3月26日【原文】Civil Administrator Warner Meets Economic Leaders - Civil Administrator Gerald Warner (3rd from L), is shown talking with leaders of the Okinawa Economy Promotion Council (OEPC) during their courtesy call on March 27. The OEPC is scheduled to hold a meeting March 29-30 at the Ryukyu Chamber of Commerce and Industry Hall, for the promotion of Ryukyu economic development programs. Seated L-R are: Shoyu Funakoshi, president, Ryukyu Management Association; Jinshiro Miyagi, president, Ryukyu Chamber of Commerce and Industry (JCCI); Shinobu Ichikawa, president, Osaka Chamber of Commerce and Industry; and JCCI Managing Director Gen Takagi.
【和訳】 ワーナー民政官、経済界リーダーらと面談 - 3月27日、沖縄経済振興協議会の表敬訪問の際に、ジェラルド・ワーナー民政官(左から3人目)が同協議会のリーダーと面談している様子。琉球経済振興協議会は、3月29日から30日にかけて、琉球商工会議所ホールで琉球経済振興事業の推進のための会議を開催する予定。写真は左から、沖縄経営者協会の船越尚友会長、琉球商工会議所の宮城仁四郎会頭、[日本商工会議所会頭の足立正団長]、大阪商工会議所の市川忍会頭、日本商工会議所の高木元専務理事。
【分類】Civil Administrator / 民政官
58260CR-32_0518-01民政官1967年3月27日【原文】No Caption
【和訳】
【分類】Civil Administrator / 民政官
59260CR-32_0520-01民政官1967年3月27日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WARNER MEETS RYUKYUAN NEWSMEN
Civil Administrator Gerald Warner (L) is shown congratulating Minoru Matayoshi (2nd from R), editor, Weekly Okinawa Times, an English-language weekly newspaper of the Okinawa Times , on his selection as Ryukyuan representative on the East Asia and Pacific Journalists Tour of the United States starting April 2, sponsored by the White House, State Dept., Defense Dept., and U.S. Information Agency. Mr. Warner also bid a welcome to Okinawa Times Chief Editor Seiyu Uema (2nd from L) who recently returned from a one-month tour of the United States under the Ryukyuan National Leader Program sponsored by the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). Accompanying the two newsmen on the call on Mr. Warner was Joseph S. Evans, Jr. (R), director, Public Affairs Dept., USCAR. Mr. Matayoshi is scheduled to depart to the United States on April 2.
【和訳】 ワーナー民政官が琉球人新聞記者と会談
ジェラルド・ワーナー民政官(左)は、、4月2日から始まる米国のジャーナリストツアー(ホワイトハウス、国務省、国防総省、米国情報機関主催)に東アジア太平洋の琉球代表として選ばれた沖縄タイムスの英字新聞「ウィークリーオキナワタイムス」編集長の又吉稔氏(右から2番目)を祝福する様子。ワーナー氏はまた、琉球列島米国民政府が主催する国民指導員計画の下で、最近1ヶ月間の米国ツアーから帰国した沖縄タイムズ編集局長の上間正諭氏(左から2番目)を歓迎している。ワーナー氏の呼び出しに2人の新聞記者に同行したのは,ジョセフ・S・エバンス・ジュニア氏(琉球列島米国民政府広報局長)(右)。又吉氏は4月2日に米国に出発する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
60260CR-32_0522-01民政官1967年3月27日【原文】Okinawa Economic Council Members Call on CA
【和訳】 沖縄経済振興協議会の民政官表敬訪問
【分類】Civil Administrator / 民政官
61260CR-32_0525-01民政官1967年3月27日【原文】Okinawa Economic Council Members Call on CA
【和訳】 沖縄経済振興協議会の民政官表敬訪問
【分類】Civil Administrator / 民政官
62260CR-32_0526-01民政官1967年3月27日【原文】Okinawa Economic Council Members Call on CA
【和訳】 沖縄経済振興協議会の民政官表敬訪問
【分類】Civil Administrator / 民政官
63260CR-32_0528-01民政官1967年3月31日【原文】TRADE PROMOTION AND TOURISM MISSION TO VISIT U.S. - Three Ryukyuan business and tourism officials called on Civil Administrator Gerald Warner (L) March 31 prior to their departure for the United States under the Ryukyuan National Leader Program sponsored bu U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). They are: (L-R) Jinshiro Miyagi, president,Ryukyu chamber of Commerce & Industry; Tatsuo Kohatsu chief, tourism section, Trade & Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands; and Ryoko Higashi, president, Okinawa Tourist Service. At right is Shintaro Takara, trade specialist, Economic Affairs Dept., USCAR, Who will be the Group's escort-interpreter.
【和訳】 貿易振興と観光関係の国民指導員が渡米
3月31日、琉球列島米国民政府が後援する国民指導員計画のもと米国へ出発する3人の企業と観光当局者の表敬訪問を受けるジェラルド・ワーナー民政官 (左) 。 (左から) 琉球商工会議所会頭宮城仁四郎氏、琉球政府通産局観光課長小波津達夫氏、沖縄ツーリスト社長東良恒氏。左側は米民政府経済局通商専門官の高良慎太郎氏で、同氏が一行の案内役と通訳を務めることになっている。
【分類】Civil Administrator / 民政官
64260CR-32_0528-02民政官1967年3月31日【原文】TRADE PROMOTION AND TOURISM MISSION TO VISIT U.S. - Three Ryukyuan business and tourism officials called on Civil Administrator Gerald Warner (L) March 31 prior to their departure for the United States under the Ryukyuan National Leader Program sponsored bu U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). They are: (L-R) Jinshiro Miyagi, president,Ryukyu chamber of Commerce & Industry; Tatsuo Kohatsu chief, tourism section, Trade & Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands; and Ryoko Higashi, president, Okinawa Tourist Service. At right is Shintaro Takara, trade specialist, Economic Affairs Dept., USCAR, Who will be the Group's escort-interpreter.
【和訳】 貿易振興と観光関係の国民指導員が渡米
3月31日、琉球列島米国民政府が後援する国民指導員計画のもと米国へ出発する3人の企業と観光当局者の表敬訪問を受けるジェラルド・ワーナー民政官 (左) 。 (左から) 琉球商工会議所会頭宮城仁四郎氏、琉球政府通産局観光課長小波津達夫氏、沖縄ツーリスト社長東良恒氏。左側は米民政府経済局通商専門官の高良慎太郎氏で、同氏が一行の案内役と通訳を務めることになっている。
【分類】Civil Administrator / 民政官
65260CR-32_0539-01民政官1967年4月12日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WARNER MEETS MSU SCHOLARS - Civil Administrator Gerald Warner chats with Dean John E. Ivey (R), College of Education, and Dr. Cole S. Brembeck, professor and director, Institute for International studies, of Michigan State University (MSU). The meeting took place April 12 at the Civil Administrator's office. The Scholars arrived April 9 for a four-day trip to study the educational system in the Ryukyus.
【和訳】 ミシガン州立大学奨学生と面会
ミシガン州立大学教育学部ディーン・ジョン・E・アイビー氏 (右) と国際研究所所長兼教授コール・S・ブレンベック博士と話すジェラルド・ワーナー民政官。面会は4月12日に民政官事務所で行われた。2人は琉球の教育制度を学ぶため4日間滞在する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
66260CR-32_0541-01民政官1967年4月13日【原文】GIRL SCOUT LEADERS - Civil Administrator Gerald Warner discusses fund raising for the Girl Scout program in the Ryukyus with Mrs. Eugenia Paris (C), executive director, Far East Girl Scout Council. Mrs. Paris arrived on Okinawa April 3 and is scheduled to leave April 14. She is accompanied by District Advisor Marilyn Kouan.
【和訳】 ガールスカウト指導者
極東ガールスカウト評議会会長のエウゲニア・パリス夫人 (中央) と琉球のガールスカウトプログラムのための募金活動について話し合うジェラルド・ワーナー民政官。パリス夫人は4月3日に沖縄に到着し、4月14日には出発する予定。同伴したのは地区顧問のマリリン・クアン氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
67260CR-32_0541-02民政官1967年4月13日【原文】GIRL SCOUT LEADERS - Civil Administrator Gerald Warner discusses fund raising for the Girl Scout program in the Ryukyus with Mrs. Eugenia Paris (C), executive director, Far East Girl Scout Council. Mrs. Paris arrived on Okinawa April 3 and is scheduled to leave April 14. She is accompanied by District Advisor Marilyn Kouan.
【和訳】 ガールスカウト指導者
極東ガールスカウト評議会会長のエウゲニア・パリス夫人 (中央) と琉球のガールスカウトプログラムのための募金活動について話し合うジェラルド・ワーナー民政官。パリス夫人は4月3日に沖縄に到着し、4月14日には出発する予定。同伴したのは地区顧問のマリリン・クアン氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
68260CR-32_0541-03民政官1967年4月13日【原文】AUDIO-VISUAL LEADER - Civil Administrator Gerald Warner meets Mrs. Julie Chase Fuller, president, American Women in Radio and Television (AWRT). At right is Charles A. Dunn, chief, Audio-Visual Div., Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. Mrs. Fuller visited Okinawa April 13-14 under a Department of State- sponsored Asian tour to establish AWRT's international affiliates. Miss Toshiko Teruya, Ryukyu Broadcasting Corporation, attended as an Okinawan delegate the AWRT's conference held at the East-West Center, Hawaii, in May 1966.
【和訳】 ラジオテレビ関係者と面会
ジェラルド・ワーナー民政官は、米国務省と全米放送界の女性団体会長ジュリー・チェイス・フラー夫人と面会した。右は琉球列島米国民政府広報局視聴覚部門長チャールズ・A・ダン氏。フラー夫人はAWRTの国際関連会社を設立するため、米国国務省主催のアジアツアーの一環で4月13日-14日の予定で来沖。琉球放送協会のテルヤ・トシコ氏は、1966年5月にハワイの東西センターで開催された全米放送界の女性団体の会議に沖縄代表として出席している。
【分類】Civil Administrator / 民政官
69260CR-32_0541-04民政官1967年4月13日【原文】AUDIO-VISUAL LEADER - Civil Administrator Gerald Warner meets Mrs. Julie Chase Fuller, president, American Women in Radio and Television (AWRT). At right is Charles A. Dunn, chief, Audio-Visual Div., Public Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. Mrs. Fuller visited Okinawa April 13-14 under a Department of State- sponsored Asian tour to establish AWRT's international affiliates. Miss Toshiko Teruya, Ryukyu Broadcasting Corporation, attended as an Okinawan delegate the AWRT's conference held at the East-West Center, Hawaii, in May 1966.
【和訳】 ラジオテレビ関係者と面会
ジェラルド・ワーナー民政官は、米国務省と全米放送界の女性団体会長ジュリー・チェイス・フラー夫人と面会した。右は琉球列島米国民政府広報局視聴覚部門長チャールズ・A・ダン氏。フラー夫人はAWRTの国際関連会社を設立するため、米国国務省主催のアジアツアーの一環で4月13日-14日の予定で来沖。琉球放送協会のテルヤ・トシコ氏は、1966年5月にハワイの東西センターで開催された全米放送界の女性団体の会議に沖縄代表として出席している。
【分類】Civil Administrator / 民政官
70260CR-32_0541-05民政官1967年4月13日【原文】GIRL SCOUT LEADERS - Civil Administrator Gerald Warner discusses fund raising for the Girl Scout program in the Ryukyus with Mrs. Eugenia Paris (C), executive director, Far East Girl Scout Council. Mrs. Paris arrived on Okinawa April 3 and is scheduled to leave April 14. She is accompanied by District Advisor Marilyn Kouan.
【和訳】 ガールスカウト指導者
極東ガールスカウト評議会会長のエウゲニア・パリス夫人 (中央) と琉球のガールスカウトプログラムのための募金活動について話し合うジェラルド・ワーナー民政官。パリス夫人は4月3日に沖縄に到着し、4月14日には出発する予定。同伴したのは地区顧問のマリリン・クアン氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
71260CR-32_0541-06民政官1967年4月13日【原文】GIRL SCOUT LEADERS - Civil Administrator Gerald Warner discusses fund raising for the Girl Scout program in the Ryukyus with Mrs. Eugenia Paris (C), executive director, Far East Girl Scout Council. Mrs. Paris arrived on Okinawa April 3 and is scheduled to leave April 14. She is accompanied by District Advisor Marilyn Kouan.
【和訳】 ガールスカウト指導者
極東ガールスカウト評議会会長のエウゲニア・パリス夫人 (中央) と琉球のガールスカウトプログラムのための募金活動について話し合うジェラルド・ワーナー民政官。パリス夫人は4月3日に沖縄に到着し、4月14日には出発する予定。同伴したのは地区顧問のマリリン・クアン氏。
【分類】Civil Administrator / 民政官
72260CR-32_0543-01民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
73260CR-32_0543-02民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
74260CR-32_0543-03民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
75260CR-32_0543-04民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
76260CR-32_0543-05民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
77260CR-32_0543-06民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
78260CR-32_0543-07民政官1967年4月25日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to S/Sgt. (E6) Curtis A. Devall, assigned to the Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands, April 25, 1966. Sgt. Devall was honored for "meritorious service" during the period May 2, 1966 to April 25, 1967. Sgt. Devall departed for the United States April 26 after completing his military service.
【和訳】 陸軍功章
1966年4月25日、ジェラルド・ワーナー民政官は、琉球列島米国民政府行政局に配属されたカーティス・A・デヴァル二等軍曹に陸軍功章を授与した。1966年5月2日から1967年4月25日までの期間の功績が評価された。デヴァル軍曹は兵役を終えて4月26日に米国に向けて出発した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
79260CR-32_0545-01民政官1967年4月28日【原文】TO PACIFIC CONFERENCE ON URBAN GROWTH - Civil Administrator Gerald Warner meets Government of the Ryukyu Islands Deputy Chief Executive Seiko Kohagura prior to the latter's departure April 29 to Hawaii to attend the Pacific Conference on Urban Growth May 1-12 in Honolulu. The conference will provide an opportunity for cabinet ministers in pacific area countries, principal government officials and technicians responsible for implementing planning and development policy to meet together to exchange current thinking on problems resulting from rapid urban growth. The conference is sponsored by the State of Hawaii, the U.S. Department of Housing and Urban Development, and the Agency for International Development (AID)
【和訳】 都市開発大平洋会議に出席
ジェラルド・ワーナー民政官は4月29日、5月1日から12日にかけてホノルルで開催される都市開発太平洋会議に出席する琉球政府小波蔵政光副主席と会談した。この会議は太平洋地域諸国の閣僚、主要な政府職員、および計画と開発政策の実施を担当する技術者が一緒に会し、急速な都市の発展に伴う諸問題に関する意見を交換する。会議はハワイ州、米国宅都市開発省と国際開発庁の後援で行われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
80260CR-32_0545-02民政官1967年4月28日【原文】TO PACIFIC CONFERENCE ON URBAN GROWTH - Civil Administrator Gerald Warner meets Government of the Ryukyu Islands Deputy Chief Executive Seiko Kohagura prior to the latter's departure April 29 to Hawaii to attend the Pacific Conference on Urban Growth May 1-12 in Honolulu. The conference will provide an opportunity for cabinet ministers in pacific area countries, principal government officials and technicians responsible for implementing planning and development policy to meet together to exchange current thinking on problems resulting from rapid urban growth. The conference is sponsored by the State of Hawaii, the U.S. Department of Housing and Urban Development, and the Agency for International Development (AID)
【和訳】 都市開発大平洋会議に出席
ジェラルド・ワーナー民政官は4月29日、5月1日から12日にかけてホノルルで開催される都市開発太平洋会議に出席する琉球政府小波蔵政光副主席と会談した。この会議は太平洋地域諸国の閣僚、主要な政府職員、および計画と開発政策の実施を担当する技術者が一緒に会し、急速な都市の発展に伴う諸問題に関する意見を交換する。会議はハワイ州、米国宅都市開発省と国際開発庁の後援で行われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
81260CR-32_0545-03民政官1967年4月28日【原文】TO PACIFIC CONFERENCE ON URBAN GROWTH - Civil Administrator Gerald Warner meets Government of the Ryukyu Islands Deputy Chief Executive Seiko Kohagura prior to the latter's departure April 29 to Hawaii to attend the Pacific Conference on Urban Growth May 1-12 in Honolulu. The conference will provide an opportunity for cabinet ministers in pacific area countries, principal government officials and technicians responsible for implementing planning and development policy to meet together to exchange current thinking on problems resulting from rapid urban growth. The conference is sponsored by the State of Hawaii, the U.S. Department of Housing and Urban Development, and the Agency for International Development (AID)
【和訳】 都市開発大平洋会議に出席
ジェラルド・ワーナー民政官は4月29日、5月1日から12日にかけてホノルルで開催される都市開発太平洋会議に出席する琉球政府小波蔵政光副主席と会談した。この会議は太平洋地域諸国の閣僚、主要な政府職員、および計画と開発政策の実施を担当する技術者が一緒に会し、急速な都市の発展に伴う諸問題に関する意見を交換する。会議はハワイ州、米国宅都市開発省と国際開発庁の後援で行われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
82260CR-32_0531-01民政官1967年4月3日【原文】ENGLISH LANGUAGE CENTER DIRECTOR LAUDED FOR SERVICE - Civil Administrator Gerald Warner (L) praised Katsunobu Sunagawa, director, English Language Center at Shuri, for his "splendid accomplishments" during his three and a half years as head of the center. In a ceremony held in his office Ape. 3, Mr. Warner presented a letter of appreciation on behalf of the High Commissioner and the Civil Administrator to Mr. Sunagawa, the first director of the center. "You have established a sound foundation which will contribute to the continued success of the program," the letter said. Mr. Sunagawa, who recently submitted his resignation from the center, is joining the faculty of the Evening Junior College of the University of the Ryukyus.
【和訳】 砂川英語センター所長に感謝状
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は首里の英語センター所長砂川勝信氏に対し、所長としての3年半の「素晴らしい業績」を称賛した。4月3日の式典でワーナー民政官は、高等弁務官と民政官を代表してセンターの初代所長である砂川氏に感謝状を贈呈し「プログラムを継続するセンターの基盤を確立した」と称えた。最近センターを辞した砂川氏は、琉球大学夜間短期大学部に通っている。
【分類】Civil Administrator / 民政官
83260CR-32_0531-02民政官1967年4月3日【原文】ENGLISH LANGUAGE CENTER DIRECTOR LAUDED FOR SERVICE - Civil Administrator Gerald Warner (L) praised Katsunobu Sunagawa, director, English Language Center at Shuri, for his "splendid accomplishments" during his three and a half years as head of the center. In a ceremony held in his office Ape. 3, Mr. Warner presented a letter of appreciation on behalf of the High Commissioner and the Civil Administrator to Mr. Sunagawa, the first director of the center. "You have established a sound foundation which will contribute to the continued success of the program," the letter said. Mr. Sunagawa, who recently submitted his resignation from the center, is joining the faculty of the Evening Junior College of the University of the Ryukyus.
【和訳】 砂川英語センター所長に感謝状
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は首里の英語センター所長砂川勝信氏に対し、所長としての3年半の「素晴らしい業績」を称賛した。4月3日の式典でワーナー民政官は、高等弁務官と民政官を代表してセンターの初代所長である砂川氏に感謝状を贈呈し「プログラムを継続するセンターの基盤を確立した」と称えた。最近センターを辞した砂川氏は、琉球大学夜間短期大学部に通っている。
【分類】Civil Administrator / 民政官
84260CR-32_0531-03民政官1967年4月3日【原文】ENGLISH LANGUAGE CENTER DIRECTOR LAUDED FOR SERVICE - Civil Administrator Gerald Warner (L) praised Katsunobu Sunagawa, director, English Language Center at Shuri, for his "splendid accomplishments" during his three and a half years as head of the center. In a ceremony held in his office Ape. 3, Mr. Warner presented a letter of appreciation on behalf of the High Commissioner and the Civil Administrator to Mr. Sunagawa, the first director of the center. "You have established a sound foundation which will contribute to the continued success of the program," the letter said. Mr. Sunagawa, who recently submitted his resignation from the center, is joining the faculty of the Evening Junior College of the University of the Ryukyus.
【和訳】 砂川英語センター所長に感謝状
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は首里の英語センター所長砂川勝信氏に対し、所長としての3年半の「素晴らしい業績」を称賛した。4月3日の式典でワーナー民政官は、高等弁務官と民政官を代表してセンターの初代所長である砂川氏に感謝状を贈呈し「プログラムを継続するセンターの基盤を確立した」と称えた。最近センターを辞した砂川氏は、琉球大学夜間短期大学部に通っている。
【分類】Civil Administrator / 民政官
85260CR-32_0533-01民政官1967年4月4日【原文】USCAR'S 1967 SOAP BOX DERBY ENTRANTS - Civil Administrator Gerald Warner presents wheels for the 1967 Soap Box Derby to Douglas L. Wren (L), 12, son of Mrs. Joanne Wren, Administration Office, and Michael T. Wright (R), 13, son of Mrs. Betty Wright, Legal Affairs Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands (USCAR). The derby is scheduled to be held June 10-11 at the Koza Stadium in central Okinawa. USCAR's derby committee collected funds from its American and Ryukyuan staff to sponsor the two drovers.
【和訳】 1967年度ソープ・ボックス・ダービー出場
1967年度ソープ・ボックス・ダービーに出場する琉球列島米国民政府管理事務所のジョアン・レン夫人の息子ダグラス・L・レン (左・12歳) 君と法務局のベティ・ライト夫人の息子マイケル・T・ライト (右) 君にホイールを贈るジェラルド・ワーナー民政官。ダービーは6月10日-11日に沖縄中部のコザスタジアムで行われる。米民政府ダービー委員会が琉球と米国人の職員に寄付を募り、2人の参加費を賄った。
【分類】Civil Administrator / 民政官
86260CR-32_0536-01民政官1967年4月4日【原文】USCAR's 1967 Soap Box Derby Entrants
【和訳】 琉球列島米国民政府主催1967年ソープ・ボックス・ダービー参加者たち
【分類】Civil Administrator / 民政官
87260CR-32_0537-01民政官1967年4月5日【原文】LIEUTENANT COLONEL JAMES E. LONDON - is congratulated by Civil Administrator Gerald Warner (L) on his promotion to Lieutenant Colonel as William H. Bruns (R), director, Liaison Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands(USCAR) looks on. Col. London is a graduate of the Command General Staff College, Ft. Leavenworth, Kansas Where he completed the Special Forces Officer's course. Prior to joining the Liaison Department, USCAR, he was assigned to the 7th Special Forces Group, Ft. Bragg, North Carolina.
【和訳】 昇級
琉球列島米国民政府渉外局ウィリアム・H・ブランズ局長 (右) が見守る中、ジェラルド・ワーナー民政官 (左) に昇進を祝ってもらうジェームズ・E・ロンドン中佐。ロンドン大佐はカンザス州フォート・レブンワースの陸軍指揮幕僚大学の特殊部隊コースを卒業。米民政府渉外局配属前は、ノースカロライナ州フォートブラッグの第7特殊部隊グループに配属されていた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
88260CR-32_0537-02民政官1967年4月5日【原文】LIEUTENANT COLONEL JAMES E. LONDON - is congratulated by Civil Administrator Gerald Warner (L) on his promotion to Lieutenant Colonel as William H. Bruns (R), director, Liaison Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands(USCAR) looks on. Col. London is a graduate of the Command General Staff College, Ft. Leavenworth, Kansas Where he completed the Special Forces Officer's course. Prior to joining the Liaison Department, USCAR, he was assigned to the 7th Special Forces Group, Ft. Bragg, North Carolina.
【和訳】 昇級
琉球列島米国民政府渉外局ウィリアム・H・ブランズ局長 (右) が見守る中、ジェラルド・ワーナー民政官 (左) に昇進を祝ってもらうジェームズ・E・ロンドン中佐。ロンドン大佐はカンザス州フォート・レブンワースの陸軍指揮幕僚大学の特殊部隊コースを卒業。米民政府渉外局配属前は、ノースカロライナ州フォートブラッグの第7特殊部隊グループに配属されていた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
89260CR-32_0537-03民政官1967年4月5日【原文】LIEUTENANT COLONEL JAMES E. LONDON - is congratulated by Civil Administrator Gerald Warner (L) on his promotion to Lieutenant Colonel as William H. Bruns (R), director, Liaison Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands(USCAR) looks on. Col. London is a graduate of the Command General Staff College, Ft. Leavenworth, Kansas Where he completed the Special Forces Officer's course. Prior to joining the Liaison Department, USCAR, he was assigned to the 7th Special Forces Group, Ft. Bragg, North Carolina.
【和訳】 昇級
琉球列島米国民政府渉外局ウィリアム・H・ブランズ局長 (右) が見守る中、ジェラルド・ワーナー民政官 (左) に昇進を祝ってもらうジェームズ・E・ロンドン中佐。ロンドン大佐はカンザス州フォート・レブンワースの陸軍指揮幕僚大学の特殊部隊コースを卒業。米民政府渉外局配属前は、ノースカロライナ州フォートブラッグの第7特殊部隊グループに配属されていた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
90260CR-32_0555-01民政官1967年5月16日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS RYUKYUAN MEDICAL WELFARE MISSION - Civil Administrator Gerald Warner meets four Ryukyuan medical welfare officials prior to their departure May 17 for the United States under USCAR'S National Leader Program. Ryukyuan officials (L-R) are Dr. Shiro Yamada, director, Crippled Children's Hospital; Dr. Fumio Yamakawa, president, Association for Mentally Retarded Children; Sieko Takemura, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center, Government of the Ryukyu Islands; and Yoshitaka Kakazu, welfare official, Public Health and Welfare Dept., USCAR. During their one-month stay in the U.S., they will observe institutions concerned with the care and treatment of the physically and mentally handicapped and their rehabilitation, social work services and medical and welfare administration.
【和訳】 医療福祉関係者と面会
ジェラルド・ワーナー民政官は米民政府の国民指導員計画のもと、5月17日に米国に向けて出発する4人の琉球の医療福祉関係者と面会した。 (左から) 整肢療護園の山田之郎園長、沖縄精神薄弱児育成会の山川文雄会長、琉球政府身体障害者更生指導所の武村盛弘所長、 米民政府公衆衛生福祉部福祉関係嘉数能隆氏。1ヶ月間の米国滞在中、身体・知的障害者の介護・治療に関わる機関や、リハビリテーション、社会福祉サービス、医療・福祉行政を視察する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
91260CR-32_0555-02民政官1967年5月16日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS RYUKYUAN MEDICAL WELFARE MISSION - Civil Administrator Gerald Warner meets four Ryukyuan medical welfare officials prior to their departure May 17 for the United States under USCAR'S National Leader Program. Ryukyuan officials (L-R) are Dr. Shiro Yamada, director, Crippled Children's Hospital; Dr. Fumio Yamakawa, president, Association for Mentally Retarded Children; Seiko Takemura, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center, Government of the Ryukyu Islands; and Yoshitaka Kakazu, welfare official, Public Health and Welfare Dept., USCAR. During their one-month stay in the U.S., they will observe institutions concerned with the care and treatment of the physically and mentally handicapped and their rehabilitation, social work services and medical and welfare administration.
【和訳】 医療福祉関係者と面会
ジェラルド・ワーナー民政官は米民政府の国民指導員計画のもと、5月17日に米国に向けて出発する4人の琉球の医療福祉関係者と面会した。 (左から) 整肢療護園の山田之郎園長、沖縄精神薄弱児育成会の山川文雄会長、琉球政府身体障害者更生指導所の武村盛弘所長、 米民政府公衆衛生福祉部福祉関係嘉数能隆氏。1ヶ月間の米国滞在中、身体・知的障害者の介護・治療に関わる機関や、リハビリテーション、社会福祉サービス、医療・福祉行政を視察する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
92260CR-32_0557-01民政官1967年5月17日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WELCOMES HAWAIIAN FRIENDSHIP MISSION - Civil Administrator Gerald Warner welcomes a three-man "goodwill ambassador" group and "Miss Hui Makaala" from Hawaii's Okinawan community. At the Civil Administrator's office May 17 (L-R) are Robert M. Arakawa, Nobuki Kamida, "Miss Hui Makaala" Judy Nakama and her younger sister Sharon Nakama, and David K. Takushi. The three-man group arrived May 16 for a 10-day visit the U.S. Army Hawaii-Ryukyuan Young People's Friendship Mission, while "Miss Hui Makaala" was sent here by the Makaala, a young Okinawan-Hawaiian organization. The group's trip is being sponsored by Hq. United States Army, Pacific (USARPAC) and the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. While in Okinawa, the group will meet government and community leaders, participate in industrial and cultural tours and visit with relatives.
【和訳】 ハワイからの親善使節を歓迎ワーナー民政官
沖縄コミュニティから3人の親善使節団とミス・フィ・マカラを歓迎するジェラルド・ワーナー民政官。5月17日に民政官室を訪れたのは (左から) ロバート・ M ・新川氏、ノブキ・嘉味田氏、在ハワイ沖縄人の若い世代の代表であるミス・フィ・マカラのジュディ・仲間と妹のシャロン・仲間嬢、ディビッド・ K ・沢岻氏。三氏は10日間の米軍ハワイ琉球青年親善使節団のために、同時にミス・フィ・マカラは青年沖縄ハワイ協会から派遣され、5月16日に来沖した。訪問は太平洋方面米軍司令部、琉球列島米国民政府の後援で滞在中、民間関係者と会い、又、産業文化施設を訪れ、親戚を訪問する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
93260CR-32_0557-02民政官1967年5月17日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR WELCOMES HAWAIIAN FRIENDSHIP MISSION - Civil Administrator Gerald Warner welcomes a three-man "goodwill ambassador" group and "Miss Hui Makaala" from Hawaii's Okinawan community. At the Civil Administrator's office May 17 (L-R) are Robert M. Arakawa, Nobuki Kamida, "Miss Hui Makaala" Judy Nakama and her younger sister Sharon Nakama, and David K. Takushi. The three-man group arrived May 16 for a 10-day visit the U.S. Army Hawaii-Ryukyuan Young People's Friendship Mission, while "Miss Hui Makaala" was sent here by the Makaala, a young Okinawan-Hawaiian organization. The group's trip is being sponsored by Hq. United States Army, Pacific (USARPAC) and the U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. While in Okinawa, the group will meet government and community leaders, participate in industrial and cultural tours and visit with relatives.
【和訳】 ハワイからの親善使節を歓迎ワーナー民政官
沖縄コミュニティから3人の親善使節団とミス・フィ・マカラを歓迎するジェラルド・ワーナー民政官。5月17日に民政官室を訪れたのは (左から) ロバート・ M ・新川氏、ノブキ・嘉味田氏、在ハワイ沖縄人の若い世代の代表であるミス・フィ・マカラのジュディ・仲間と妹のシャロン・仲間嬢、ディビッド・ K ・沢岻氏。三氏は10日間の米軍ハワイ琉球青年親善使節団のために、同時にミス・フィ・マカラは青年沖縄ハワイ協会から派遣され、5月16日に来沖した。訪問は太平洋方面米軍司令部、琉球列島米国民政府の後援で滞在中、民間関係者と会い、又、産業文化施設を訪れ、親戚を訪問する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
94260CR-32_0557-03民政官1967年5月17日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS RYUKYUAN MEDICAL WELFARE MISSION - Civil Administrator Gerald Warner meets four Ryukyuan medical welfare officials prior to their departure May 17 for the United States under USCAR'S National Leader Program. Ryukyuan officials (L-R) are Dr. Shiro Yamada, director, Crippled Children's Hospital; Dr. Fumio Yamakawa, president, Association for Mentally Retarded Children; Seiko Takemura, director, Physically Handicapped Persons Rehabilitation Training Center, Government of the Ryukyu Islands; and Yoshitaka Kakazu, welfare official, Public Health and Welfare Dept., USCAR. During their one-month stay in the U.S., they will observe institutions concerned with the care and treatment of the physically and mentally handicapped and their rehabilitation, social work services and medical and welfare administration.
【和訳】 ハワイからの親善使節を歓迎ワーナー民政官
沖縄コミュニティから3人の親善使節団とミス・フィ・マカラを歓迎するジェラルド・ワーナー民政官。5月17日に民政官室を訪れたのは (左から) ロバート・ M ・新川氏、ノブキ・嘉味田氏、在ハワイ沖縄人の若い世代の代表であるミス・フィ・マカラのジュディ・仲間と妹のシャロン・仲間嬢、ディビッド・ K ・沢岻氏。三氏は10日間の米軍ハワイ琉球青年親善使節団のために、同時にミス・フィ・マカラは青年沖縄ハワイ協会から派遣され、5月16日に来沖した。訪問は太平洋方面米軍司令部、琉球列島米国民政府の後援で滞在中、民間関係者と会い、又、産業文化施設を訪れ、親戚を訪問する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
95260CR-32_0547-01民政官1967年5月1日【原文】COURTESY CALL - Civil Administrator Gerald Warner meets Tokuji Tokonamai, a member of the Japanese Diet and an outstanding business leader, during the latter's courtesy call on May 1. Mr. Tokonamai arrived on Okinawa April 29 for a short unofficial visit to discuss the export of coral rock with local government and business leaders.
【和訳】 表敬訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は5月1日、国会議員であり優れたビジネスリーダーでもあるトコナマイ・トクジ氏の表敬訪問を受けた。トコナマイ氏は地方自治体や企業経営者たちとサンゴ岩の輸出について話し合うため、4月29日非公式に沖縄を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
96260CR-32_0547-02民政官1967年5月1日【原文】COURTESY CALL - Civil Administrator Gerald Warner meets Tokuji Tokonamai, a member of the Japanese Diet and an outstanding business leader, during the latter's courtesy call on May 1. Mr. Tokonamai arrived on Okinawa April 29 for a short unofficial visit to discuss the export of coral rock with local government and business leaders.
【和訳】 表敬訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は5月1日、国会議員であり優れたビジネスリーダーでもあるトコナマイ・トクジ氏の表敬訪問を受けた。トコナマイ氏は地方自治体や企業経営者たちとサンゴ岩の輸出について話し合うため、4月29日非公式に沖縄を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
97260CR-32_0547-03民政官1967年5月1日【原文】COURTESY CALL - Civil Administrator Gerald Warner meets Tokuji Tokonamai, a member of the Japanese Diet and an outstanding business leader, during the latter's courtesy call on May 1. Mr. Tokonamai arrived on Okinawa April 29 for a short unofficial visit to discuss the export of coral rock with local government and business leaders.
【和訳】 表敬訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は5月1日、国会議員であり優れたビジネスリーダーでもあるトコナマイ・トクジ氏の表敬訪問を受けた。トコナマイ氏は地方自治体や企業経営者たちとサンゴ岩の輸出について話し合うため、4月29日非公式に沖縄を訪問した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
98260CR-32_0560-01民政官1967年5月23日【原文】CHECK FOR GRI - Civil Administrator Gerald Warner presents a check for $825,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka as the final increment of the FY 1967 proceeds from petroleum sales in the Ryukyus. The presentation was made May 23 in the office of the Civil Administrator and completed the transfer of $3,300,000 to the GRI from the FY receipts of the local sale of petroleum products. This fund is in addition to U.S. appropriated direct economic and social assistance to the Ryukyus.
【和訳】 琉球政府への支払い
ジェラルド・ワーナー民政官は石油販売からの1967年度収入の最後の増分として、琉球政府松岡政保行政主席に82万5千ドルの小切手を手渡した。贈呈式は5月23日に民政官事務所で行われ、石油製品の現地販売の当年度の収入から琉球政府へ330万ドルの配分が完了した。この資金は米国からの援助に加えて、琉球への直接の経済的・社会的支援に充当される。
【分類】Civil Administrator / 民政官
99260CR-32_0560-02民政官1967年5月23日【原文】CHECK FOR GRI - Civil Administrator Gerald Warner presents a check for $825,000 to Government of the Ryukyu Islands (GRI) Chief Executive Seiho Matsuoka as the final increment of the FY 1967 proceeds from petroleum sales in the Ryukyus. The presentation was made May 23 in the office of the Civil Administrator and completed the transfer of $3,300,000 to the GRI from the FY receipts of the local sale of petroleum products. This fund is in addition to U.S. appropriated direct economic and social assistance to the Ryukyus.
【和訳】 琉球政府への支払い
ジェラルド・ワーナー民政官は石油販売からの1967年度収入の最後の増分として、琉球政府松岡政保行政主席に82万5千ドルの小切手を手渡した。贈呈式は5月23日に民政官事務所で行われ、石油製品の現地販売の当年度の収入から琉球政府へ330万ドルの配分が完了した。この資金は米国からの援助に加えて、琉球への直接の経済的・社会的支援に充当される。
【分類】Civil Administrator / 民政官
100260CR-32_0562-01民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
101260CR-32_0562-02民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
102260CR-32_0562-03民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
103260CR-32_0562-04民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
104260CR-32_0562-05民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
105260CR-32_0562-06民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
106260CR-32_0562-07民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
107260CR-32_0562-08民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
108260CR-32_0562-09民政官1967年5月26日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR Gerald Warner inspects a teletype system at the Ryukyu Telegram and Telephone Corporation (RTTC) during his visit on May 26. L-R are Isao Sakumoto, Chief, International Telegram Section, RTTC; Mr. Warner; Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator ; and RTTC President Zenpuku Shinzato.
【和訳】 ジェラルド・ワーナー民政官は5月26日琉球電信電話公社を訪れ、テレタイプシステムを視察した。左から、琉球電信電話公社国際電信部門長サカモト・イサオ氏、ワーナー民政官、民政官付き通訳フジタ・タツロウ氏、琉球電信電話公社新里善福総裁。
【分類】Civil Administrator / 民政官
109260CR-32_0455-01民政官1967年5月2日【原文】BANK OF RYUKYUS STOCKHOLDERS MEETING
Civil Administrator Gerald Warner speaks at the annual stockholders' meeting of the Bank of Ryukyus held on May 2. At right is Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator, Bank President Shuei Sakihama and Vice President Seiryo Haraguni (seated are at left). In his speech, the Civil Administrator praised the board of directors for their contribution to the rapid development of the Ryukyuan economy.
【和訳】 1968年度年次株主総会
5月2日、琉球銀行の株式総会で演壇に立つジェラルド・ワーナー民政官。右は民政官付通訳のフジタ・タツロウ氏。銀行崎浜秀英総裁と原国政良副総裁 (左側の席) 。演説の中で民政官は、琉球経済の急速な発展に貢献した理事会を称えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
110260CR-32_0455-02民政官1967年5月2日【原文】BANK OF RYUKYUS STOCKHOLDERS MEETING
Civil Administrator Gerald Warner speaks at the annual stockholders' meeting of the Bank of Ryukyus held on May 2. At right is Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator, Bank President Shuei Sakihama and Vice President Seiryo Haraguni (seated are at left). In his speech, the Civil Administrator praised the board of directors for their contribution to the rapid development of the Ryukyuan economy.
【和訳】 1968年度年次株主総会
5月2日、琉球銀行の株式総会で演壇に立つジェラルド・ワーナー民政官。右は民政官付通訳のフジタ・タツロウ氏。銀行崎浜秀英総裁と原国政良副総裁 (左側の席) 。演説の中で民政官は、琉球経済の急速な発展に貢献した理事会を称えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
111260CR-32_0455-03民政官1967年5月2日【原文】BANK OF RYUKYUS STOCKHOLDERS MEETING
Civil Administrator Gerald Warner speaks at the annual stockholders' meeting of the Bank of Ryukyus held on May 2. At right is Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator, Bank President Shuei Sakihama and Vice President Seiryo Haraguni (seated are at left). In his speech, the Civil Administrator praised the board of directors for their contribution to the rapid development of the Ryukyuan economy.
【和訳】 1968年度年次株主総会
5月2日、琉球銀行の株式総会で演壇に立つジェラルド・ワーナー民政官。右は民政官付通訳のフジタ・タツロウ氏。銀行崎浜秀英総裁と原国政良副総裁 (左側の席) 。演説の中で民政官は、琉球経済の急速な発展に貢献した理事会を称えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
112260CR-32_0455-04民政官1967年5月2日【原文】BANK OF RYUKYUS STOCKHOLDERS MEETING
Civil Administrator Gerald Warner speaks at the annual stockholders' meeting of the Bank of Ryukyus held on May 2. At right is Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator, Bank President Shuei Sakihama and Vice President Seiryo Haraguni (seated are at left). In his speech, the Civil Administrator praised the board of directors for their contribution to the rapid development of the Ryukyuan economy.
【和訳】 1968年度年次株主総会
5月2日、琉球銀行の株式総会で演壇に立つジェラルド・ワーナー民政官。右は民政官付通訳のフジタ・タツロウ氏。銀行崎浜秀英総裁と原国政良副総裁 (左側の席) 。演説の中で民政官は、琉球経済の急速な発展に貢献した理事会を称えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
113260CR-32_0455-05民政官1967年5月2日【原文】BANK OF RYUKYUS STOCKHOLDERS MEETING
Civil Administrator Gerald Warner speaks at the annual stockholders' meeting of the Bank of Ryukyus held on May 2. At right is Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator, Bank President Shuei Sakihama and Vice President Seiryo Haraguni (seated are at left). In his speech, the Civil Administrator praised the board of directors for their contribution to the rapid development of the Ryukyuan economy.
【和訳】 1968年度年次株主総会
5月2日、琉球銀行の株式総会で演壇に立つジェラルド・ワーナー民政官。右は民政官付通訳のフジタ・タツロウ氏。銀行崎浜秀英総裁と原国政良副総裁 (左側の席) 。演説の中で民政官は、琉球経済の急速な発展に貢献した理事会を称えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
114260CR-32_0455-06民政官1967年5月2日【原文】BANK OF RYUKYUS STOCKHOLDERS MEETING
Civil Administrator Gerald Warner speaks at the annual stockholders' meeting of the Bank of Ryukyus held on May 2. At right is Tatsuro Fujita, language aide to the Civil Administrator, Bank President Shuei Sakihama and Vice President Seiryo Haraguni (seated are at left). In his speech, the Civil Administrator praised the board of directors for their contribution to the rapid development of the Ryukyuan economy.
【和訳】 1968年度年次株主総会
5月2日、琉球銀行の株式総会で演壇に立つジェラルド・ワーナー民政官。右は民政官付通訳のフジタ・タツロウ氏。銀行崎浜秀英総裁と原国政良副総裁 (左側の席) 。演説の中で民政官は、琉球経済の急速な発展に貢献した理事会を称えた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
115260CR-32_0549-01民政官1967年5月3日【原文】TRADE FAIR - Civil Administrator Gerald Warner cuts ribbon opening the Kumamoto Trade Fair May 3 at a department store in Naha. Cutting the tape with the Civil Administrator are Saburo Odo (L), director, Trade and Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Shuichi Kawabata, representing the Kumamoto Governor. The fair is sponsored by Kumamoto Prefecture, Japan, GRI, Naha City, the Ryukyu Chamber of Commerce and Industry, and other organizations.
【和訳】 熊本物産展
5月3日に那覇のデパートで行われた熊本物産展でテープカットするジェラルド・ワーナー民政官。一緒にテープカットするのは琉球政府通商産業局長オド・サブロウ氏 (左) 、熊本県知事代理カワバタ・シュウイチ氏。物産フェアは熊本県、日本、琉球政府、那覇市、琉球商工会議所とその他関係機関の主催によるもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官
116260CR-32_0549-02民政官1967年5月3日【原文】TRADE FAIR - Civil Administrator Gerald Warner cuts ribbon opening the Kumamoto Trade Fair May 3 at a department store in Naha. Cutting the tape with the Civil Administrator are Saburo Odo (L), director, Trade and Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Shuichi Kawabata, representing the Kumamoto Governor. The fair is sponsored by Kumamoto Prefecture, Japan, GRI, Naha City, the Ryukyu Chamber of Commerce and Industry, and other organizations.
【和訳】 熊本物産展
5月3日に那覇のデパートで行われた熊本物産展でテープカットするジェラルド・ワーナー民政官。一緒にテープカットするのは琉球政府通商産業局長オド・サブロウ氏 (左) 、熊本県知事代理カワバタ・シュウイチ氏。物産フェアは熊本県、日本、琉球政府、那覇市、琉球商工会議所とその他関係機関の主催によるもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官
117260CR-32_0549-03民政官1967年5月3日【原文】TRADE FAIR - Civil Administrator Gerald Warner cuts ribbon opening the Kumamoto Trade Fair May 3 at a department store in Naha. Cutting the tape with the Civil Administrator are Saburo Odo (L), director, Trade and Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Shuichi Kawabata, representing the Kumamoto Governor. The fair is sponsored by Kumamoto Prefecture, Japan, GRI, Naha City, the Ryukyu Chamber of Commerce and Industry, and other organizations.
【和訳】 熊本物産展
5月3日に那覇のデパートで行われた熊本物産展でテープカットするジェラルド・ワーナー民政官。一緒にテープカットするのは琉球政府通商産業局長オド・サブロウ氏 (左) 、熊本県知事代理カワバタ・シュウイチ氏。物産フェアは熊本県、日本、琉球政府、那覇市、琉球商工会議所とその他関係機関の主催によるもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官
118260CR-32_0549-04民政官1967年5月3日【原文】TRADE FAIR - Civil Administrator Gerald Warner cuts ribbon opening the Kumamoto Trade Fair May 3 at a department store in Naha. Cutting the tape with the Civil Administrator are Saburo Odo (L), director, Trade and Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Shuichi Kawabata, representing the Kumamoto Governor. The fair is sponsored by Kumamoto Prefecture, Japan, GRI, Naha City, the Ryukyu Chamber of Commerce and Industry, and other organizations.
【和訳】 熊本物産展
5月3日に那覇のデパートで行われた熊本物産展でテープカットするジェラルド・ワーナー民政官。一緒にテープカットするのは琉球政府通商産業局長オド・サブロウ氏 (左) 、熊本県知事代理カワバタ・シュウイチ氏。物産フェアは熊本県、日本、琉球政府、那覇市、琉球商工会議所とその他関係機関の主催によるもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官
119260CR-32_0549-05民政官1967年5月3日【原文】TRADE FAIR - Civil Administrator Gerald Warner cuts ribbon opening the Kumamoto Trade Fair May 3 at a department store in Naha. Cutting the tape with the Civil Administrator are Saburo Odo (L), director, Trade and Industry Dept., Government of the Ryukyu Islands (GRI); and Shuichi Kawabata, representing the Kumamoto Governor. The fair is sponsored by Kumamoto Prefecture, Japan, GRI, Naha City, the Ryukyu Chamber of Commerce and Industry, and other organizations.
【和訳】 熊本物産展
5月3日に那覇のデパートで行われた熊本物産展でテープカットするジェラルド・ワーナー民政官。一緒にテープカットするのは琉球政府通商産業局長オド・サブロウ氏 (左) 、熊本県知事代理カワバタ・シュウイチ氏。物産フェアは熊本県、日本、琉球政府、那覇市、琉球商工会議所とその他関係機関の主催によるもの。
【分類】Civil Administrator / 民政官
120260CR-32_0553-01民政官1967年5月8日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS JAPANESE UNIVERSITY PRESIDENT - Civil Administrator Gerald Warner chats with Kihei Matsumoto (C), president, Chuo University, Tokyo, During the latter's courtesy call on May 8. At right is Chuo University Alumni Association Executive Secretary Saburo Ono. During their four-day stay, the visitors will attend a meeting of Okinawa branch of the alumni association.
【和訳】 中央大学学長と面会
5月8日、東京の中央大学学長升本喜兵衛氏 (中央) の表敬訪問を受けるジェラルド・ワーナー民政官。右は中央大学同窓会事務局長のオノ・サブロウ氏。4日間の滞在中、2人は同窓会沖縄支部の会議に出席する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
121260CR-32_0553-02民政官1967年5月8日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS JAPANESE UNIVERSITY PRESIDENT - Civil Administrator Gerald Warner chats with Kihei Matsumoto (C), president, Chuo University, Tokyo, During the latter's courtesy call on May 8. At right is Chuo University Alumni Association Executive Secretary Saburo Ono. During their four-day stay, the visitors will attend a meeting of Okinawa branch of the alumni association.
【和訳】 中央大学学長と面会
5月8日、東京の中央大学学長升本喜兵衛氏 (中央) の表敬訪問を受けるジェラルド・ワーナー民政官。右は中央大学同窓会事務局長のオノ・サブロウ氏。4日間の滞在中、2人は同窓会沖縄支部の会議に出席する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
122260CR-32_0553-03民政官1967年5月8日【原文】CIVIL ADMINISTRATOR MEETS JAPANESE UNIVERSITY PRESIDENT - Civil Administrator Gerald Warner chats with Kihei Matsumoto (C), president, Chuo University, Tokyo, During the latter's courtesy call on May 8. At right is Chuo University Alumni Association Executive Secretary Saburo Ono. During their four-day stay, the visitors will attend a meeting of Okinawa branch of the alumni association.
【和訳】 中央大学学長と面会
5月8日、東京の中央大学学長升本喜兵衛氏 (中央) の表敬訪問を受けるジェラルド・ワーナー民政官。右は中央大学同窓会事務局長のオノ・サブロウ氏。4日間の滞在中、2人は同窓会沖縄支部の会議に出席する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
123260CR-32_0570-01民政官1967年6月13日【原文】FARMER EXCHANGE MISSION FROM HAWAII - Civil Administrator Gerald Warner welcomes young Hawaiian farmers led by Lloyd T. Hara (2nd from L) during their courtesy call on June 13. The exchange group arrived the same day for a ten-day agricultural technical assistance exchange program. Shown are (L-R): Mr. Hara, hog rancher and state president of the Hawaii Young Farmers Association; and truck crop farmers Mack M. Okura, Reisho Nakamoto, and Richard T. Hioki. Kazuo Maeda, a high school agricultural instructor, is scheduled to arrive from Hawaii June 16 to join the group. The visitors will meet with young Ryukyuan farmers who have received on-the-job agricultural training in Hawaii under the USCAR-supported Ryukyuan Farm-Youth-Training Program. The tour is part of the Hawaii-Ryukyus Farmer Exchange Program sponsored by Hq., U.S.. Army, Pacific (USARPAC), in cooperation with the Hawaii State Department of Education and USCAR.
【和訳】 ハワイからの農業者交流事業
ジェラルド・ワーナー民政官は6月13日、ロイド・T・ハラ氏 (左から2人目) が率いるハワイからの若手農業従事者の表敬訪問を受けた。グループは10日間の農業技術支援交換プログラムのため、同日沖縄に到着した。 (左から) 豚牧場主でありハワイ農業青年協会ハラ会長、市場向け作物農家マック・M・オクラ氏、レイショウ・ナカモト氏、リチャード・T・ヒオキ氏。高校の農業指導者カズオ・マエダ氏は6月16日にハワイから到着し、グループに参加する。グループは、米民政府の後援による琉球若手農業従事者の研修プログラムとしてハワイで農業の実務研修を受けた琉球の若手農業従事者と面会する予定。研修はハワイ琉球農業従事者交流事業の一部として、ハワイ州教育局と米民政府が協力し米国太平洋陸軍司令部の後援によって行われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
124260CR-32_0570-02民政官1967年6月13日【原文】FARMER EXCHANGE MISSION FROM HAWAII - Civil Administrator Gerald Warner welcomes young Hawaiian farmers led by Lloyd T. Hara (2nd from L) during their courtesy call on June 13. The exchange group arrived the same day for a ten-day agricultural technical assistance exchange program. Shown are (L-R): Mr. Hara, hog rancher and state president of the Hawaii Young Farmers Association; and truck crop farmers Mack M. Okura, Reisho Nakamoto, and Richard T. Hioki. Kazuo Maeda, a high school agricultural instructor, is scheduled to arrive from Hawaii June 16 to join the group. The visitors will meet with young Ryukyuan farmers who have received on-the-job agricultural training in Hawaii under the USCAR-supported Ryukyuan Farm-Youth-Training Program. The tour is part of the Hawaii-Ryukyus Farmer Exchange Program sponsored by Hq., U.S.. Army, Pacific (USARPAC), in cooperation with the Hawaii State Department of Education and USCAR.
【和訳】 ハワイからの農業者交流事業
ジェラルド・ワーナー民政官は6月13日、ロイド・T・ハラ氏 (左から2人目) が率いるハワイからの若手農業従事者の表敬訪問を受けた。グループは10日間の農業技術支援交換プログラムのため、同日沖縄に到着した。 (左から) 豚牧場主でありハワイ農業青年協会ハラ会長、市場向け作物農家マック・M・オクラ氏、レイショウ・ナカモト氏、リチャード・T・ヒオキ氏。高校の農業指導者カズオ・マエダ氏は6月16日にハワイから到着し、グループに参加する。グループは、米民政府の後援による琉球若手農業従事者の研修プログラムとしてハワイで農業の実務研修を受けた琉球の若手農業従事者と面会する予定。研修はハワイ琉球農業従事者交流事業の一部として、ハワイ州教育局と米民政府が協力し米国太平洋陸軍司令部の後援によって行われる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
125260CR-32_0572-01民政官1967年6月15日【原文】Civil Administrator talks with Government of Japan Dietmen of the Komeito headed by Junya Yano during their courtesy call, June 15, 1967. The five-man group (L-R) are Mr. Yano, Akira Kuroyanagi, Ichiro [Watanabe], [Yoshiyuki] Asai, and Hidehiko Yaoi (partly shown).
【和訳】 1967年6月15日、民政官を表敬訪問した公明党議員。矢野絢也(衆議) 黒柳明(参議) 戸部一郎(衆) 浅井美幸(衆) 矢追秀彦(参)
【分類】Civil Administrator / 民政官
126260CR-32_0572-02民政官1967年6月15日【原文】Civil Administrator talks with Government of Japan Dietmen of the Komeito headed by Junya Yano during their courtesy call, June 15, 1967. The five-man group (L-R) are Mr. Yano, Akira Kuroyanagi, Ichiro [Watanabe], [Yoshiyuki] Asai, and Hidehiko Yaoi (partly shown).
【和訳】 1967年6月15日、民政官を表敬訪問した公明党議員。矢野絢也(衆議) 黒柳明(参議) 戸部一郎(衆) 浅井美幸(衆) 矢追秀彦(参)
【分類】Civil Administrator / 民政官
127260CR-32_0572-03民政官1967年6月15日【原文】Civil Administrator talks with Government of Japan Dietmen of the Komeito headed by Junya Yano during their courtesy call, June 15, 1967. The five-man group (L-R) are Mr. Yano, Akira Kuroyanagi, Ichiro [Watanabe], [Yoshiyuki] Asai, and Hidehiko Yaoi (partly shown).
【和訳】 1967年6月15日、民政官を表敬訪問した公明党議員。矢野絢也(衆議) 黒柳明(参議) 戸部一郎(衆) 浅井美幸(衆) 矢追秀彦(参)
【分類】Civil Administrator / 民政官
128260CR-32_0574-01民政官1967年6月16日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal with First Oak Leaf Cluster to Maj. Lewis L. Hawkins, chief, Control & Protocol Office, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, June 16. At right is Mrs. Lewis L. Hawkins.Maj. Hawkins received the award for his exceptionally meritorious service during the period Sept. 12, 1965 to June 17,1967. He left June 18 for the United Stated to attend the Command and General Staff College at Ft. Leavenworth, Kansas.
【和訳】 陸軍功章
ジェラルド・ワーナー民政官は6月16日、琉球列島米国民政府総務局ルイス・L・ホーキンス少佐に第1樫葉章付きの陸軍表彰メダルを授与した。右はルイス・L・ホーキンス夫人。1965年9月12日から1967年6月17日までの期間、非常に功績のある任務を果たしたとして評価された。少佐はカンザス州フォートレブンワースの陸軍指揮幕僚大学に進むため、6月18日に米国に向けて発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官
129260CR-32_0574-02民政官1967年6月16日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal with First Oak Leaf Cluster to Maj. Lewis L. Hawkins, chief, Control & Protocol Office, Administration Office, U.S. Civil Administration of the Ryukyus, June 16. At right is Mrs. Lewis L. Hawkins.Maj. Hawkins received the award for his exceptionally meritorious service during the period Sept. 12, 1965 to June 17,1967. He left June 18 for the United Stated to attend the Command and General Staff College at Ft. Leavenworth, Kansas.
【和訳】 陸軍功章
ジェラルド・ワーナー民政官は6月16日、琉球列島米国民政府総務局ルイス・L・ホーキンス少佐に第1樫葉章付きの陸軍表彰メダルを授与した。右はルイス・L・ホーキンス夫人。1965年9月12日から1967年6月17日までの期間、非常に功績のある任務を果たしたとして評価された。少佐はカンザス州フォートレブンワースの陸軍指揮幕僚大学に進むため、6月18日に米国に向けて発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官
130260CR-32_0564-01民政官1967年6月1日【原文】TO ATTEND LAW ACADEMY IN U.S. - Civil Administrator Gerald Warner meets three Ryukyuan lawyers prior to their departure June 3 to the United States to attend a 45-day course at the Academy of American and International Law in Dallas, Texas. The lawyers are (L-R) Government of the Ryukyu Islands Central Circuit Court Judge Tetsu Maeda, Okinawa University law lecturer Keitetsu Ishimine, and practicing attorney Satoshi Kawamitsu. The Academy provides an opportunity for leaders from around the world to study American and International legal and business institutions. The program is designed to examine the legal framework necessary for economic and social development. Nine Ryukyuan have studied under the Academy program since 1964. This is the fourth course to be held.
【和訳】 米国法律アカデミーに出席
テキサス州ダラスの米国法と国際法アカデミーで行われる45日間のコースに出席するため、6月3日に米国へ出発する3人の弁護士と面会するジェラルド・ワーナー民政官。左から、琉球政府中央巡回裁判所判事の真栄田哲氏、沖縄大学法学講師の伊志嶺恵徹氏、弁護士の川満敏氏。アカデミーは世界中のリーダーのために、米国法と国際法および事業制度を研究する機会を提供している。プログラムは経済と社会の発展のために必要な法的枠組みを検討するように設計されており、1964年以来、このプログラムで琉球から9人が研修してきた。今回は開催される4回目のコースとなる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
131260CR-32_0564-02民政官1967年6月1日【原文】TO ATTEND LAW ACADEMY IN U.S. - Civil Administrator Gerald Warner meets three Ryukyuan lawyers prior to their departure June 3 to the United States to attend a 45-day course at the Academy of American and International Law in Dallas, Texas. The lawyers are (L-R) Government of the Ryukyu Islands Central Circuit Court Judge Tetsu Maeda, Okinawa University law lecturer Keitetsu Ishimine, and practicing attorney Satoshi Kawamitsu. The Academy provides an opportunity for leaders from around the world to study American and International legal and business institutions. The program is designed to examine the legal framework necessary for economic and social development. Nine Ryukyuan have studied under the Academy program since 1964. This is the fourth course to be held.
【和訳】 米国法律アカデミーに出席
テキサス州ダラスの米国法と国際法アカデミーで行われる45日間のコースに出席するため、6月3日に米国へ出発する3人の弁護士と面会するジェラルド・ワーナー民政官。左から、琉球政府中央巡回裁判所判事の真栄田哲氏、沖縄大学法学講師の伊志嶺恵徹氏、弁護士の川満敏氏。アカデミーは世界中のリーダーのために、米国法と国際法および事業制度を研究する機会を提供している。プログラムは経済と社会の発展のために必要な法的枠組みを検討するように設計されており、1964年以来、このプログラムで琉球から9人が研修してきた。今回は開催される4回目のコースとなる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
132260CR-32_0564-03民政官1967年6月1日【原文】TO ATTEND LAW ACADEMY IN U.S. - Civil Administrator Gerald Warner meets three Ryukyuan lawyers prior to their departure June 3 to the United States to attend a 45-day course at the Academy of American and International Law in Dallas, Texas. The lawyers are (L-R) Government of the Ryukyu Islands Central Circuit Court Judge Tetsu Maeda, Okinawa University law lecturer Keitetsu Ishimine, and practicing attorney Satoshi Kawamitsu. The Academy provides an opportunity for leaders from around the world to study American and International legal and business institutions. The program is designed to examine the legal framework necessary for economic and social development. Nine Ryukyuan have studied under the Academy program since 1964. This is the fourth course to be held.
【和訳】 米国法律アカデミーに出席
テキサス州ダラスの米国法と国際法アカデミーで行われる45日間のコースに出席するため、6月3日に米国へ出発する3人の弁護士と面会するジェラルド・ワーナー民政官。左から、琉球政府中央巡回裁判所判事の真栄田哲氏、沖縄大学法学講師の伊志嶺恵徹氏、弁護士の川満敏氏。アカデミーは世界中のリーダーのために、米国法と国際法および事業制度を研究する機会を提供している。プログラムは経済と社会の発展のために必要な法的枠組みを検討するように設計されており、1964年以来、このプログラムで琉球から9人が研修してきた。今回は開催される4回目のコースとなる。
【分類】Civil Administrator / 民政官
133260CR-32_0577-01民政官1967年6月28日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner for his contributions to the development of Ryukyuan education by University of the Ryukyus president Genshu Asato June 27. Dr. Asato said "Mr. Warner has rendered remarkable services to the betterment of Ryukyuan society as Civil Administrator of the Ryukyus since January 1964. He has been interested in and contributed to the educational development programs of the University of the Ryukyus"
【和訳】 感謝状進呈
6月27日琉球大学安里 源秀学長から琉球の教育の発展に貢献したとして、引退するジェラルド・ワーナー民政官に感謝状が贈られた。安里学長は「ワーナー民政官は1964年1月以来、民政官として琉球の社会の向上に尽くし、大学の教育開発プログラムに興味を示し貢献してきた」と感謝した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
134260CR-32_0577-02民政官1967年6月28日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner for his contributions to the development of Ryukyuan education by University of the Ryukyus president Genshu Asato June 27. Dr. Asato said "Mr. Warner has rendered remarkable services to the betterment of Ryukyuan society as Civil Administrator of the Ryukyus since January 1964. He has been interested in and contributed to the educational development programs of the University of the Ryukyus"
【和訳】 感謝状進呈
6月27日琉球大学安里 源秀学長から琉球の教育の発展に貢献したとして、引退するジェラルド・ワーナー民政官に感謝状が贈られた。安里学長は「ワーナー民政官は1964年1月以来、民政官として琉球の社会の向上に尽くし、大学の教育開発プログラムに興味を示し貢献してきた」と感謝した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
135260CR-32_0577-03民政官1967年6月28日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to retiring Civil Administrator Gerald Warner for his contributions to the development of Ryukyuan education by University of the Ryukyus president Genshu Asato June 27. Dr. Asato said "Mr. Warner has rendered remarkable services to the betterment of Ryukyuan society as Civil Administrator of the Ryukyus since January 1964. He has been interested in and contributed to the educational development programs of the University of the Ryukyus"
【和訳】 感謝状進呈
6月27日琉球大学安里 源秀学長から琉球の教育の発展に貢献したとして、引退するジェラルド・ワーナー民政官に感謝状が贈られた。安里学長は「ワーナー民政官は1964年1月以来、民政官として琉球の社会の向上に尽くし、大学の教育開発プログラムに興味を示し貢献してきた」と感謝した。
【分類】Civil Administrator / 民政官
136260CR-32_0579-01民政官1967年6月29日【原文】FAREWELL PARTY for retiring Civil Administrator Gerald Warner was held June 29 at the Ryukyu Tokyu Hotel (RTH) hosted by the Okinawa Banker's Association (OBA). Mr. Warner was presented a framed latter of appreciation by OBA President Shuei Sakihama at the party. Mr. Warner, in turn, presented a scholarship fund to University of the Ryukyus Senior Katsumasa Yoshida. Shown at the party (L-R) are Kyowa Fire and Marine Insurance Co. President Usei Uezu, Bank of Okinawa President Koji Yamauchi, RTH President Mataichiro Tsuji, Mr. Sakihama, and Mr. Warner. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States about July 17.
【和訳】 送別会
6月29日、琉球東急ホテルにて、沖縄銀行協会主催で引退するジェラルド・ワーナー民政官の送別会。沖縄銀行協会の崎浜秀英会長からワーナー民政官に額入りの感謝状が贈られ、続いてワーナー民政官から琉球大学4年のヨシダ・カツマサさんへの奨学金授与が行われた。左から、共和火災海上保険株式会社の上江洲由正社長、沖縄銀行の山内康司頭取、琉球東急ホテルの辻又一郎社長、崎浜会長、及びワーナー民政官。ワーナー民政官は7月17日米国に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
137260CR-32_0579-02民政官1967年6月29日【原文】FAREWELL PARTY for retiring Civil Administrator Gerald Warner was held June 29 at the Ryukyu Tokyu Hotel (RTH) hosted by the Okinawa Banker's Association (OBA). Mr. Warner was presented a framed latter of appreciation by OBA President Shuei Sakihama at the party. Mr. Warner, in turn, presented a scholarship fund to University of the Ryukyus Senior Katsumasa Yoshida. Shown at the party (L-R) are Kyowa Fire and Marine Insurance Co. President Usei Uezu, Bank of Okinawa President Koji Yamauchi, RTH President Mataichiro Tsuji, Mr. Sakihama, and Mr. Warner. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States about July 17.
【和訳】 送別会
6月29日、琉球東急ホテルにて、沖縄銀行協会主催で引退するジェラルド・ワーナー民政官の送別会。沖縄銀行協会の崎浜秀英会長からワーナー民政官に額入りの感謝状が贈られ、続いてワーナー民政官から琉球大学4年のヨシダ・カツマサさんへの奨学金授与が行われた。左から、共和火災海上保険株式会社の上江洲由正社長、沖縄銀行の山内康司頭取、琉球東急ホテルの辻又一郎社長、崎浜会長、及びワーナー民政官。ワーナー民政官は7月17日米国に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
138260CR-32_0579-03民政官1967年6月29日【原文】FAREWELL PARTY for retiring Civil Administrator Gerald Warner was held June 29 at the Ryukyu Tokyu Hotel (RTH) hosted by the Okinawa Banker's Association (OBA). Mr. Warner was presented a framed latter of appreciation by OBA President Shuei Sakihama at the party. Mr. Warner, in turn, presented a scholarship fund to University of the Ryukyus Senior Katsumasa Yoshida. Shown at the party (L-R) are Kyowa Fire and Marine Insurance Co. President Usei Uezu, Bank of Okinawa President Koji Yamauchi, RTH President Mataichiro Tsuji, Mr. Sakihama, and Mr. Warner. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States about July 17.
【和訳】 送別会
6月29日、琉球東急ホテルにて、沖縄銀行協会主催で引退するジェラルド・ワーナー民政官の送別会。沖縄銀行協会の崎浜秀英会長からワーナー民政官に額入りの感謝状が贈られ、続いてワーナー民政官から琉球大学4年のヨシダ・カツマサさんへの奨学金授与が行われた。左から、共和火災海上保険株式会社の上江洲由正社長、沖縄銀行の山内康司頭取、琉球東急ホテルの辻又一郎社長、崎浜会長、及びワーナー民政官。ワーナー民政官は7月17日米国に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
139260CR-32_0579-04民政官1967年6月29日【原文】FAREWELL PARTY for retiring Civil Administrator Gerald Warner was held June 29 at the Ryukyu Tokyu Hotel (RTH) hosted by the Okinawa Banker's Association (OBA). Mr. Warner was presented a framed latter of appreciation by OBA President Shuei Sakihama at the party. Mr. Warner, in turn, presented a scholarship fund to University of the Ryukyus Senior Katsumasa Yoshida. Shown at the party (L-R) are Kyowa Fire and Marine Insurance Co. President Usei Uezu, Bank of Okinawa President Koji Yamauchi, RTH President Mataichiro Tsuji, Mr. Sakihama, and Mr. Warner. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States about July 17.
【和訳】 送別会
6月29日、琉球東急ホテルにて、沖縄銀行協会主催で引退するジェラルド・ワーナー民政官の送別会。沖縄銀行協会の崎浜秀英会長からワーナー民政官に額入りの感謝状が贈られ、続いてワーナー民政官から琉球大学4年のヨシダ・カツマサさんへの奨学金授与が行われた。左から、共和火災海上保険株式会社の上江洲由正社長、沖縄銀行の山内康司頭取、琉球東急ホテルの辻又一郎社長、崎浜会長、及びワーナー民政官。ワーナー民政官は7月17日米国に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
140260CR-32_0579-05民政官1967年6月29日【原文】FAREWELL PARTY for retiring Civil Administrator Gerald Warner was held June 29 at the Ryukyu Tokyu Hotel (RTH) hosted by the Okinawa Banker's Association (OBA). Mr. Warner was presented a framed latter of appreciation by OBA President Shuei Sakihama at the party. Mr. Warner, in turn, presented a scholarship fund to University of the Ryukyus Senior Katsumasa Yoshida. Shown at the party (L-R) are Kyowa Fire and Marine Insurance Co. President Usei Uezu, Bank of Okinawa President Koji Yamauchi, RTH President Mataichiro Tsuji, Mr. Sakihama, and Mr. Warner. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States about July 17.
【和訳】 送別会
6月29日、琉球東急ホテルにて、沖縄銀行協会主催で引退するジェラルド・ワーナー民政官の送別会。沖縄銀行協会の崎浜秀英会長からワーナー民政官に額入りの感謝状が贈られ、続いてワーナー民政官から琉球大学4年のヨシダ・カツマサさんへの奨学金授与が行われた。左から、共和火災海上保険株式会社の上江洲由正社長、沖縄銀行の山内康司頭取、琉球東急ホテルの辻又一郎社長、崎浜会長、及びワーナー民政官。ワーナー民政官は7月17日米国に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
141260CR-32_0579-06民政官1967年6月29日【原文】FAREWELL PARTY for retiring Civil Administrator Gerald Warner was held June 29 at the Ryukyu Tokyu Hotel (RTH) hosted by the Okinawa Banker's Association (OBA). Mr. Warner was presented a framed latter of appreciation by OBA President Shuei Sakihama at the party. Mr. Warner, in turn, presented a scholarship fund to University of the Ryukyus Senior Katsumasa Yoshida. Shown at the party (L-R) are Kyowa Fire and Marine Insurance Co. President Usei Uezu, Bank of Okinawa President Koji Yamauchi, RTH President Mataichiro Tsuji, Mr. Sakihama, and Mr. Warner. Mr. Warner is scheduled to depart for the United States about July 17.
【和訳】 送別会
6月29日、琉球東急ホテルにて、沖縄銀行協会主催で引退するジェラルド・ワーナー民政官の送別会。沖縄銀行協会の崎浜秀英会長からワーナー民政官に額入りの感謝状が贈られ、続いてワーナー民政官から琉球大学4年のヨシダ・カツマサさんへの奨学金授与が行われた。左から、共和火災海上保険株式会社の上江洲由正社長、沖縄銀行の山内康司頭取、琉球東急ホテルの辻又一郎社長、崎浜会長、及びワーナー民政官。ワーナー民政官は7月17日米国に向けて出発する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
142260CR-32_0582-01民政官1967年6月29日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to departing Dr. Jack J. Stockton (R), chief, Michigan State University (MSU) Group at the University of the Ryukyus (Ryudai) by Civil Administrator Gerald Warner, June 29. Dr. Stockton was honored for his outstanding accomplishments and his important role in the efforts of the Ryudai and MSU in developing the foundation of science curricula at Ryudai. Dr. Stockton is scheduled to depart July 1 to resume his position as professor of microbiology and public health at MSU, East Lansing, Michigan. The new MSU Group Chief at Ryudai will be MSU psychologist Dr. Forrest L. Erlandson who arrived June 24.
【和訳】 感謝状
6月29日、ジェラルド・ワーナー民政官は退任する琉球大学のミシガン州立大学顧問団団長のジャック・J・ストックトン博士 (右) に感謝状を贈った。琉大とミシガン州立大学の協力で大学における科学カリキュラムの基礎を作り上げた手腕を評価された。博士はミシガン州イーストランシングのミシガン州立大学で微生物学・保健衛生の教授として再任するため、7月1日に出発する予定。琉大のミシガン州立大学グループの新しい団長には、ミシガン州立大学心理学者のフォレスト・L・エルランドソン博士が6月24日に着任する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
143260CR-32_0582-02民政官1967年6月29日【原文】LETTER OF APPRECIATION was presented to departing Dr. Jack J. Stockton (R), chief, Michigan State University (MSU) Group at the University of the Ryukyus (Ryudai) by Civil Administrator Gerald Warner, June 29. Dr. Stockton was honored for his outstanding accomplishments and his important role in the efforts of the Ryudai and MSU in developing the foundation of science curricula at Ryudai. Dr. Stockton is scheduled to depart July 1 to resume his position as professor of microbiology and public health at MSU, East Lansing, Michigan. The new MSU Group Chief at Ryudai will be MSU psychologist Dr. Forrest L. Erlandson who arrived June 24.
【和訳】 感謝状
6月29日、ジェラルド・ワーナー民政官は退任する琉球大学のミシガン州立大学顧問団団長のジャック・J・ストックトン博士 (右) に感謝状を贈った。琉大とミシガン州立大学の協力で大学における科学カリキュラムの基礎を作り上げた手腕を評価された。博士はミシガン州イーストランシングのミシガン州立大学で微生物学・保健衛生の教授として再任するため、7月1日に出発する予定。琉大のミシガン州立大学グループの新しい団長には、ミシガン州立大学心理学者のフォレスト・L・エルランドソン博士が6月24日に着任する。
【分類】Civil Administrator / 民政官
144260CR-32_0585-01民政官1967年6月30日【原文】COURTESY CALL - Civil Administrator Gerald Warner meets Japan Air Lines (JAL) President Shizuma Matsuo (2nd from L) and Southwest Air Lines (SWAL) President Masao Masuma (3rd from L) during their courtesy call on June 29. Mr. Matsuo arrived June 28 to attend the inaugural of SWAL on July 1. At right is Col. Harrington W. Cochran, derector, Public Works Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. The Ryukyus inter-island air service will be operated by SWAL, a joint venture by JAL and Ryukyuan businessmen.
【和訳】 表敬訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は6月29日、日本航空 (JAL) の松尾静磨社長 (左から2人目) と南西航空 (SWAL)の増茂昌夫社長 (左から3人目) の表敬訪問を受けた。松尾氏は南西航空の7月1日の就任のため6月28日に来沖した。右は琉球列島米国民政府公益事業局長ハリントン・W・コクラン大佐。琉球の離島間の航空サービスは南西航空、日本航空、沖縄の企業との合弁会社によって運営される。
【分類】Civil Administrator / 民政官
145260CR-32_0585-02民政官1967年6月30日【原文】COURTESY CALL - Civil Administrator Gerald Warner meets Japan Air Lines (JAL) President Shizuma Matsuo (2nd from L) and Southwest Air Lines (SWAL) President Masao Masuma (3rd from L) during their courtesy call on June 29. Mr. Matsuo arrived June 28 to attend the inaugural of SWAL on July 1. At right is Col. Harrington W. Cochran, derector, Public Works Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. The Ryukyus inter-island air service will be operated by SWAL, a joint venture by JAL and Ryukyuan businessmen.
【和訳】 表敬訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は6月29日、日本航空 (JAL) の松尾静磨社長 (左から2人目) と南西航空 (SWAL)の増茂昌夫社長 (左から3人目) の表敬訪問を受けた。松尾氏は南西航空の7月1日の就任のため6月28日に来沖した。右は琉球列島米国民政府公益事業局長ハリントン・W・コクラン大佐。琉球の離島間の航空サービスは南西航空、日本航空、沖縄の企業との合弁会社によって運営される。
【分類】Civil Administrator / 民政官
146260CR-32_0585-03民政官1967年6月30日【原文】COURTESY CALL - Civil Administrator Gerald Warner meets Japan Air Lines (JAL) President Shizuma Matsuo (2nd from L) and Southwest Air Lines (SWAL) President Masao Masuma (3rd from L) during their courtesy call on June 29. Mr. Matsuo arrived June 28 to attend the inaugural of SWAL on July 1. At right is Col. Harrington W. Cochran, derector, Public Works Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyu Islands. The Ryukyus inter-island air service will be operated by SWAL, a joint venture by JAL and Ryukyuan businessmen.
【和訳】 表敬訪問
ジェラルド・ワーナー民政官は6月29日、日本航空 (JAL) の松尾静磨社長 (左から2人目) と南西航空 (SWAL)の増茂昌夫社長 (左から3人目) の表敬訪問を受けた。松尾氏は南西航空の7月1日の就任のため6月28日に来沖した。右は琉球列島米国民政府公益事業局長ハリントン・W・コクラン大佐。琉球の離島間の航空サービスは南西航空、日本航空、沖縄の企業との合弁会社によって運営される。
【分類】Civil Administrator / 民政官
147260CR-32_0587-01民政官1967年6月30日【原文】NEW MSU GROUP CHIEF AT RYUDAI - Civil Administrator Gerald Warner (L) welcomes Michigan State University (MSU) psychologist Dr. Forrest L. Erlandson (C), June 30, new chief of the MSU Group at the University of the Ryukyus (Ryudai) replacing Dr. Jack J. Stockton (R). Since 1956 Dr. Erlandson has served in the Counseling Center at MSU. He earned his bachelor's, master's and Ph. D. degrees in Psychology at the University of Minnesota in 1948, 1952 and 1953, respectively. Dr. Erlandson was born Dec. 17, 1919 in St. Paul, Minnesota. Dr. Stockton left Okinawa July 1.
【和訳】 新ミシガン州立大学顧問団団長
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は6月30日、ジャック・J・ストックトン博士 (右) の後任となる琉球大学のミシガン州立大学の新顧問団団長の心理学者フォレスト・L・エルランドソン博士 (中央) を歓迎した。 1956年以来エルランドソン博士は、ミシガン州立大学のカウンセリングセンターで従事。1948年、1952年と1953年にミネソタ大学で心理学の学士、修士及び博士の学位を取得。エルランドソン博士は1919年12 月17日ミネソタ州セントポール生まれ。ストックトン博士は7月1日に沖縄を離れた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
148260CR-32_0587-02民政官1967年6月30日【原文】NEW MSU GROUP CHIEF AT RYUDAI - Civil Administrator Gerald Warner (L) welcomes Michigan State University (MSU) psychologist Dr. Forrest L. Erlandson (C), June 30, new chief of the MSU Group at the University of the Ryukyus (Ryudai) replacing Dr. Jack J. Stockton (R). Since 1956 Dr. Erlandson has served in the Counseling Center at MSU. He earned his bachelor's, master's and Ph. D. degrees in Psychology at the University of Minnesota in 1948, 1952 and 1953, respectively. Dr. Erlandson was born Dec. 17, 1919 in St. Paul, Minnesota. Dr. Stockton left Okinawa July 1.
【和訳】 新ミシガン州立大学顧問団団長
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は6月30日、ジャック・J・ストックトン博士 (右) の後任となる琉球大学のミシガン州立大学の新顧問団団長の心理学者フォレスト・L・エルランドソン博士 (中央) を歓迎した。 1956年以来エルランドソン博士は、ミシガン州立大学のカウンセリングセンターで従事。1948年、1952年と1953年にミネソタ大学で心理学の学士、修士及び博士の学位を取得。エルランドソン博士は1919年12 月17日ミネソタ州セントポール生まれ。ストックトン博士は7月1日に沖縄を離れた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
149260CR-32_0587-03民政官1967年6月30日【原文】NEW MSU GROUP CHIEF AT RYUDAI - Civil Administrator Gerald Warner (L) welcomes Michigan State University (MSU) psychologist Dr. Forrest L. Erlandson (C), June 30, new chief of the MSU Group at the University of the Ryukyus (Ryudai) replacing Dr. Jack J. Stockton (R). Since 1956 Dr. Erlandson has served in the Counseling Center at MSU. He earned his bachelor's, master's and Ph. D. degrees in Psychology at the University of Minnesota in 1948, 1952 and 1953, respectively. Dr. Erlandson was born Dec. 17, 1919 in St. Paul, Minnesota. Dr. Stockton left Okinawa July 1.
【和訳】 新ミシガン州立大学顧問団団長
ジェラルド・ワーナー民政官 (左) は6月30日、ジャック・J・ストックトン博士 (右) の後任となる琉球大学のミシガン州立大学の新顧問団団長の心理学者フォレスト・L・エルランドソン博士 (中央) を歓迎した。 1956年以来エルランドソン博士は、ミシガン州立大学のカウンセリングセンターで従事。1948年、1952年と1953年にミネソタ大学で心理学の学士、修士及び博士の学位を取得。エルランドソン博士は1919年12 月17日ミネソタ州セントポール生まれ。ストックトン博士は7月1日に沖縄を離れた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
150260CR-32_0589-01民政官1967年6月30日【原文】AIR CARRIE OPERATING CERTIFICATE TO SOUTHWEST AIR LINES - On behalf of High Commissioner F. T. Unger, Civil Administrator Gerald Warner presented an Air Carrier Operating Certificate in a reception held at the Ryukyu Tokyu Hotel, Naha. June 30. Mr. Warner (L) is shown presenting the certificate to Masao Masumo (R), president, Southwest Air Lines Company, Limited. The Civil Administrator said that "the certificate, issued by the High Commissioner under his authority for the economic and safety regulation of civil aviation within the Ryukyu Islands, signifies that Southwest Air Lines has been examined and found qualified and competent to conduct safe and efficient scheduled air service between the islands in the Ryukyus."
【和訳】 南西航空就航
ジェラルド・ワーナー民政官は6月30日、那覇の琉球東急ホテルで開催されたレセプションでF・ T・アンガー高等弁務官に代わり、航空運送事業許可証を手渡した。ワーナー民政官 (左) より許可証を贈呈される南西航空の増茂昌夫社長 (右) 。民政官は「琉球列島の経済と安全規制のために高等弁務官の権限によって、南西航空が琉球の離島間の航空業に携わるにあたり、安全で効率的な就航スケジュールを実施する資格を有すると認める」と述べた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
151260CR-32_0589-02民政官1967年6月30日【原文】AIR CARRIE OPERATING CERTIFICATE TO SOUTHWEST AIR LINES - On behalf of High Commissioner F. T. Unger, Civil Administrator Gerald Warner presented an Air Carrier Operating Certificate in a reception held at the Ryukyu Tokyu Hotel, Naha. June 30. Mr. Warner (L) is shown presenting the certificate to Masao Masumo (R), president, Southwest Air Lines Company, Limited. The Civil Administrator said that "the certificate, issued by the High Commissioner under his authority for the economic and safety regulation of civil aviation within the Ryukyu Islands, signifies that Southwest Air Lines has been examined and found qualified and competent to conduct safe and efficient scheduled air service between the islands in the Ryukyus."
【和訳】 南西航空就航
ジェラルド・ワーナー民政官は6月30日、那覇の琉球東急ホテルで開催されたレセプションでF・ T・アンガー高等弁務官に代わり、航空運送事業許可証を手渡した。ワーナー民政官 (左) より許可証を贈呈される南西航空の増茂昌夫社長 (右) 。民政官は「琉球列島の経済と安全規制のために高等弁務官の権限によって、南西航空が琉球の離島間の航空業に携わるにあたり、安全で効率的な就航スケジュールを実施する資格を有すると認める」と述べた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
152260CR-32_0589-03民政官1967年6月30日【原文】AIR CARRIE OPERATING CERTIFICATE TO SOUTHWEST AIR LINES - On behalf of High Commissioner F. T. Unger, Civil Administrator Gerald Warner presented an Air Carrier Operating Certificate in a reception held at the Ryukyu Tokyu Hotel, Naha. June 30. Mr. Warner (L) is shown presenting the certificate to Masao Masumo (R), president, Southwest Air Lines Company, Limited. The Civil Administrator said that "the certificate, issued by the High Commissioner under his authority for the economic and safety regulation of civil aviation within the Ryukyu Islands, signifies that Southwest Air Lines has been examined and found qualified and competent to conduct safe and efficient scheduled air service between the islands in the Ryukyus."
【和訳】 南西航空就航
ジェラルド・ワーナー民政官は6月30日、那覇の琉球東急ホテルで開催されたレセプションでF・ T・アンガー高等弁務官に代わり、航空運送事業許可証を手渡した。ワーナー民政官 (左) より許可証を贈呈される南西航空の増茂昌夫社長 (右) 。民政官は「琉球列島の経済と安全規制のために高等弁務官の権限によって、南西航空が琉球の離島間の航空業に携わるにあたり、安全で効率的な就航スケジュールを実施する資格を有すると認める」と述べた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
153260CR-32_0589-04民政官1967年6月30日【原文】AIR CARRIE OPERATING CERTIFICATE TO SOUTHWEST AIR LINES - On behalf of High Commissioner F. T. Unger, Civil Administrator Gerald Warner presented an Air Carrier Operating Certificate in a reception held at the Ryukyu Tokyu Hotel, Naha. June 30. Mr. Warner (L) is shown presenting the certificate to Masao Masumo (R), president, Southwest Air Lines Company, Limited. The Civil Administrator said that "the certificate, issued by the High Commissioner under his authority for the economic and safety regulation of civil aviation within the Ryukyu Islands, signifies that Southwest Air Lines has been examined and found qualified and competent to conduct safe and efficient scheduled air service between the islands in the Ryukyus."
【和訳】 南西航空就航
ジェラルド・ワーナー民政官は6月30日、那覇の琉球東急ホテルで開催されたレセプションでF・ T・アンガー高等弁務官に代わり、航空運送事業許可証を手渡した。ワーナー民政官 (左) より許可証を贈呈される南西航空の増茂昌夫社長 (右) 。民政官は「琉球列島の経済と安全規制のために高等弁務官の権限によって、南西航空が琉球の離島間の航空業に携わるにあたり、安全で効率的な就航スケジュールを実施する資格を有すると認める」と述べた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
154260CR-32_0589-05民政官1967年6月30日【原文】AIR CARRIE OPERATING CERTIFICATE TO SOUTHWEST AIR LINES - On behalf of High Commissioner F. T. Unger, Civil Administrator Gerald Warner presented an Air Carrier Operating Certificate in a reception held at the Ryukyu Tokyu Hotel, Naha. June 30. Mr. Warner (L) is shown presenting the certificate to Masao Masumo (R), president, Southwest Air Lines Company, Limited. The Civil Administrator said that "the certificate, issued by the High Commissioner under his authority for the economic and safety regulation of civil aviation within the Ryukyu Islands, signifies that Southwest Air Lines has been examined and found qualified and competent to conduct safe and efficient scheduled air service between the islands in the Ryukyus."
【和訳】 南西航空就航
ジェラルド・ワーナー民政官は6月30日、那覇の琉球東急ホテルで開催されたレセプションでF・ T・アンガー高等弁務官に代わり、航空運送事業許可証を手渡した。ワーナー民政官 (左) より許可証を贈呈される南西航空の増茂昌夫社長 (右) 。民政官は「琉球列島の経済と安全規制のために高等弁務官の権限によって、南西航空が琉球の離島間の航空業に携わるにあたり、安全で効率的な就航スケジュールを実施する資格を有すると認める」と述べた。
【分類】Civil Administrator / 民政官
155260CR-32_0566-01民政官1967年6月5日【原文】FORESTRY MISSION TO VISIT U.S. - Civil Administrator Gerald Warner meets a five-man Ryukyuan forestry and wood products development mission prior to its departure June 6 for the United States under the Ryukyuan National Leader Program. They are: (L-R) Seisei Asato, chief, forestry section, Agriculture & Forestry Dept., Government of the Ryukyu Islands; Yobun Zamami, president, Okinawa Afforestation Co. and Zamami paper Co.; Hideo Yamada, director, Kokuba Plywood Co., Ltd.; and Tomoharu Higa, Economic Affairs Dept., USCAR. Another member of the mission, Hohyo Oyama, professor of forestry, University of the Ryukyus, is not shown. Mr. Higa will act as escort-interpreter of the group. During the one-month trip, they will study forest products and timber utilization, field research, manufacture of wood products through chemistry, and programs for development of shelter belts, and visit U.S. Department of Agriculture and other U.S. Government offices.
【和訳】 林業関係者、米国へ
ジェラルド・ワーナー民政官は国歌指導員計画にもとづき木材製品の開発研修のため、6月6日に米国に出発する5人の林業関係者と面会した。 (左から) 琉球政府農林局林務課の安里清景氏、琉球紙器株式会社の座間味庸文社長、國場組ベニヤ板株式会社部長の山田英夫氏、米民政府経済局の比嘉共春氏。映っていないが、他に琉球大学林学科教授の大山保表氏が加わる。比嘉氏はグループの同行通訳を務める。1ヶ月の滞在中、木産物及び木材の利用、フィールド調査、化学加工による木材製品の製造および防風林の生育のためのプログラムを学び、米国農務省およびその他の政府機関を訪問する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
156260CR-32_0566-02民政官1967年6月5日【原文】FORESTRY MISSION TO VISIT U.S. - Civil Administrator Gerald Warner meets a five-man Ryukyuan forestry and wood products development mission prior to its departure June 6 for the United States under the Ryukyuan National Leader Program. They are: (L-R) Seisei Asato, chief, forestry section, Agriculture & Forestry Dept., Government of the Ryukyu Islands; Yobun Zamami, president, Okinawa Afforestation Co. and Zamami paper Co.; Hideo Yamada, director, Kokuba Plywood Co., Ltd.; and Tomoharu Higa, Economic Affairs Dept., USCAR. Another member of the mission, Hohyo Oyama, professor of forestry, University of the Ryukyus, is not shown. Mr. Higa will act as escort-interpreter of the group. During the one-month trip, they will study forest products and timber utilization, field research, manufacture of wood products through chemistry, and programs for development of shelter belts, and visit U.S. Department of Agriculture and other U.S. Government offices.
【和訳】 林業関係者、米国へ
ジェラルド・ワーナー民政官は国歌指導員計画にもとづき木材製品の開発研修のため、6月6日に米国に出発する5人の林業関係者と面会した。 (左から) 琉球政府農林局林務課の安里清景氏、琉球紙器株式会社の座間味庸文社長、國場組ベニヤ板株式会社部長の山田英夫氏、米民政府経済局の比嘉共春氏。映っていないが、他に琉球大学林学科教授の大山保表氏が加わる。比嘉氏はグループの同行通訳を務める。1ヶ月の滞在中、木産物及び木材の利用、フィールド調査、化学加工による木材製品の製造および防風林の生育のためのプログラムを学び、米国農務省およびその他の政府機関を訪問する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
157260CR-32_0566-03民政官1967年6月5日【原文】FORESTRY MISSION TO VISIT U.S. - Civil Administrator Gerald Warner meets a five-man Ryukyuan forestry and wood products development mission prior to its departure June 6 for the United States under the Ryukyuan National Leader Program. They are: (L-R) Seisei Asato, chief, forestry section, Agriculture & Forestry Dept., Government of the Ryukyu Islands; Yobun Zamami, president, Okinawa Afforestation Co. and Zamami paper Co.; Hideo Yamada, director, Kokuba Plywood Co., Ltd.; and Tomoharu Higa, Economic Affairs Dept., USCAR. Another member of the mission, Hohyo Oyama, professor of forestry, University of the Ryukyus, is not shown. Mr. Higa will act as escort-interpreter of the group. During the one-month trip, they will study forest products and timber utilization, field research, manufacture of wood products through chemistry, and programs for development of shelter belts, and visit U.S. Department of Agriculture and other U.S. Government offices.
【和訳】 林業関係者、米国へ
ジェラルド・ワーナー民政官は国歌指導員計画にもとづき木材製品の開発研修のため、6月6日に米国に出発する5人の林業関係者と面会した。 (左から) 琉球政府農林局林務課の安里清景氏、琉球紙器株式会社の座間味庸文社長、國場組ベニヤ板株式会社部長の山田英夫氏、米民政府経済局の比嘉共春氏。映っていないが、他に琉球大学林学科教授の大山保表氏が加わる。比嘉氏はグループの同行通訳を務める。1ヶ月の滞在中、木産物及び木材の利用、フィールド調査、化学加工による木材製品の製造および防風林の生育のためのプログラムを学び、米国農務省およびその他の政府機関を訪問する予定。
【分類】Civil Administrator / 民政官
158260CR-32_0568-01民政官1967年6月9日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to Capt. Carter L. Marshall, chief, Public Health Div., Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, June 9 . Capt. Marshall was awarded for his exceptionally meritorious service during the period Nov. 9, 1965 to June 10, 1967. Capt. Marshall demonstrated unusual initiative in his planning, preparation and coordination of an Island-Wide Trachoma Control Program and a Filariasis Eradication Program. He is Scheduled to leave for the Unites States June 11 to assume the position as an assistant professor, Dept. of Medicine, University of Kansas medical Center at Kansas City.
【和訳】 陸軍功章
ジェラルド・ワーナー民政官は6月9日、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部公衆衛生課長のカーター・L・マーシャル大尉に陸軍功章を授与した。マーシャル大尉は1965年11月9日から1967年6月10日の期間中の非常に功績のある業務を果たしたとして称えられた。島全体のトラコーマ感染防止プログラムやフィラリア症撲滅プログラムの計画や準備、調整に熱心に取り組んだことが評価された。大尉はカンザスシティのカンザス大学医療センター薬学部の助教授に就任するため、6月11日米国へ発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官
159260CR-32_0568-02民政官1967年6月9日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to Capt. Carter L. Marshall, chief, Public Health Div., Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, June 9 . Capt. Marshall was awarded for his exceptionally meritorious service during the period Nov. 9, 1965 to June 10, 1967. Capt. Marshall demonstrated unusual initiative in his planning, preparation and coordination of an Island-Wide Trachoma Control Program and a Filariasis Eradication Program. He is Scheduled to leave for the Unites States June 11 to assume the position as an assistant professor, Dept. of Medicine, University of Kansas medical Center at Kansas City.
【和訳】 陸軍功章
ジェラルド・ワーナー民政官は6月9日、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部公衆衛生課長のカーター・L・マーシャル大尉に陸軍功章を授与した。マーシャル大尉は1965年11月9日から1967年6月10日の期間中の非常に功績のある業務を果たしたとして称えられた。島全体のトラコーマ感染防止プログラムやフィラリア症撲滅プログラムの計画や準備、調整に熱心に取り組んだことが評価された。大尉はカンザスシティのカンザス大学医療センター薬学部の助教授に就任するため、6月11日米国へ発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官
160260CR-32_0568-03民政官1967年6月9日【原文】ARMY COMMENDATION MEDAL - Civil Administrator Gerald Warner presents an Army Commendation Medal to Capt. Carter L. Marshall, chief, Public Health Div., Public Health and Welfare Dept., U.S. Civil Administration of the Ryukyus, June 9 . Capt. Marshall was awarded for his exceptionally meritorious service during the period Nov. 9, 1965 to June 10, 1967. Capt. Marshall demonstrated unusual initiative in his planning, preparation and coordination of an Island-Wide Trachoma Control Program and a Filariasis Eradication Program. He is Scheduled to leave for the Unites States June 11 to assume the position as an assistant professor, Dept. of Medicine, University of Kansas medical Center at Kansas City.
【和訳】 陸軍功章
ジェラルド・ワーナー民政官は6月9日、琉球列島米国民政府公衆衛生福祉部公衆衛生課長のカーター・L・マーシャル大尉に陸軍功章を授与した。マーシャル大尉は1965年11月9日から1967年6月10日の期間中の非常に功績のある業務を果たしたとして称えられた。島全体のトラコーマ感染防止プログラムやフィラリア症撲滅プログラムの計画や準備、調整に熱心に取り組んだことが評価された。大尉はカンザスシティのカンザス大学医療センター薬学部の助教授に就任するため、6月11日米国へ発つ。
【分類】Civil Administrator / 民政官
  (媒体情報)  ※「閲覧用」資料コードで閲覧請求ができます
用途 資料コード 記録アドレス 媒体標題 媒体種別 利用 公開 収納コード 書架コード
閲覧用0000213543光ディスク通常公開S300282H20-A-02-00
閲覧用0000197510PA_36通常一部公開NOCASE99-K-00-00
保存用0000197491PA_36BD通常公開RDARH101-209-B-01-01
予備用0000197501PA_36光ディスク通常一部公開S112880H02-B-14-01
沖 縄 県 公 文 書 館